MOD. 2705 COD. 5175102600 REV. 1 del 10/04/2013 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.
P A B Fig. 2 Fig. 3 Q R S C Fig. 4 R D E F G H I Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 J K L T M N O Fig.
Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 12 Fig.
IT A proposito di questo manuale Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni.
Avvertenza relativa a ustioni • Non toccare le parti metalliche dell’apparecchio, l’acqua calda o il vapore quando è in funzione e nei minuti seguenti al suo spegnimento poiché potrebbero causare scottature. • Non dirigere il getto vapore verso parti del corpo, verso animali domestici, piante o oggetti delicati. • Non lasciare l’apparecchio a terra quando è in funzione o subito dopo il suo spegnimento. Utilizzare sempre l’accessorio per pulizia tappeti per appoggiare l’apparecchio.
IT • Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. • Non collegare alcun altro apparecchio ad elevata potenza (stufe, ferri da stiro, radiatori ecc...) sulla stessa presa di corrente. Pericolo di sovraccarico elettrico.
Pericolo di danni derivanti da altre cause • Non raccogliere oggetti molto caldi o che stanno fumando o bruciando come sigarette, fiammiferi o cenere ancora calda. • Non usare l’apparecchio in ambienti chiusi ed in presenza di vapori emanati da vernici ad olio, o da solventi o impermeabilizzanti, da polvere infiammabile o altri vapori tossici o esplosivi. • Prestare molta attenzione se usate l’apparecchio con l’ausilio di una scala.
IT Attenzione! Controllare di tanto in tanto il serraggio della vite. Premere il pulsante di sblocco del manico (D). Sollevare il manico fino ad allinearlo con il corpo motore (Fig. 4-5). Istruzioni per l’uso Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Per agevolare l’operazione è possibile ruotare il gancio (C) verso il basso. Rimuovere il serbatoio. Sollevare verso l’alto la leva di sblocco serbatoio come indicato dalla freccia (Fig. 6). Contemporaneamente inclinare ed estrarre il serbatoio.
Non è necessaria alcuna operazione particolare quando si esaurisce l’acqua nel serbatoio. Basterà, dopo aver disinserito la spina dalla presa della corrente, estrarre il serbatoio e riempirlo nuovamente con acqua naturale fresca. In caso di acque particolarmente calcaree (con durezza superiore a 20°f) utilizzare una miscela composta al 50% di acqua del rubinetto e al 50% di acqua demineralizzata.
IT Guida alla soluzione di alcuni problemi Attenzione! In caso di anomalie di funzionamento e guasti elettrici, spegnere immediatamente l’apparecchio. Staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. PROBLEMI CAUSE Spia accensione spenta Spina non inserita Mancata fuoriuscita di vapore dagli ugelli Pulsante erogazione vapore non premuto L’apparecchio non è pronto all’uso RIMEDI Controllare l’esatto inserimento della spina nella presa di corrente.
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.
EN Danger for children • This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities; users lacking experience and knowledge of the appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety. • Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance. • Position the appliance so that children cannot reach the hot parts.
EN etc.) into the same socket. Danger of electric overload. • Do not set the hot parts of the appliance on the power cord. • Do not pull the power cord to unplug the appliance. • Do not leave the power cord against sharp edges or sharp parts. • Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces. • Do not move the appliance pulling it by the power cord. • Remove the power cable from the socket-outlet in case of a thunderstorm.
EN from openings and rotating parts of the appliance when it is running. • Fill up the tank with water before starting up the appliance. Be sure to unplug the appliance before pouring water into the tank. • Turn on the appliance only when it is in working position. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • When you have to leave for even a short period of time, always place the appliance on its accessory for carpet cleaning (P).
Using the turbo brush Press button (L) to start the turbo brush (Fig. 10). The turbo brush will start to turn and together with the movement created by the appliance, will collect the dust and small debris from the floor, putting it into the container (M). Warning! Do not turn the steam head upside-down to try to clean the turbo brush during use. Danger of becoming entangled and pulled. Danger of the dust container falling. Press the button (L) again to stop the turbo brush.
