EG INSTALLATION INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE NOTICE D’INSTALLATION • INSTALLATIONSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACION • INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ODHGIES TOPOQETHSHS I F D E AEI1G42EMX AEI1G50EMX AEI1G50BB P GR Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Split-klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split • Aparelho de ar condicionado-Sistema Split ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ 37.4255.082.
• Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating at connection points and a possible fire hazard. • Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, compressor, or any moving parts of the fan. • Do not use multi-core cable when wiring the power supply and control lines. Use separate cables for each type of line.
Installation site selection AVOID • Heat sources, exhaust fans. • Direct sunlight. • Damp, humid or uneven locations. • To make holes in areas where electrical wiring or conduits are located. DO • Choose places as cool as possible and well ventilated. • use lug bolts or equal to bolt down the unit, reducing vibration and noise. 10 cm 40 cm 10 cm Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE EG MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22).
OPERATING LIMITS 쐽 Cooling Maximum conditions Outdoor temperature : 43°C D.B. Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B. 쐽 Heating Maximum conditions Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B. Room temperature : 27°C D.B. 쐽 Cooling Minimum conditions Outdoor temperature : –15°C D.B. Room temperature : 10°C D.B. / 6°C W.B. 쐽 Heating Minimum conditions Outdoor temperature : –15°C D.B. Room temperature : 5°C D.B.
IMPORTANTE! Leggere prima di iniziare l’installazione • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. • Fissare bene i cavi. Collegamenti inadeguati possono causare surriscaldamento e un possibile incendio. • I cavi elettrici non devono venire a contatto con i tubi refrigeranti, il compressore o le parti mobili del ventilatore.
Scelta del luogo di installazione EVITARE • La vicinanza a fonti di calore o ad aree interessate da espulsioni di aria calda. • L’esposizione diretta al sole. • Zone umide o soggette ad allagamenti e piano di appoggio non livellato. • Di eseguire fori nelle zone dove si trovano parti elettriche o impianti. È PREFERIBILE • Scegliere aree possibilmente in ombra e leggermente ventilate. • Fissare l’unità alla base di appoggio per evitare vibrazioni.
LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI GIG MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Cavo di alimentazione A: Cavo elettrico multipolare; la sezione e la lunghezza del cavo elettrico consigliato sono indicate in tabella dati elettrici. Il cavo deve essere del tipo H07RN-F (secondo CEI 20-19 CENELEC HD22).
LIMITI DI FUNZIONAMENTO 쐽 Condizioni Massime in Raffreddamento Temperatura esterna : 43°C B.S. Temperatura internea: 32°C B.S. / 23°C B.U. 쐽 Condizioni Massime in Riscaldamento Temperatura esterna : 24°C B.S. / 18°C B.U. Temperatura interna : 27°C B.S. 쐽 Condizioni Minime in Raffreddamento Temperatura esterna : –15°C B.S. Temperatura interna : 10°C B.S. / 6°C B.U. 쐽 Condizioni Minime in Riscaldamento Temperatura esterna : –15°C B.S. Temperatura interna : 5°C B.S.
• Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute autre connexion que celle de la mise à la terre. • Serrez fermement toutes les connexions. Un câble mal fixé peut entraîner une surchauffe au point de connexion et présenter un danger potentiel d'incendie. • Il ne faut en aucun cas laisser les câbles toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou toute pièce mobile.
Choix de l'emplacement d'installation EVITEZ • Les sources de chaleur, les ventilateurs d'évacuation, etc. • La lumière directe du soleil. • Les endroits mouillés, humides ou de surface irrégulières. • De faire des trous où il y a des câbles électriques ou des conduits. RECHERCHEZ • Un emplacement aussi frais que possible et bien ventilé. • Utilisez des boulons ou similaire pour fixer l'appareil, afin d'en réduire le bruit et les vibrations.
LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RETARDES MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Câble d’alimentation A: Câble électrique multipolaire: la section et la longueur du câble électrique recommandé sont indiquées dans le tableau “Données électriques”. Le câble doit être de type H07RN-F (selon CEI 20-19 CENELEC HD22).
