ICMC02 AMC13 AMC13 IT Macchina da caffè da incasso automatica Istruzione per l'uso e installazione DE Vollautomatische Einbau-Espressomaschine Montage-und Gebrauchsanweisung FR Machine à café encastrable automatique Mode d'emploi et installation GB Automatic built-in coffee machine Installation and user-manual ES Máquina de café empotrada automatica Instrucciones para el uso y el instalacion NL Automatische inbouw koffieautomaat Instucties voor gebruik en installatie 1
IT ALIANO ITALIANO Indice DEUTSCH Table des matieres Inhalt D ESC R IZ I O NE ONE MACCHINA ......................... • Vista frontale e totale .............. • Vista laterale e comandi ......... • Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze ........................ • Corretto impiego .................... • Sicurezza tecnica ................... • Uso ........................................ P. 4 P. 4 P. 4 P. 6 P. 6 P. 6 P. 8 FRANÇAIS BESCHREIBUNG DER ESPRESSOMASCHINE ESPRESSOMASCHINE...
ENGLISH P. 5 P. 5 P. 5 P. 7 P. 7 P. 7 P. 9 O P E R AT I O N N....................... P. 13 INST ALLA TION ................... P. 15 INSTALLA ALLATION TA N T IMPOR IMPORT INSTRUCTION FOR THE FIRST USE ! ............ P. 19 ADDING W ATER AND C O F F E E .................................. P. 23 • Filling the water tank ............... P. 23 • Filling the coffee bean container. P. 23 REMOVAL OF COFFEE GROUNDS AND WATER ...... P. 25 OPERA TION OPERAT AND USE .............................. P. 27 • Switching on .
DESCRIZIONE MA CCHIN A MACCHIN CCHINA Vista frontale e totale IT ALIANO ITALIANO BESCHREIB UNG DER BESCHREIBUNG ESPRESSOMASCHINE DESCRIPTION DE LA MA CHINE MACHINE DEUTSCH Front-und Gesamtansicht Vue frontale et totale FRANÇAIS 22 5 5 11 3 3 4 4 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
DESCRIPTION OF THE MA CHINE MACHINE Front view ENGLISH DESCRIPCION MA QUIN A MAQ UINA BESCHRIJVING TOESTEL ESP AÑOL ESPAÑOL Vista frontal y total Voorkant en toestel in z’n geheel 8 NEDERLANDS 6 8 6 7 7 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze IT ALIANO ITALIANO Zur Ihrer Sicherheit DEUTSCH Indications pour la sécurité et précautions FRANÇAIS Questa macchina corrisponde alle vigenti prescrizioni di sicurezza. L’uso scorretto della macchina può causare danni a persone e a cose. Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione la macchina, esse contengono importanti indicazioni circa la sicurezza, l’uso e la manutenzione.
Safety instructions and warnings ENGLISH Indicaciones de seguridad y advertencias ESP AÑOL ESPAÑOL Veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen NEDERLANDS This machine complies with the current safety regulations. Incorrect use of the machine may cause harm. Read the instructions carefully before using the machine. They contain important information on safety, use and maintenance, to provide protection and to avoid damaging the machine. Esta máquina respeta las normas de seguridad vigentes.
IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH • Lavori di installazione, manutenzione nonché riparazioni devono essere eseguiti solo da personale qualificato. A causa di lavori di installazione, manutenzione oppure riparazioni non correttamente eseguite, possono verificarsi notevoli pericoli per l’utente, per i quali la casa produttrice non si assume alcuna responsabilità.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS • Installation, maintenance and repair works must only be carried out by qualified persons. Any installation, maintenance and repair works carried out incorrectly may cause considerable danger to the user, for which the manufacturer will not assume any liability.
IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH • Acqua bollente e vapore possono essere causa di scottature, quindi si raccomanda di utilizzare queste funzioni con estrema attenzione. Non orientare mai l’erogatore del vapore verso parti del corpo. Pericolo di scottature! • Assicurarsi sempre che il selettore del vapore sia disinserito quando non si necessita di vapore. In caso contrario può inavvertitamente fuoriuscire del vapore. Pericolo di scottature! • L'erogatore di acqua/vapore diventa molto caldo durante l’impiego.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS • Boiling water and steam may cause scalding, so these functions should be used with the utmost care. Never direct the steam distributor towards parts of the body. It may cause scalding! • Always ensure that the steam selector is disconnected when no steam is required. Otherwise, steam may escape unintentionally. It may cause scalding! • The water/steam distributor gets very hot during use. Only hold the distributor by the handle.
DESCRIZIONE E FUNZION AMENT O FUNZIONAMENT AMENTO FUNKTION UND BESCHREIB UNG BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS La macchina del caffè dispone di due caldaie, una per il riscaldamento dell’acqua, una per il caffè. E' possibile preparare acqua bollente (per il tè), oppure utilizzare il vapore (per il cappuccino) e preparare il caffè espresso. Die Maschine ist mit 2 getrennten Durchlauferhitzern ausgestattet.
DESCRIPTION AND OPERA TION OPERATION DESCRIPCION Y FUNCION AMIENT O FUNCIONAMIENT AMIENTO BESCHRIJVING EN WERKING ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS The coffee machine has two heating systems, one for heating the water and one for the coffee. It is possible to prepare boiling water (for tea) or to use the steam (for cappuccino) and to prepare espresso coffee. La máquina de café tiene dos calderas, una para calentar el agua y una para el café.
INST ALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA MA CCHIN A MACCHIN CCHINA EINB AU UND EINBA MONT AGE MONTA INST ALLA TION INSTALLA ALLATION DE LA MA CHINE MACHINE DEUTSCH FRANÇAIS Importante: Considerando l’elevato peso della macchina, è indispensabile che il mobile sia fissato adeguatamente alla parete. Wichtig: Unter Berücksichtigung des großen Gewichts der Maschine ist es notwendig, daß der Schrank sicher an der Wand befestigt ist. Important: Tenir compte de l’élevé poids de la machine.
INST ALLA TION OF THE INSTALLA ALLATION MA CHINE MACHINE INST ALA CION INSTALA ALACION DE LA MA QUIN A MAQ UINA INST ALLA TIE VAN DE INSTALLA ALLATIE KOFFIEMA CHINE OFFIEMACHINE ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS N.B. Owing to the weight of the machine, the cabinet must be secured firmly to the wall. Importante: Teniendo en cuenta el peso de la máquina, es indispensabile que el mueble esté bien sujeto a la pared. Belangrijk: De machine is zwaar, dus maak het meubel stevig vast aan de muur. 1.
IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS Fissare mediante le apposite viti, le 4sganstaf2.2. Smontare la macchina dal basamento fe "A" (Fig.3) ai 4 laterali angoli dell’ apertura nel ciandola dalle guide agendo sulle leve (fimobile. g. 3). Lo sganciamento avviene sollevando laIl leva della guida destra edel abbassando quelmovimento orizzontale dado consente la della guida sinistra (1) di compensare le eventuali tolleranze del 3. Inserire il basamento della macchina nel momobile larghezza.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS 2. Remove Fix the 4the brackets thebase 4 corners of 2. machine"A" fromtothe by releathe itcabinet using the approprising from theopening, lateral guide through the levers (fi g.3). You can release ate screws (Fig. 3). the machine by lifting the of the movement right guide of andthe dropping the Thelever horizontal nut allows lever of the left guide (1) any width tolerance of the cabinet to be offset. 3. Insert the base of the machine into the furnitu3.
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME! IMPOR TANTE INSTR UCIMPORT INSTRUCTIONS POUR LA PREMIERE UTILISA TION ! UTILISATION IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS Instruzioni aggiuntive al libretto istruzioni che va comunque letto prima di utilizzare la macchina. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da impiego improprio, uso errato e la non completa osservanza del libretto istruzioni e quanto esposto qui di seguito. 1.