Cleaning and maintenance EN Warning! Always unplug the appliance before cleaning it. Let the appliance to cool down for a few minutes. Warning! Never immerse the appliance in water or other liquids. Warning! Check the state of the power cable of your appliance on a regular basis before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have it replaced only by specialised personnel. Do not use abrasive products for cleaning the appliance.
A propos du manuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations. Si vous désirez ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions.
FR Danger pour les enfants • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’appareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront être soumis à la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
Attention - dégâts matériels • Ne pas utiliser l’appareil pour nettoyer les sols en bois brut et non imperméabilisés, les plastiques souples, les objets en bois et les cuirs. • Ne pas utiliser l’appareil sur les surfaces en verre. • Ne pas utiliser l’appareil si la lingette est usée. Risque de détériorer et de rayer le sol. • Ne pas utiliser l’appareil sans filtre. • Déroulez toujours le câble avant utilisation.
FR Dangers provenant d’autres causes • Ne pas ramasser les objets très chauds ou fumants ou pouvant brûler, comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres encore chaudes. • Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits fermés d’où émaneraient des vapeurs d’huile, de solvant ou de produit imperméabilisant, ou bien des poussières inflammables ou autres vapeurs toxiques ou explosives. • Faire très attention si on utilise l’appareil avec une échelle.
Dérouler complètement le cordon d’alimentation. Pour faciliter cette opération, on peut tourner le crochet (C) vers le bas. Retirer le réservoir. Lever le levier de déblocage du réservoir comme indiqué par la flèche (Fig. 6). Dans le même temps, incliner et extraire le réservoir. Retourner le réservoir. Retirer le bouchon (Fig. 7). Remplir directement le réservoir sous le robinet avec de l’eau fraîche, jusqu’au niveau MAX (Fig. 8). Revisser le bouchon sans forcer.
Utilisation des accessoires pour nettoyer les tapis Cet accessoire ne doit être utilisé que pour nettoyer les tapis et les surfaces similaires. Ne pas utiliser sur les surfaces dures. Contrôler que la lingette se trouve sous la tête à vapeur. Placer l’accessoire avec la partie plate en contact avec le sol. Fixer l’appareil à l’accessoire en exerçant une légère pression (Fig. 12). L’appareil est prêt à l’emploi. Après utilisation FR Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
Comment remédier aux inconvénients suivants Attention! En cas de fonctionnement anormal ou de pannes électriques, éteindre immédiatement l’appareil. Débrancher la fiche de la prise de courant. Attendre que l’appareil ait refroidi. La vapeur ne ressort pas par les buses Augmentation subite du bruit de la pompe L’eau ressort par les buses CAUSES Fiche non branchée SOLUTIONS Vérifier si la fiche est correctement insérée dans la prise de courant. Vérifier s’il y a du courant sur la ligne d’alimentation.
Zu dieser Bedienungsanleitung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Gefahr für Kinder • Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Personen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE • Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät nicht mit nassen Händen oder barfuß verwenden. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. • Keine sonstige Hochspannungsgeräte (Heizungen, Bügeleisen, Heizkörper, usw.
Gefahr von Schäden wegen anderer Ursachen • Keine heißen, rauchenden oder brennenden Gegenstände, wie Zigaretten, Streichhölzer oder noch sehr heiße Asche saugen. • Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden sowie bei Bestehen von Dämpfen aus Ölfarben, Lösungsmitteln oder Imprägnierungsmitteln, entzündlichem Staub oder anderen schädlichen oder explosiven Dämpfen. • Wird ein Leiter während des Betriebes des Gerätes verwendet, bitte sehr vorsichtig vorgehen.
Montage des Gerätes Das Gerät aus der Verpackung nehmen und dann wie folgt vorgehen: Den Motorkörper auf dem Dampffuß montieren (Abb. 2). Die Teilen mit der beiliegenden Schraube festziehen (Abb. 3). Achtung! Ab und zu die Schraube prüfen. Den Knopf zur Griffentriegelung drücken (D). Den Griff heben und ihn mit dem Motorkörper richten (Abb. 4-5). Gebrauchsanweisungen DE Das Versorgungskabel komplett ausrollen. Um diese Operation zu erleichtern, kann man den Kabelwickler (C) nach unten schwenken.