LIMITES DE FONCTIONNEMENT 쐽 Conditions maximales en Refroidissement Température extérieure : 43°C B.S. Température intérieure : 32°C B.S. / 23°C B.H. 쐽 Conditions maximales en Chauffage Température extérieure : 24°C B.S. / 18°C B.H. Température intérieure : 27°C B.S. 쐽 Conditions minimales en Refroidissement Température extérieure : –15°C B.S. Température intérieure : 10°C B.S. / 6°C B.H. 쐽 Conditions minimales en Chauffage Température extérieure : –15°C B.S. Température intérieure : 5°C B.S.
WICHTIG! Bitte vor Arbeitsbeginn lesen • Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und Betriebsnormen. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie so einzubauen oder zu warten, daß ein sicherer und effizienter Betrieb gewährleistet wird. DG • • • Für eine sichere Installation und einen sorgenfreien Betrieb müssen Sie: • Diese Anleitungsbroschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam lesen. • Jeden Installations- und Reparaturschritt entsprechend der Beschreibung ausführen.
Wahl des Installationsortes VERMEIDEN SIE • Wärmequellen, Sauggebläse. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Feuchte, luftfeuchte oder unhebene Stellen. • Löcher im Bereich mit elektrischen Kabeln und Rohrkabeln zu bohren. WAS SIE TUN SOLLTEN • Wählen Sie eine Stelle, an der es so kühl wie möglich und leicht belüftet ist. • benutzen Sie Haltebolzen oder ähnliches, um das Gerät zu befestigen und Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
KABEL-LÄNGE UND QUERSCHNITT UND TRÄGE SICHERUNGEN MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel “Elektrische Angabe” angezeigt. Das Kabel soll als H07RN-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen.
BETRIEBSBEREICH 쐽 Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen Außentemperatur : 43°C T.K. Raumtemperatur : 32°C T.K. / 23°C F.K. 쐽 Heizbetrieb bei Maximumbedingungen Außentemperatur : 24°C T.K. / 18°C F.K. Raumtemperatur : 27°C T.K. 쐽 Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen Außentemperatur : –15°C T.K. Raumtemperatur : 10°C T.K. / 6°C F.K. 쐽 Heizbetrieb bei Minimumbedingungen Außentemperatur : –15°C T.K. Raumtemperatur : 5°C T.K.
• Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. • Fijar bien los cables. Un error en las uniones puede provocar recalentamiento o un posible incendio. • No deje que ninguna conexión contacte con el tubo de refrigerante, compresor o parte móviles del ventilador. • No use cable coaxial para cablear las líneas de potencia y las de control.
Dónde instalar la unidad exterior EVITAR • Zonas expuestas a fuentes de calor y corrientes de aire caliente. • Exposición directa al sol. • Zonas húmedas o con riesgo de inundaciones, lugares de apoyo no nivelados. • Hacer orificios en las zonas donde hay partes eléctricas o instalaciones. ES PREFERIBLE • Elegir zonas a la sombra ligeramente aireadas. • Fijar la unidad a la base de apoyo para evitar vibraciones.
LONGITUD, SECCION DE CABLES Y FUSIBLES DE ACCION RETARDADA MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Cable de alimentación A: Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla “Datos eléctricos”. El cable debe ser del tipo H07RN-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22).
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO 쐽 Condiciones Máximas en Refrigeración Temperatura exterior : 43°C B.S. Temperatura interior : 32°C B.S. / 23°C B.H. 쐽 Condiciones Máximas en Calefacción Temperatura exterior : 24°C B.S. / 18°C B.H. Temperatura interior : 27°C B.S. 쐽 Condiciones Mínimas en Refrigeración Temperatura exterior : –15°C B.S. Temperatura interior : 10°C B.S. / 6°C B.H. 쐽 Condiciones Mínimas en Calefacción Temperatura exterior : –15°C B.S. Temperatura interior : 5°C B.S.
IMPORTANTE ! Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação à terra. • Faça todas a ligações elétricas bem apertadas. Fios elétricos frouxos podem causar superaquecimento nos pontos de ligação e um possível perigo de incêndio. • Não deixe que a instalação elétrica toque na tubagem de refrigeração, no compressor ou em quaisquer peças móveis da ventoinha.