IMPOR TANT INSTR UCIMPORT INSTRUCTION FOR THE FIRST USE ! ¡ INSTRUCCIONES IMPOR TANTES P ARA IMPORT PARA LA INST ALA CIÓN ! INSTALA ALACIÓN BELANGRIJKE INSTR UCTIES VOOR STRUCTIES DE INST ALLA TIE ! INSTALLA ALLATIE ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS Additional instruction of the manual to read before the first use of the machine.
IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS 6 La macchina provvederà automaticamente a caricare i circuiti di acqua. Si udirà,durante la fase di ricarica, un rumore ad intermittenza per alcuni secondi. 7. Attivare la funzione acqua tramite il tasto 6. Die Leitungen der Maschiene werden automatisch gefüllt. Während diesem Vorgang ist, während einige Sekunden, ein Geräuch zu hören. 6. La machine chargera automatiquement le circuit de l’eau.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS 6. The machine will fill the water circuit automatically. You will heard, during this action, an intermittence noise for a few second. 7. Press the button of water function by 6. Automáticamente la máquina procederá a llenar los circuitos de agua. En esta fase de llenado, se oirá un ruido intermitente durante algunos segundos. 7. Activar la función agua mediante la tecla 6. Het apparaat zal de watercircuits automatisch vullen.
AGGIUNT A DI ACQ UA E GGIUNTA CQU CHICCHI DI CAFFE’ NEI RISPETTIVI SERB ATOI SERBA Riempire il serbatoio dell’acqua IT ALIANO ITALIANO KAFFEE-UND WASSERBEHÄL TER ASSERBEHÄLTER AUFFÜLLEN Wasserbehälter füllen DEUTSCH REMPLISSA GE DES REMPLISSAGE RECIPIENTS D’EA U ET D’EAU DES GRAINES DE CAFE Remplire le réservoir d’eau FRANÇAIS Il serbatoio dell’acqua deve essere riempito esclusivamente dopo essere stato estratto dalla macchina.
FILLING THE WATER TANK AND COFFEE BEAN HOLDER Filling the water tank ENGLISH COMO AÑADIR AGU A GUA Y CAFE EN L OS LOS DEPOSIT OS DEPOSITOS Llenar el depósito del agua ESP AÑOL ESPAÑOL TOEV OEGING VAN WATER OEVOEGING OFFIEBONEN IN KOFFIEBONEN EN VAN K DAAR TOE BESTEMDE AART RESER VOIR RESERV Vullen van het waterreservoir NEDERLANDS The water tank should only be filled once it has been taken out of the machine. El depósito del agua tiene que llenarse solo tras haberlo sacado de la máquina.
RIMOZIONE DEI FONDI DI CAFFE' E ACQ UA CQU KAFFEERESTE UND TER BEHÄLTER WASSER BEHÄL AUSLE EREN USLEE VID A GE DES FONDS VIDA DE CAFÉ ET EA U EAU IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH Dopo venti caffè, sul display appare la scritta "SVUOTARE FONDI". Occorre svuotare il contenitore. Da tale avviso, la macchina consente la preparazione di altri 5 caffè e poi si blocca Nach 20 Tassen Kaffee erscheint “KAFFEETRESTER” auf dem Display. Behälter leeren.
REMO VAL OF COFFEE REMOV GR OUNDS AND WATER GROUNDS RETIRO DE LOS RESIDUOS DE CAFÉ Y AGU A GUA VER WIJDERING VAN VERWIJDERING KOFFIEDIK EN W ATER ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS After twenty coffees, "USED COFFEE" appears on the screen. The container must be emptied. After this warning, the machine allows the preparation of another 5 coffees and then it blocks Na twintig koffies verschijnt op de display "GEBRUIKT KOFFIE". Men moet het bakje ledigen.
