IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. 3. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. 4.
IT prevenire ogni rischio. 24. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. 25. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. 26. Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal produttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. 27.
IT - Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola selezione funzioni (F), selezionare il tipo di cottura desiderato: cottura superiore (per gratinare); cottura inferiore; cottura con potenza piena (sopra e sotto contemporaneamente). - Posizionare la griglia (B) con gli alimenti precedentemente preparati, all’interno del forno al livello di cottura (D) desiderato.
IT - Quando ci sono macchie di grasso o esalazioni di fumo, vi consigliamo di togliere il grasso con una spugna imbevuta di acqua calda insaponata. ATTENZIONE: Asciugare preferibilmente con un panno morbido. Sostanze acide quali succo di limone, conserva di pomodoro, aceto e simili, se lasciate a lungo, intaccano lo smalto rendendolo opaco. Ricette/quantità Tempi Arrosti di carne (500 gr.) 30-40 min. Arrosto di pesce (500 gr.) 15-20 min. Verdure al forno (250 gr.) 15-20 min.
EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use. 3. Never place the appliance on or close to sources of heat. 4. Always place the appliance on a flat, level surface during use. 5.
EN industrial purposes. 25. This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC directives. 26. Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void. 27. In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord.
EN - Place the grill (B) with the previously prepared foods inside the oven at the cooking level (D) required. For foods prepared inside the drip pan (C), it is first necessary to place the grill (B) inside the oven and then to place the drip pan (C) on it (Fig. 2). IMPORTANT: Place foods at a minimum distance of 2 cm from the top heating element. - Use the dial (H) to set the timer for the required cooking time.
EN Recipes/quantities Times Meat roasts (500 g) 30-40 min. Roast fish (500 g) 15-20 min. Baked vegetables (250 g) 15-20 min. Brochettes, sausage, chopped meats (250 g) 15-22 min. Wrapped meat, vegetables and fish (250 g) 15-22 min. Meat, vegetable, fish gratin (250 g) 10-15 min. Oven-baked pasta (500 g) 10-15 min. Bread, pizza and focaccia (250 g) 10-18 min. Cakes, pastries (250 g) 13-20 min. Biscuits, small pastries (100 g) 5-7 min. -8- Funct.
FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation. 3. Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur. 4.
FR 23. 24. 25. 26. 27. 28. résulte défectueux; dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance Après-vente Autorisé le plus proche. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger. L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE. - Prépare les aliments à cuire en les plaçant sur la grille (B) ou dans le lèchefrite (C).
FR - Pour le nettoyage de la surface externe, utiliser toujours une éponge humide. Eviter l’emploi de produits abrasifs pouvant endommager la peinture. - Pour le nettoyage des surfaces internes, ne pas utiliser de produits corrosifs pour l’aluminium (détergents en spray) et ne pas gratter les parois du four avec des objets pointus ou tranchants. Nettoyer avec une éponge humide, à la fin de chaque utilisation, quand le four s’est entièrement refroidi.
DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen. 4. Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen. 5.
DE das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen. 23. Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschädigte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden. 24. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt. 25. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EC und EMC 2004/108/EC. 26.
DE - Stecken Sie den Stecker in die Dose und stellen Sie das Gerät anhand des Programmwählers (F) auf die gewünschte Funktion ein: Oberhitze (zum Überbacken); Unterhitze; Volle Leistung (d.h. Ober- und Unterhitze gleichzeitig). - Den Grillrost (B) mit den vorbereiteten Nahrungsmitteln auf der gewünschten Schiene (D) in den Ofen schieben.
DE - Verwenden Sie zur Reinigung der Innenflächen keinesfalls Produkte, die Aluminium angreifen (Spray-Reiniger), und schaben Sie die Wände nicht mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ab. Reinigen Sie sie nur nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Schwamm, nachdem der Ofen vollständig abgekühlt ist. ACHTUNG: Alle lackierten Teile dürfen nur mit Wasser und Spülmittel oder anderen, nicht scheuernden Produkten gereinigt werden.
ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo. 3. No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor. 4.
ES 23. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica o en todo caso por una persona con calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 24. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial. 25. Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC. 26.
ES - Conectar el enchufe a la toma de corriente y mediante el pomo selección funciones (F), seleccionar el tipo de cocción deseado: cocción superior (para gratinar); cocción inferior; cocción con total potencia (encima y debajo contemporáneamente). - Colocar la rejilla (B) con los alimentos precedentemente preparados, dentro del horno al nivel de cocción (D) deseado.
ES ATENCIÓN: Todas las partes esmaltadas se tienen que lavar con agua y jabón o con otros productos que no sean abrasivos. - Cuando haya manchas de grasa o exhalaciones de humo, aconsejamos quitar la grasa con una esponja embebida con agua caliente enjabonada. ATENCIÓN: Secar preferiblemente con un paño suave. Sustancias ácidas como el zumo de limón, conserva de tomate, vinagre y parecidos, si no se quitan rápidamente, perjudican el esmalte haciéndolo opaco.
PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso. 3. Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. 4.
PT fins comerciais ou industriais. 25. Este aparelho está em conformidade com a directiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. 26. Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador. 27. Caso decida descartar o aparelho como lixo, recomendamos que o deixe inoperante cortando o cabo de alimentação.
PT - Insira a ficha na tomada e, pelo selector de funções (F), seleccione o tipo de cozedura desejado: cozedura em cima (para gratinar); cozedura embaixo; cozedura na máxima potência (em cima e embaixo simultaneamente). - Coloque a grelha (B), com o alimento, no forno no nível de cozedura (D) desejado. Se o alimento for colocado no tabuleiro (C), primeiro insira a grelha (B) no forno e depois apoie o tabuleiro em cima da grelha (C) (Fig. 2).
PT ATENÇÃO: Enxugue a superfície preferivelmente com um pano limpo e macio. Substâncias ácidas, como sumo de limão, de laranja, vinagre, polpa de tomate, etc, se permanecerem por muito tempo em contacto com a superfície do forno podem danificar o esmalte e deixá-lo opaco. Receitas/quantidade Tempo Carne assada (500 gr.) 30-40 min. Peixe assado (500 gr.) 15-20 min. Legumes no forno (250 gr.) 15-20 min. Espetos, salsichas frescas, carne em pedaços (250 gr.) 15-22 min.
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen. 3. Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen. 4.
NL 22. Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektriciteitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend Geautoriseerd Assistentie Centrum. 23. Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden vervangen door de Constructeur of door zijn technische assistentieservice of in ieder geval door een persoon die over dezelfde kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt voorkomen. 24.
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD. - Bereid de etenswaren die gebakken moeten worden voor door ze op het rooster (B) te leggen of in de lekbak (C).
NL - Voor het reinigen van de buitenkant gebruik altijd een vochtige spons. Geen schuurmidddelen gebruiken die de lak kunnen beschadigen. - Gebruik voor het reinigen van de binnenkanten nooit producten die het aluminium kunnen verroesten (reinigingsmiddelen in spuitbussen) en de wanden niet bekrassen met scherp of puntige voorwerpen. Reinig de binnenkant met een vochtige spons, na het gebruik en nadat de oven helemaal is afgekoeld.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση. 3. Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας. 4.
EL 22. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο. 23. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. 24.
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ. - Ετοιμάστε τα τρόφιμα που θα ψήσετε τοποθετώντας τα ή επάνω στη σχάρα (Β) ή στο εσωτερικό του δίσκου συλλογής λιπών (C).
EL τη συσκευή και, χρησιμοποιώντας το ειδικό πόμολο, ανοίξτε το συρτάρι σηκώνοντάς το πρώτα ελαφρά προς τα επάνω (Εικ. 3). Καθαρίστε το με ένα υγρό σφουγγάρι και απομακρύνετε ενδεχόμενα κατάλοιπα τροφών, ψίχουλα, κλπ... - Ο δίσκος (C) και η σχάρα (Β) μπορούν να πλυθούν σε χλιαρό νερό και σαπούνι, ή στο πλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι. - Για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών, χρησιμοποιείτε πάντα ένα υγρό σφουγγάρι.
RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3. Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности. 4.
RU 22. Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены, или же сам прибор испорчен. В этом случае обратитесь в ближайший Специализированный Сервисный Центр. 23. Если электрический провод повреждён, он должен быть заменён Производителем или его Сервисным Центром, или же другим лицом, имеющим должную квалификацию, во избежание любого типа риска. 24. Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в производственных или коммерческих целях. 25.
RU ИНСТРУКЦИИ К ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ. - Готовить пищу готовить на гриле (B) или на противне (C). - Вставьте вилку в розетку и с помощью ручки выбора функций (F) выберите нужный тип приготовления: верхняя жарка (для жарки в сухарях); нижняя жарка; жарка на полной мощности (сверху и снизу одновременно).
RU - Для очистки внешней поверхности всегда пользуйтесь влажной губкой. Избегайте использования абразивные материалы, которые могут повредить краску. - Для очистки внутренних поверхностей никогда не используйте средства, разрушающие алюминий (моющие средства- аэрозоли), не скребите стенки острыми или заостренными предметами. Очищать влажной губкой после каждого использования, предварительно полностью охладив печь. ВНИМАНИЕ: Все эмалированные части промывать мыльной водой и другими неабразивными средствами.
AR ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﺛﻨﺎء ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: .١ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﻤﻨﺰﻟﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺠﻬﺪ. .٢ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻭ ﻫﻮ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. .٣ﻻ ﺗﻀﻌﻮﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻮﻕ ﺍﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ. .٤ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺤﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭ ﻣﻨﺒﺴﻄﺔ ﺍﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. .
AR .٢١ .٢٢ .٢٣ .٢٤ .٢٥ .٢٦ .٢٧ .٢٨ ﻟﻨﺰﻉ ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ ﻣﻦ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻤﺴﻜﻬﺎ ﺑﺤﺰﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺏ ﻭ ﻻ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﺑﺪﺍً ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ. ﺗﺠﻨﺒﻮﺍ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﺐ ﺍﻭ ﺿﺮﺭ ﺑﺎﻟﻔﻴﺸﺔ ﺍﻭ ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ،ﺑﻞ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺣﻤﻠﻪ ﺍﻟﻰ ﺍﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺮﺧﺺ.
AR ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ: ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﻓﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻔﺮﺩﺓ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺟﻬﺰ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺠﺐ ﻃﻬﻴﻪ ﻭﺿﻌﻪ ﺇﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ) (Bﺃﻭ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ).(C ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﻭﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ) ،(Fﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻄﻬﻲﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ: ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ )ﻟﻠﺘﺤﻤﻴﺮ(؛ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﺄﻗﻞ ﻃﺎﻗﺔ؛ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﺄﻗﺼﻰ ﻃﺎﻗﺔ )ﻓﻮﻕ ﻭﺃﺳﻔﻞ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ(.
AR ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺟﻤﻊ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺤﻢ ) ،(Cﻭﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ) (Bﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﻤﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﺃﻭ ﺑﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻏﺴﻞﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﻮﺿﻌﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ. ﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ،ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﺍﻟﻤﺒﻠﻞ.ﺍﺣﺬﺭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﺮ ﺑﺎﻟﻄﻼء. ﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﺑ ًﺪﺍ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺂﻛﻞ ﺍﻷﻟﻤﻨﻴﻮﻡ )ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺒﺄﺓ ﻏﺎﺯﻳًﺎ(،ﻭﻻ ﺗﺤﻚ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺑﻤﻮﺍﺩ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻌﺔ .ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﺍﻟﻤﺒﻠﻞ ،ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ،ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻗﺪ ﺑﺮﺩ ﺗﻤﺎﻣًﺎ.
Cod. 6255103800 Rev. 0 del 06/07/2010 825440 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.