Operation Manual

3636
3636
36
AMC13
PREPPREP
PREPPREP
PREP
ARAZIONEARAZIONE
ARAZIONEARAZIONE
ARAZIONE
DELLE BEVDELLE BEV
DELLE BEVDELLE BEV
DELLE BEV
ANDEANDE
ANDEANDE
ANDE
KAFFEEKAFFEE
KAFFEEKAFFEE
KAFFEE
VV
VV
V
ORBEREITENORBEREITEN
ORBEREITENORBEREITEN
ORBEREITEN
PREPPREP
PREPPREP
PREP
ARER LESARER LES
ARER LESARER LES
ARER LES
BOISSONSBOISSONS
BOISSONSBOISSONS
BOISSONS
Preriscaldo di
tazze e condutture
Il caffè espresso, dovrebbe sempre
essere preparato con le condutture già
riscaldate, e gustato in una tazzina cal-
da che ne esalta l’aroma ed il gusto
dura più a lungo. Gli shock termici alte-
rano l’aroma del caffè.
Minore è la quantità di caffè espresso ero-
gata nella tazza, più importante risulterà il
riscaldamento della tazza.
Disporre la tazza sotto il becuccio del caffè.
• Tenere premuto prima il tasto
()
poi il
tasto
(-)
contemporaneamente. La mac-
china sta effettuando il riscaldamento delle
condutture facendo passare solo acqua nel
circuito.
Riempire la tazza per metà.
Lasciare l’acqua nella tazza per trenta se-
condi prima di svuotarla. In questo modo
si preriscaldano anche le condutture.
Preparare il caffè
Posizionare la tazza o le tazze sotto il
beccuccio.
Accertarsi che la scritta "CAFFE" abbia
smesso di lampeggiare (= temperatura
caldaia raggiunta).
Azionare il tasto
(-)
per dare inizio
all’erogazione. L’erogazione cessa auto-
maticamente ma può essere fermata in an-
ticipo premendo di nuovo lo stesso tasto.
Acqua calda
Accendere la caldaia per la preparazione
di acqua calda mediante il tasto e
attendere che la scritta "ACQUA" abbia
smesso di lampeggiare.
Posizionare la tazza o recipiente sotto la lancia.
Ruotare la manopola del rubinetto "A" (fig.7)
verso sinistra per l’erogazione dell’acqua calda.
Espresso sollte grundsätzlich immer mit hei-
ßen Leitungen erzeugt werden und in vor-
gewärmte Tassen auslaufen, um das volle
Aroma erreichen und genießen zu können.
Das Aroma von Espresso ist empfindlich
gegenüber thermischen Schocks.
Je geringer die Kaffeemenge in einer Tas-
se ist desto wichtiger ist das Vorwärmen
der Tasse.
Die Tasse oder den Behälter unter der
Kaffeeauslaufdüse stellen. Zuerst die
Taste
()
betätigen und gleichzeitig
dazu auch die Taste
(-)
So fließt lediglich
Heißwasser durch die Leitungen.
Die Tasse mit heißem Wasser füllen.
Die Tasse während einiger Sekunden auf-
wärmen lassen und dann erst das Was-
ser ausschütten. So haben Sie die Tasse,
Siebträger und Leitungen aufgewärmt.
Kaffee vorbereiten
Die Tasse oder Tassen unter die Auslauf-
düse stellen.
Die Schrift “KAFFEE” darf nicht mehr
blinken (= Boilertemperatur erreicht).
Die Drucktaste für Kaffee
(-)
drücken;
die abgegebene Kaffeemenge entspricht der vor-
her ausgewählten und gespeicherten Menge,
kann aber auf Wunsch durch nochmaliges Betä-
tigen der gleichen Taste früher gestoppt werden.
Heißwasserabgabe
•Taste drücken.
Warten bis das Wort "Dampf" nicht mehr blinkt.
Ein Gefäß unter die Dampfausstoß-Düse stel-
len oder halten.
Das Drehventil nach links drehen.
Bei genügender Wasserabgabe das Drehventil
wieder schließen.
Préchauffez les
tasses et
les conduits
Le café espresso devrait toujours être pré-
paré avec les conduits déjà chauffés et
devrait être bu dans des tasses chaudes
afin que l’arôme soit exalté et dure plus long-
temps. Les chocs thermiques peuvent al-
térer l’arôme du café.
Plus la quantité de café est petite, plus im-
portant sera le préchauffage de la tasse à
café.
Positionner une tasse ou récipient sous la
buse de sortie café.
Appuyer d’abord la touche
()
et par la
suite en même temps la touche
(-)
L’eau
chaude passe à travers les conduits sans
café moulu.
Remplire la tasse à moitié.
Laissez l'eau dans la tasse pendant 30
secondes avant de jeter l’eau. Pendant
ce temps, les conduits se préchauffent.
Préparer le café
Positionnez la tasse ou les tasses sous le
bec.
• S’assurer que l’inscription “CAFE” ne cli-
gnote plus (= température optimale de la
chaudière).
• Appuyez sur la touche
(-)
pour obtenir
le café. Le café s’arrête automatiquement
mais vous pouvez tout de même l’arrêter avant
en appuyant à nouveau sur la même touche.
Eau chaude
Allumer la chaudière pour la préparation d’eau
chaude au moyen de la touche et attendre
que l’inscription “EAU” finisse de clignoter.
Positionnez la tasse sous de le distribu-
teur de l’eau.
Tournez la poignée du robinet "A" (fig.7) vers
la gauche pour faire sortir l’eau chaude.
Vorwärmen von
Tassen, Leitungen
und Siebträger
ITIT
ITIT
IT
ALIANOALIANO
ALIANOALIANO
ALIANO
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
Impostazione
di 1 o 2 caffè
E’ possibile la preparazione di un solo caf-
fè o di 2 caffè contemporaneamente.
Impostare la Vostra scelta tramite il tasto:
Preparazione di un solo caffè.
Preparazione contemporanea di
2 caffè.
1 Tasse oder
2 Tassen
Die Vorbereitung von einer oder zwei Tas-
sen Espresso gleichzeitig ist möglich
durch Betätigen der Taste:
Das Symbol bezieht sich auf die
Zubereitung von einem
Espresso.
Das Symbol bezieht sich auf die
gleichzeitige Zubereitung von 2
Espresso.
Etablir la
préparation
de 1 ou 2 café
Il est possible d’établir la préparation d’un
seul ou de deux cafés en même temps.
Etablir votre choix avec la touche suivante:
Préparation d’un seul café.
Préparation de deux café en
même temps.
()
() ()
ICMC02