Das Pad kann während des Betriebes entfernt und gespült werden. Vor dem Entfernen des Pads, den Knopf (A) drücken, um die Dampfversorgung einzustellen und den Stecker aus der Steckdose trennen. Auffüllen des Wassertanks bei Gebrauch Wenn das Wasser im Behälter zu Neige geht ist keine besondere Arbeit erforderlich. Einfach den Stecker aus der Steckdose ziehen, den Wasserbehälter herausnehmen und mit kaltem stillem Wasser auffüllen.
Was tun, wenn es Probleme gibt Achtung! Im Falle von Betriebsstörungen und elektrischen Schäden, das Gerät sofort ausschalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist. PROBLEME Einschalt-Anzeige ausgeschaltet DE Kein Dampf aus den Dampfdüsen URSACHEN Stecker nicht eingesteckt LÖSUNGEN Überprüfen, ob der Stecker in der Steckdose korrekt eingesteckt ist. Überprüfen, ob die Leitung mit Strom versorgt ist.
A propósito de este manual Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas, recuerden incluir también estas instrucciones.
ES Peligro para los niños • Este aparato no debe ser usado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; por usuarios que no tengan experiencia y conocimiento del aparato, salvo que estén bien controlados o bien instruidos relativamente al uso del mismo por una persona responsable de su seguridad. • Es necesario vigilar los niños para que no jueguen con el aparato. • Coloque el aparato de manera que los niños no puedan llegar a las partes calientes.
Atención – daños materiales • No utilicen el aparato para limpiar suelos de madera natural o no impermeable, plásticos blandos, objetos de madera y piel. • No utilicen el aparato en superficies de vidrio. • No utilicen el aparato con el trapo desgastado. Peligro de daños y arañazos para el suelo. • No utilicen el aparato sin filtro. • Desenrollar siempre el cable antes de la utilización. • El uso de alargadores eléctricos no autorizados por el fabricante del aparato puede provocar daños y accidentes.
ES Peligro de daños debidos a otras causas • No hay que recoger objetos muy calientes o que están echando humo o quemando, como cigarrillos, fósforos o ceniza todavía caliente. • No utilicen el aparato en ambientes cerrados y en presencia de vapores exhalados por pinturas al óleo o por solventes e impermeabilizantes, por polvo inflamable u otros vapores tóxicos o explosivos. • Tener mucho cuidado si se utiliza el aparato con la ayuda de una escalera.
Instrucciones de uso Uso del turbocepillo Para accionar el turbocepillo presionar el botón (L) Fig. 10. El turbocepillo empezará a girar y junto con el movimiento que se da al aparato recogerá el polvo y los pequeños escombros del suelo acumulándolos en el cajón (M). ¡Atención! No dar la vuelta al cabezal del vapor durante el uso intentando limpiar el turbocepillo. Peligro de atrapamiento y de arrastre. Peligro de caída del cajón recogepolvo.
Uso del accesorio para limpiar las alfombras Este accesorio se debe utilizar sólo para limpiar alfombras y superficies blandas similares. No utilizar en superficies duras. Controlar que el trapo esté bien colocado debajo del cabezal del vapor. Colocar el accesorio con la parte plana en contacto con el suelo. Fijar el aparato al accesorio ejerciendo una presión ligera (Fig. 12). El aparato está listo para el uso. Después del uso ES Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Cómo solucionar algunos problemas ¡Atención! En caso de anomalías de funcionamiento y averías eléctricas, apagar el aparato inmediatamente. Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Esperar que el aparato esté frío. No sale vapor por las boquillas CAUSAS Enchufe no conectado SOLUCIONES Controlar que el enchufe haya sido introducido correctamente en la toma de corriente. Controlar que haya corriente eléctrica en la línea de alimentación. Conectar el enchufe en otra toma de corriente.
A propósito deste manual Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas. Sempre que desejar ceder este aparelho a outras pessoas, lembre-se de incluir também estas instruções.