Escolha do Local de Instalação EVITE • Fontes de calor, ventoinhas de escape de ar quente. • A luz direta do sol. • Locais húmidos ou irregulares. • De perfurar zonas onde estão dispostas aparelhagens elétricas. É PREFERÍVEL • Escolher um local fresco e bem ventilado. • Fixar bem a unidade à sua base de apoio para evitar vibrações. 10 cm 40 cm 10 cm Monte a unidade exterior sobre uma base maciça e acima do nível do solo. Fixe-a com quatro parafusos de fixação.
COMPRIMENTO, SECÇÃO DO FIO E FUSÍVEL COM RETARDADOR MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Cabo de Alimentação A: Cabo Eléctrico Multifilar - A secção e o comprimento do cabo eléctrico recomendado consta do capítulo “Características Eléctricas”. O cabo deverá ser do tipo H07RN-F (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22).
LIMITES DE OPERAÇÃO 쐽 Condições Máximas durante a função de arrefecimento Temperatura do exterior : 43°C B.S. Temperatura ambiente : 32°C B.S. / 23°C B.H. 쐽 Condições Máximas durante a função de aquecimento Temperatura do exterior : 24°C B.S. / 18°C B.H. Temperatura ambiente : 27°C B.S. 쐽 Condições Máximas durante a função de arrefecimento Temperatura do exterior : –15°C B.S. Temperatura ambiente : 10°C B.S. / 6°C B.H. 쐽 Condições Máximas durante a função de aquecimento Temperatura do exterior : –15°C B.
GGR SHMANTIKO ! Diabas v te prin arcis v ete thn egkatas v tash v te to susv thma sumv fwna me tou" iscuov nte" topikouv" • Geiws hlektrikouv" ksnonismouvs. • To kivtrino É pravsino kalwvdio den mporeiv na crhsimopoihqeiv gia avlle" sundevsei" parav movno gia geivwsh. • Staqeropoihvste kalav ta kalwvdia. Aneparkeiv" sundevsei" mporeiv na prokalevsoun uperqevrmansh kai purkagiav.
Epiloghv tou cwr v ou egkatas v tash" th" exwterikh"v • Thn topoqevthsh kontav se phgev" qermovthto" hv se cwvrou" ovpou exevrcetai zestov" aevra". • Thn avmesh evkqesh ston hvlio • Thn topoqevthsh se ugrouv" cwvrou" hv pou upavrcei kivnduno" na plhmurivsoun hv se mh alfadiasmevnh bavsh.
GGR MHKOS, TOMH KALWDIWN KAI ASFALEIES EPIBRADUNOMENHS ENERGEIAS MODEL L ("A") m L ("B") m L ("C") m mm 2 DUAL SPLIT MONO SPLIT 1,5 15 15 0,75 ≤ 25 ≤ 20 1,5 ≤ 25 ≤ 20 10 A Kalwdv io paroch"v reumv ato" A: Polupolikov kalwdv io: megv eqo" kai mhkv o" twv protei nomv enwn kalwdiw v n ston pinv akaHLEKTRIKA STOICEIA. To kalwdv io prepv ei na einv ai tupv ou H07RN -F (sumv fwna me CEI 20-19 CENELEC HD22).
ORIA LEITOURGIAS 쐽 Anwvtere" ruqmivsei" Yuvxh" Exwterikhv qermokrasiva: 43°C D.B. Eswterikhv qermokrasiva: 32°C D.B. / 23°C W.B. 쐽 Anwvtere" ruqmivsei" Qevrmansh" Exwterikhv qermokrasiva: 24°C D.B. / 18°C W.B. Eswterikhv qermokrasiva: 27°C D.B. 쐽 Katwvtere" ruqmivsei" Yuvxh" Exwterikhv qermokrasiva: -15°C D.B. Eswterikhv qermokrasiva: 10°C D.B. / 6°C W.B. 쐽 Katwvtere" ruqmivsei" Qevrmansh" Exwterikhv qermokrasiva: -15°C D.B. Eswterikhv qermokrasiva: 5°C D.B.