FUNZION AMENT O FUNZIONAMENT AMENTO ED USO FUNKTION UND GEBRA UCH GEBRAUCH IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH Einschalten Accensione Attivare l’interruttore generale Accendere la macchina mediante il tasto CAFFE ACQUA (Menu) Nach einigen Sekunden erscheint auf dem Display: KAFFEE WASSER 1 CORTO FRANÇAIS Branchement Hauptschalter betätigen Die Maschine mit Taste 9 (Seite 5) einschalten.
OPERA TION OPERATION AND USE FUNCION AMIENT O FUNCIONAMIENT AMIENTO Y USO ENGLISH Switch on ESP AÑOL ESPAÑOL Encendido Switch on the general switch Switch the machine on and off using the ON/OFF button.
IT ALIANO ITALIANO B ACCENSIONE AUTOMATICA DEUTSCH B AUTOMATISCHE INBETRIEBNAHME FRANÇAIS B ALLUMAGE AUTOMATIQUE 07.30* 07.30* 07.30* Questa funzione è solo disponibile se le batterie sono inserite. (Vedi fig. 4/B pag.17) Mediante i tasti Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Batterien eingelegt sind. (Siehe Abb. 4/B Seite17) Mit den Tasten: Cette fonction est disponible seulement si l’on a inséré les batteries. (Voir fig.
ENGLISH B AUTOMATIC SWITCH ON ESP AÑOL ESPAÑOL B ENCENDIDO AUTOMATICO NEDERLANDS B AUTOMATISCHE INSCHAKELING 07.30* 07.30* 07.30* This function is only available if the batteries are inserted. (See fig. 4/B page17) Using the Esta función está disponible solo si han sido colocadas las baterías. (Véase Fig. 4/B Pág.17). Mediante los botones Deze functie is alleen beschikbaar indien de batterijen geplaatst zijn (Zie afb. 4/B pag.
IT ALIANO TALIANO G CONTATORE CAFFE' DEUTSCH G KAFFEEZÄHLER FRANÇAIS G COMPTEUR DE CAFE CAFFE 224 KAFFEE 224 CAFE 224 Il display indica quanti caffè sono stati fatti dal primo utilizzo. Questo numero non è variabile. Das Display zeigt an, wie viele Tassen Kaffee von Anfang an zubereitet wurden. Die Zahl kann nicht eingestellt werden. L’écran indique le nombre de cafés qui ont été faits depuis la première utilisation. Ce nombre n’est pas variable.
ENGLISH G COFFEE COUNTER ESP AÑOL ESPAÑOL G CONTADOR CAFÉ NEDERLANDS G KOFFIETELLER COFFEE 224 CAFÉ 224 KOFFIE 224 The display indicates how many coffees have been made up to this moment. This number is not variable. La pantalla indica cuantos cafés se han hecho desde la primera vez que se ha utilizado. Este número no es modificable. De display duidt aan hoeveel koffies werden gemaakt vanaf het eerste gebruik. Dit nummer is niet variabel.
IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS Impostazione della macinatura Mahlgrad einstellen Etablir le degré de mouture Da alcuni fattori è possibile capire se il grado di macinatura deve essere regolato: • Se il caffè viene erogato troppo velocemente, significa che i chicchi sono stati macinati troppo grossolanamente. • Se il caffè fuoriesce a gocce significa che i chicchi sono stati macinati troppo finemente.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS Setting the grinding Establecer el grado de molido Instelling van het malen van koffie Certain factors indicate whether the degree of grinding has to be adjusted: • If the coffee comes out too quickly, this means that the beans have been ground too coarsely. • If the coffee comes out slowly, this means that the beans have been ground too finely. We recommend to use coffee beans with a mixture from 60 to 80% of Robusta quality and the remaining with Arabica quality.