Aviso relativo a queimaduras • Não tocar as partes metálicas do aparelho, assim como a água quente ou o vapor, quando este estiver em funcionamento e mesmo nos minutos após ser desligado pois poderiam causar queimaduras. • Não direccionar o jacto de vapor para partes do corpo, para animais ou para objectos delicados. • Não deixar o aparelho no chão quando estiver em funcionamento ou logo após ser desligado. Utilizar sempre o acessório para a limpeza de tapetes para apoiar o aparelho.
• Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a tomada estiverem danificados ou se o próprio aparelho resultar defeituoso. Todas as reparações, incluída a substituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo. • Não ligar nenhum outro aparelho de alta potência (estufas, ferros de engomar, radiadores etc.) na mesma tomada de corrente. Perigo de sobrecarga eléctrica.
Perigo de danos devidos a outras causas • Não recolher objectos muito quentes, fumegantes ou que estejam queimando como cigarros, fósforos ou cinzas ainda quentes. • Não usar o aparelho em ambientes fechados e em presença de vapores que emanam de tintas a óleo ou de solventes ou impermeabilizantes, de pó inflamável ou outros vapores tóxicos ou explosivos. • Prestar muita atenção quando utilizar o aparelho com a ajuda de uma escada.
Montagem do aparelho Após retirar o aparelho da caixa, deve-se: Montar o corpo motor na cabeça de vapor (Fig. 2). Apertar o parafuso fornecido para fixar os componentes (Fig. 3). Atenção! Certificar-se, de vez em quando, que o parafuso esteja bem apertado. Pressionar o botão de desbloqueio da pega (D). Levantar a pega até quando estiver alinhada com o corpo motor (Fig. 4-5). Instruções para o uso PT Desenrolar totalmente o cabo de alimentação.
Durante o uso, é possível remover o pano para limpá-lo. Antes de retirar o pano, pressionar o botão (A) para terminar a produção de vapor e desligar a ficha da tomada de corrente. Enchimento do reservatório durante o uso Nenhuma operação especial será necessária quando a água do depósito terminar. Bastará, após ter desligado a máquina e retirado a ficha da tomada de corrente, extrair o depósito e enchê-lo novamente com água natural fresca.
Como remediar os seguintes inconvenientes Atenção! Em caso de anomalias de funcionamento e falhas eléctricas, desligue imediatamente o aparelho. Retirar a ficha da tomada de corrente eléctrica. Aguardar que o aparelho esteja frio. PROBLEMAS CAUSAS Indicador luminoso liga/ Ficha não inserida desliga apagada Não ocorre saída de vapor pelos bicos SOLUÇÕES Certificar-se que a ficha esteja inserida correctamente na tomada de corrente. Certificar-se que haja corrente na linha de alimentação.
Over deze handleiding Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
• Het apparaat is conform aan de EG-richtlijn 2006/95 en de richtlijn EMC-richtlijn 2004/108/ EG.
Let op – schade aan materialen • Gebruik het apparaat niet om onbehandelde houten of permeabele vloeren, zacht plastic, houten voorwerpen of leer te reinigen. • Gebruik het apparaat niet op glazen oppervlakken. • Gebruik het apparaat niet met een versleten stoomdoek. Gevaar voor schade aan en krassen op de vloer. • Gebruik het apparaat niet zonder filter. • Rol de kabel altijd op voor gebruik.
• Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uitdrukkelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer gegarandeerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen. NL Risico op schade door andere oorzaken • Zuig geen hete voorwerpen op, of voorwerpen waar rook vanaf komt, of die branden, zoals sigaretten, lucifers of nog warme as.
Het apparaat in elkaar zetten Als u het apparaat eenmaal uit de doos heeft gehaald, handelt u als volgt:: Bevestig de motorbehuizing aan de stoomkop (Fig. 2). Schroef de bijgeleverde schroef aan om de onderdelen vast te zetten (Fig. 3). Let op! Controleer regelmatig of de schroeven nog goed aangedraaid zijn. Druk op de deblokkeerknop van de handgreep (D). Til de handgreep op tot hij met de motorbehuizing is uitgelijnd (Fig. 4-5). Gebruiksaanwijzing Wikkel het stroomsnoer helemaal af.