TUBES CONNECTION • CONNESSIONE TUBI • CONNEXION DES TUBES • ROHRESANSCHLUß • CONEXIÓN DE TUBOS • LIGAÇÃO DOS TUBOS • SUNDE SH SWLVHNWN ONLY AEI1G42EMX + N° 1 INDOOR UNIT AEI1G42EMX-AEI1G50EMX/BB ONLY AEI1G50EMX/BB AEI1G42EMX-AEI1G50EMX/BB + N° 2 INDOOR UNITS ONLY AEI1G50EMX/BB EMIX PORT: SEE EMIX UNIT OR EMIX TANK INSTALLATION MANUAL 6
OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA EG A I Area minima di esercizio e manutenzione. F Surface minimum de fonctionnement d’entretien. D Raumbedarf des Gerätes. E Area mínima de funcionamiento y manutención. P Área mínima de funcionamento e manutenção. GR Elavcisto" cwvro" leitourgiva" kai sunthvrhsh". EG Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore.
EG D min. 8 mm min. 8 mm I F D E Insulation P GR EG E I F D E P GR F Insert flare nuts removed from the units, than make a flare at the end of copper tubes. I Cartellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unità. Evaser les extrémités des tubes, aprés avoir place les écrous récupéres sur les unités. Das Ende der Kupferröhre kelchen und die vorher heraus gezogenen Stutzen wieder hineinstecken.
Lubricate -3 mm E Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano. P Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia - os lados inclinados de comprimento uniforme.
J INDOOR UNIT INDOOR UNIT EG I F D E VACUUM PUMP CAPACITY 100 /h Tubing length: less than 10 m Tubing length longer than 10 m 10 min. or more 15 min. or more P GR Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento.
K High pressure Low pressure L EG Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). I Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti). F Enlever les bouchons des vannes de l’appareil. Ensuite faire démarrer la pompe à vide pendant le temps conseillé dans le tableau (vide de 10 mm Hg absolus).
BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VALVES DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRVENTILE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS • FUNÇÕES PRINCIPAIS DAS VÁLVULAS • BASIKES LEITOURGIES BALBIDWN Action Shipping Spedizione Transport Versand Envío Envío Apostolhv Narrow tube service valve (2-way) Wide tube service valve (3-way) Valve cap CLOSED O-ring Stem Operating and test running the air conditioner OPEN Funzionamento e prova del condizionatore F
M N EG Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Repeat what described from K to M for the second circuit. The two indoor units have to be marked has “indoor unit A” and “indoor unit B”. Be sure that the idraulic connection to indoor unit A or B corresponds to its own electrical connection.
OUTDOOR/INDOOR UNIT REFRIGERANT CIRCUIT ADDRESS • INDIRIZZO CIRCUITO REFRIGERANTE UNITA’ ESTERNA/INTERNA • ADRESSE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION UNITE EXTERIEURE/INTERIEURE • AUSSEN/INNENEINHEIT-KÜHLROHRE ADRESSE • DIRECCION DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN UNIDAD EXTERIOR/INTERIOR • ENDEREÇO DE TUBAGENS DE REFRIGERANTE UNIDADE EXTERIOR/INTERIOR • dieuqunv sewn Exwterike"v monad v e" - Eswterike"v monad v e" CAUTION ATTENZIONE ATTENTION VORSICHT ATENCION PRECAUÇÃO PROFULAXH BEFORE STARTING THE SYSTEM, IT
ADDRESSING EXAMPLE - ESEMPIO DI INDIRIZZAMENTO - EXEMPLE D’ADRESSAGE ADRESSIERUNG BEISPIEL - EJEMPLO DE DIRECCIONAMIENTO - EXEMPLO DE ENDEREÇAMENTO - ·ÓÙÈÌÂÙÒ ÈÛË ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· OUTDOOR UNIT INDOOR UNITS ADDRESS A ADDRESS B 15
PUMP DOWN EG Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. I Pump down significa recuperare tutto il gas refrigerante nell’Unità Esterna senza perdere la carica del sistema. Serve quando si deve riposizionare il condizionatore e per interventi di riparazione sul circuito frigorifero.
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 755501 www.argoclima.com S.A.C.