IT ALIANO ITALIANO Scelta del tipo di caffè DEUTSCH Kaffeearten wählen Il gusto del caffè dipende oltre che dal tipo e dal grado di macinatura del caffè usato anche dalla quantità di acqua. Non tutte le tazze per caffè normale, caffè espresso o tè hanno le stesse dimensioni. Per adattare con precisione la quantità di acqua desiderata, nonché per le dimensioni della tazza stessa, è possibile impostare tre diverse posizioni di caffè espresso.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL NEDERLANDS Setting the quantity of coffee Selección dosis de bebida Keuze van koffiesoort The flavour of the coffee depends on the type and degree of grinding of the coffee used and also on the quantity of water. Cups for normal coffee, espresso coffee and tea are not all the same size. To adjust the quantity of water desired accurately to the size of the cup as well, three different espresso coffee positions can be set.
IT ALIANO TALIANO Impostazione di 1 o 2 caffè E’ possibile la preparazione di un solo caffè o di 2 caffè contemporaneamente. Impostare la Vostra scelta tramite il tasto: ( DEUTSCH 1 Tasse oder 2 Tassen Die Vorbereitung von einer oder zwei Tassen Espresso gleichzeitig ist möglich durch Betätigen der Taste: ( ) Preparazione di un solo caffè. Preparazione contemporanea di 2 caffè.
ENGLISH Setting 1 or 2 cups It is possible to make just one coffee, or two coffees at the same time. Choose by means of the following buttons: ( ESP AÑOL PA Selección de 1 o 2 cafés Se pueden preparar uno o dos cafés a la vez. Seleccionar el número de cafés con las teclas: ) ( NEDERLANDS Instelling Van 1 of 2 koffiekopjes Men kan gelijktijdig 1 of 2 koffiekopje (s) bereiden. Maak de gewenste keuze met de volgende knoppen: ) ( ) One coffee Preparación de un solo café.
IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH Zubereitung eines Cappuccinos Preparare un cappuccino • Selezionare la funzione vapore mediante il tasto • Den Boiler für die Dampfbereitung mit Taste FRANÇAIS Préparer un cappuccino wählen. • Sélectionner la fonction vapeur moyennant la touche . • Warten bis die Dampftemperatur-Anzeige • Attendere che la parola « VAPORE » smetta di lampeggiare. • Prima di posizionare il recipiente sotto la lancia del vapore, ruotare la manopola "A" (fig.
ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL Prepare a cappuccino Preparar un café capuchino • Select the function steam by pressing the • Seleccionar la caldera para la prepara- button . • Control the display and wait until the word “STEAM” is not flashing anymore. • Before placing the container under the distributor, turn the knob "A" (fig.7) to the left in order to let the remaining water in the pipes coming out. • Prepare a medium coffee in a cappuccino cup.
Una regolare pulizia garantisce funzionalità e lunga vita alla vostra macchina da caffè espresso. Togliere dalla macchina,la griglia e la vaschetta e pulire sia il frontale che il vano interno con una spugna morbida usando delle soluzioni detergenti delicate ed acqua preferibilmente calda. Asciugare infine con un panno morbido al fine di evitare graffi.
Regular cleaning guarantees the functioning and long life of your espresso coffee machine. Take out the filter holder, tray and basin and clean both the front and the interior of the machine with a soft sponge, using delicate products and hot water, preferably. Dry with a soft cloth to avoid scratching. Water tank Una limpieza regular garantiza una larga vida a la máquina.
IT ALIANO ITALIANO • Spegnere la macchina e entrare in fase programmazione premendo il tasto (Menu) sino a che sul display appare "PROGRAMMAZIONE". • Selezionare la funzione decalcificazione mediante i tasti ( ) ( ) . Sul display appare la scritta "DECALCIFICAZIONE: 000". • Premere e mantenere premuti contemporaneamente prima i tasti anche il tasto (Menu) (-) (+) DEUTSCH • Maschine einschalten und warten bis die Worte "Kaffee" und "Wasser" nicht mehr blinken, sondern permanent leuchten.