Tijdens het gebruik kan de doek worden verwijderd om hem uit te spoelen. Voordat u de doek verwijdert, drukt u op de knop (A) om de stoomafgifte te stoppen en haalt u de stroomkabel uit het stopcontact. Reservoir vullen tijdens gebruik U hoeft niets bijzonders te doen als het water in het reservoir op is. U hoeft enkel, na de stekker uit het stopcontact te hebben getrokken, het reservoir eruit te trekken en hem opnieuw met vers water te vullen.
Overzicht van oplossingen voor een aantal problemen Let op! Als het apparaat het niet goed doet en bij elektrische storingen zet u het apparaat meteen uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat afgekoeld is. Er komt geen stoom uit de stoomopeningen OORZAKEN OPLOSSINGEN Stekker zit niet in het stopcontact Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of er stroom op de voedingsleiding staat. Probeer de stekker op een ander stopcontact aan te sluiten.
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές. Φυλάξτε πρόχειρο το εγχειρίδιο αυτό, για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε στο μέλλον.
Κίνδυνος για τα μικρά παιδιά • Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές σωματικές ή νοητικές ανάγκες; Οι χρήστες που δεν έχουν πείρα και γνώση της συσκευής ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια. • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε τα μικρά παιδιά να μην φτάνουν να αγγίξουν τα καυτά μέρη της.
• Η χρήση ηλεκτρικών μπαλαντέζων μη εξουδιοτημένων από το εργοστάσιο μπορεί να προκαλέσει ζημιές ή ατυχήματα. • Να χρησιμοποιείτε πάντα μια γειωμένη πρίζα. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή ξυπόλητοι. • μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει κάποια ανωμαλία, ή υπάρχει ζημιά ή φθορά στο ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις του.
Κίνδυνος ζημιάς από διάφορες άλλες αιτίες • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε πολύ ζεστά αντικείμενα, ή αναμμένα τσιγάρα, σπίρτα και στάχτη που είναι ακόμα ζεστή. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστούς χώρους, με αναθυμιάσεις από λαδομπογιές ή διαλύτες ή αδιαβροχοποιητικά υλικά, εύφλεκτες σκόνες ή άλλα τοξικά ή εκρηκτικά αέρια. • Να προσέχετε πολύ όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανεβασμένοι σε μια σκάλα.
M N O P Q R S T - Συρταρωτό δοχείο συλλογής σκόνης Κάλυμμα σκούπας Πλενόμενο πανί Εξάρτημα για καθαρισμό χαλιών Σκούπα τούρμπο Σκρατς συγκράτησης του πανιού Ακροφύσιο εκροής του ατμού Καλώδιο τροφοδοσίας Συναρμολόγηση της συσκευής Αφού βγάλετε τη συσκευή από το κουτί της, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Συναρμολογήστε την κεφαλή του ατμού στο σώμα του κινητήρα (Εικ. 2). Βιδώστε τη βίδα που θα βρείτε στα παρελκόμενα για να συγκρατήσετε τα εξαρτήματα (Εικ. 3).
είναι ανθεκτικές στην υψηλή θερμοκρασία του ατμού. Ιδιαίτερα στα δάπεδα από κατεργασμένο κότο και τις ξύλινες επιφάνειες, συνιστάται να διαβάσετε τις οδηγίες του κατασκευαστικού οίκου και να κάνετε μια δοκιμή σε ένα κρυφό σημείο ή σε ένα δείγμα του υλικού. Αν αφήσετε τη συσκευή σε μία θέση στο δάπεδο, ενώ είναι σε λειτουργία, μπορεί να παρατηρήσετε τη δημιουργία ενός άσπρου λεκέ. Μην ανησυχείτε, μπορείτε να τον καθαρίσετε με ένα συνηθισμένο προϊόν αφαίρεσης αλάτων ή με λίγες σταγόνες ξύδι.
Μη χρησιμοποιείτε σκόνες απορρυπαντικού και τραχειές επιφάνειες για να καθαρίσετε τη συσκευή. Μην χύνετε στο δοχείο ξύδι, ουσίες για την αφαίρεση αλάτων ή άλλες αρωματικές ουσίες; διαφορετικά θα παύσει να ισχύει άμεσα η εγγύηση. Καθαρισμός συσκευής Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη με ένα καθαρό και απαλό πανί και σκουπίστε με ένα στεγνό πανί. Κάθε τόσο, πρέπει να καθαρίζετε το δοχείο, γεμίζοντάς το με νερό της βρύσης. Ξεπλύντε και αδειάστε.
Содержание данной инструкции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать устройство строго по назначению. Необходимо хранить данные инструкции в удобном для пользования месте.
• Рекомендуется хранить оригинальную упаковку, т.к. бесплатное сервисное обслуживание не предусмотрено в случае повреждений, вызванных несоответствующей упаковкой изделия при его отсылке в авторизованный Центр сервисного обслуживания. • Использование аксессуаров не рекомендованных производителем или не входящих в комплект прибора, может стать причиной возгорания, удара электрического тока или нанесения вреда человеку. • Данный прибор соответствует Директиве 2006/95/EC и Директиве ЭMC 2004/108/EC.
Опасность поражения электричеством • Перед подключением прибора к электросети проверить, соответствует ли напряжение, указанное на табличке прибора, напряжению сети. • Использование электрических удлинителей, не одобренных производителем аппарата, может повлечь за собой убытки и несчастные случаи. • Подключать питающий провод прибора к розетке с заземлением. • Не опускать прибор в воду и в другие жидкости. • Не прикасаться к прибору мокрыми руками или босыми ногами.
применять газированную воду (разбавленную углекислым газом). Если вода очень жесткая (жесткость более 20°f), следует заполнять бачок смесью водопроводной (50%) и деминерализованной (50%) воды. • Чистка утюга производится неабразивной и слегка влажной тканью и только после того, как вы вытащили вилку электрического провода питания из розетки и все части утюга остыли,. Запрещается применять любые растворители, поскольку они могут повредить пластмассовые части.
Описание прибора A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T - Ручка регулятора подачи пара Ручка Крючок вращающегося кабельного барабана Кнопка разблокировки ручки Индикатор включения Ручка разблокировки резервуара Корпус мотора Водяной бак Фильтр Крючок стационарного кабельного барабана Паровая головка Кнопка включения турбощетки Пылесборник Защитная сетка щетки Стирающаяся тканевая накладка Аксессуар для чистки ковров Турбощетка Застежки на липучках на стирающейся тканевой накладке Отверстие выхода пара Шн
Использование функции пара Вынуть шнур из электророзетки. Поместить тканевую накладку под паровую головку (Рис. 11). Расположить тканевую накладку под соответствующими застежками. Внимание! Убедиться в том, что резервуар наполнен водой до нужного уровня во избежание работы прибора при пустом резервуаре. Для предохранения напольного покрытия от воздействия высоких температур рекомендуется наревать и охлаждать прибор только на приспособлении для чистки ковров.
Очистка и техобслуживание Внимание! Перед чисткой прибора отключить его от сети электропитания. Дать прибору охладиться в течение нескольких минут. Внимание! Никогда не опускать прибор в воду или в другие жидкости. Внимание! Всегда проверять состояние шнура Вашего прибора перед использованием и в случае обнаружения повреждений обратиться в ближайший центр сервисного обслуживания для его замены, которую может производить только специально подготовленный персонал.
Руководство по устранению некоторых проблем Внимание! В случае возникновения неполадок в работе утюга или электроаварии необходимо немедленно выключить прибор. Вынуть шнур из электророзетки. Подождать пока прибор остынет. ПРОБЛЕМЫ Индикатор включения не горит Пар не поступает из соответствующих отверстий ПРИЧИНЫ Вилка не вставлена СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Убедиться, что вилка вставлена в розетку. Убедиться, что в электросети присутствует ток. Попробовать подключить вилку к другой розетке.
بخصوص هذا الكت ّيب عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية ،ومحم ّية يف جميع األجزاء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر ،يجب قراءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي صنع من أجله ،ملنع وقوع الحوادث واألرضار .احتفظ بهذا الكتيّب لالطالع عليه يف املستقبل وعند الحاجة .أرفق هذه التعليامت مع الجهاز يف حالة بيعه أو إهدائه للغري.