EENNGGLLIISSHH ESP AÑOL PA • Switch off the machine and goes in programming mode by pressing the button • Apagar la maquina y entrar en la fase de until you can see on the display que en el display aparezca la leyenda "PROGRAMACIÓN". • Seleccionar la función descalcificación (Menu) the writing "PROGRAMMING". • Select the function decalcification by pressing the two buttons ( ) ( ) . It will appears on the display the writing "DECALCIFICATION: 000".
ANOMALIE DI FUNZION AMENT O FUNZIONAMENT AMENTO ST ÖR UNGSURSA CHEN STÖR ÖRUNGSURSA UNGSURSACHEN CA USES CAUSES D’ANOMALIES IT ALIANO ITALIANO DEUTSCH Dopo qualsiasi avviso di malfunzionamento ed eventuale operazione per la risoluzione del problema, è necessario scollegare la macchina dalla rete (aprire e richiudere la macchina o scollegare la spina di alimentazione) per ottenere una funzione di “reset” dell’elettronica.
OPERA TING OPERATING PR OBLEMS PROBLEMS ANOMALIAS EN EL FUNCION AMIENT O FUNCIONAMIENT AMIENTO GEBREKKIGE WERKING ENGLISH ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL When the coffee machine indicates it is not working properly (indicator light or “failure” display depending upon model), it is necessary to disconnect the machine from the network (open and close the machine or disconnect the plug from the current) in order to obtain a “reset” function of the electronic.
IT ALIANO ITALIANO estranei nel macinino (Sassi, impurità dure ecc.). Ruotare la manopola di regolazione della macinatura in senso antiorario (macinatura grossa) sino a fine corsa . Rimuovere eventuali impurità azionando per alcuni secondi il macinino. Regolare di nuovo la macinatura nella posizione precedente. Per qualsiasi altra anomalia di funzionamento rivolgersi al più vicino centro di assistenza. ICMC02 AMC13 DEUTSCH per in der Mühle sind (Steinchen, harter Schmutz, usw.).
ENGLISH ENGLISH ESP AÑOL ESPAÑOL eign bodies in the grinder (Stones, hard impurities etc.). Turn the grinding adjustment knob in an anticlockwise direction (coarse grinding) as far as possible. Remove any foreign bodies by activating the grinder for a few seconds. Reset the grinding knob in the previous position. pos extraños en el molinillo (piedras, impurezas incrustadas etc.). Dé vueltas a la manopla de regulación de molido en dirección antihoraria (molido grueso) hasta el final de recorrido.
DATI TECNICI TECHNISCHE DA TEN DATEN IT ALIANO TALIANO • • • • • • • • • • • • • Dimensioni esterne mm H.458 x L.595 x P.320 Dimensioni incasso mm H.450 x L.568 x P.290 Tensione di esercizio 220-240 V~ 50/ 60Hz Pressione pompa 15 bar Potenza Pompa: 48 Watt Potenza caldaia caffè 1000 Watt Potenza caldaia vapore 600 Watt Potenza macinino: 100 Watt Potenza max: 1.400 Watt Capienza serbatoio acqua: ca. 2,5 l. Capienza serbatoio caffè: ca. 250 g Tempo riscaldamento caldaia caffè: ca.
TECHNICAL D ATA DA D ATOS TECNICOS EENNGGLLIISSHH • • • • • • • • • • • • • External dimensions (mm): Height 458 x Width 595 x Depth 320 Built-in dimensions (mm): Height 450 x Width 568 x Depth 290 Operating voltage: 220-240 V – 50/60 Hz Pump pressure: 15 bar Pump power: 48 Watts Coffee heating power: 1000 Watts Steam heating power: 600 Watts Grinder power: 100 Watts Power max: 1.400 Watts Water tank capacity: Approx. 2.5 l. Coffee tank capacity: Approx. 250 g Coffee heating time: Approx.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI ENTSORGUNG VON TEN ELEKTR OAL TGERÄ ELEKTRO ALT GERÄTEN IT ALIANO TALIANO La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES ELIMINACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO VIEJO EENNGGLLIISSHH The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
10.0110.