املنتج مبواد غري الئقة أثناء نقله إىل مركز الصيانة املرخّص. •استعامل معدات غري الئقة وغري موردة من صانع الجهاز ،ميكن أن يؤدي إىل وقوع أخطار حريق أو صدمات كهربائية أو إلحاق الرضر باألشخاص. •هذا الجهاز مطابق لتعليامت مجموعات الدول األوروبية رقم EC/2006/95وللتوجيهات رقم .
• ال تستعمل الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربايئ متلفان أو إذا كان الجهاز نفسه متلف .جميع عمليات اإلصالح ،مبا فيها استبدال كبل التغذية الكهربائية ،يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لرشكة Arieteأو من قبل خرباء مخولني من قبل رشكة ،Arieteلتاليش وقوع أي خطر. •ال تشبك أي جهاز آخر ذات قدرة عالية (سخّانات ومكاوي ومش ّعات وغريها ).عىل نفس املأخذ الكهربايئ .خطر تجاوز الحمولة الكهربائية. •ال تسند األجزاء الحارة من الجهاز عىل كبل التغذية الكهربائية.
أخطار تعود ألسباب أخرى •ال تجمع أشياء حا ّرة أو يصدر عنها دخان أو يف طور االحرتاق ،مثل السجائر أو عيدان الثقاب أو الرماد الحا ّر. •ال تستعمل الجهاز داخل بيئات مغلقة أو يف حالة تواجد بخار صادر عن الطالء الزيتي أو املذيبات أو املواد املانعة لنفوذ املاء أو غبار قابل لالشتعال أو أي نوع آخر من البخار السام أو القابل لالنفجار. •يجب أخذ الحذر التام يف حالة استعامل الجهاز مبساعدة سلم.
تجميع الجهاز عند تناول الجهاز من الصندوق ،اتبع التعليامت التايل:: ركّب جسم املحرك عىل رأس البخار (شكل .)2شد الرباغي املوردة لتثبيت املركبات (شكل .)3 تنبيه! تحقق بني الحني واآلخر من ش ّد الرباغي. اضغط عىل ِز ّر إعتاق املقبض ( .)Dارفع املقبض إىل غاية اصطفافه مع جسم املحرك (شكل .)4-5 تعليامت االستعامل لف املشبك ( )Cباتجاه الأسفل. فك كبل التغذية الكهربائية بشكل كامل .لتسهيل العملية ،ميكن ّ أبعد الخزان .
الخشبية ،ينصح االطالع عىل تعليامت الصانع وإجراء تجربة عىل جزء مخفي أو عىل عيّنة من املادة املصنوعة منها األرضية. يف حالة توقيف الجهاز عىل األرضية أثناء عملية التنظيف ،ميكن أن تتشكل بقعة بيضاء .ال تقلق ،ألنه بإمكانك الخل إزالتها من خالل استعامل منتج مزيل للرتسبات الكلسية أو من خالل استعامل بعض النقاط من ّ. أدخل القابس يف املأخذ الكهربايئ الذي يجب أن يكون مؤ ّرض .تشعل اإلشارة الضوئية ( ،)Eليك تدل عىل أن الجهاز الغالية الداخلية قد بدأت بالتسخني.
تنبيه! افصل القابس عن املأخذ الكهربايئ قبل البدء بتنظيف الجهاز .اترك الجهاز يربد لبضع دقائق. تنبيه! ال تغطس الجهاز يف املاء أو يف السوائل األخرى. تنبيه! تحقق من حالة كبل التغذية الكهربائية الخاص بجهازك بشكل منتظم قبل استعامله ،ويف حالة تلفه خذه إىل أقرب مركز خدمة ليك يتم استبداله فقط من قبل شخص مختص. ال تستعمل مواد حاكة لتنظيف الجهاز. خل أو مواد إلزالة الرتسبات الكلسية أو عنارص تعطري داخل الخزان; ألن ذلك يؤدي فورا ً إىل إبطال ال تضع ّ شهادة الضامن.
إرشادات لحل بعض املشاكل تنبيه! يف حالة عمل الجهاز بشكل شاذ أو حصول عطب كهربايئ ،أطفأ الجهاز عىل الفور .افصل القابس عن املأخذ الكهربايئ .انتظر إىل حني أن يربد الجهاز.