PL CZ SK RUS GB I INSTRUKCJA OBSłUGI PRALEK TYPU UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRO NÁVOD NA OBSLUHU PRE Руководство по эксплуатации стиральных машин модели INSTRUCTION BOOK FOR LIBRETTO ISTRUZIONI A 800 / A 800 Inox A 1000 / A 1000 Inox A 1200 Inox / A 1400 Inox
SM1
Szanowni Państwo, PL serdecznie dziękujemy za wybór naszej pralki. Uprzejmie prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki. Zaznajomienie się z zasadami działania zapewni prawidłowe i bezpieczne korzystanie z urządzenia. Ponadto instrukcja zawiera wiele przydatnych wskazówek dotyczących działania i szczegółów technicznych pralki, które umożliwią Państwu optymalne wykorzystanie tego urządzenia.
UWAGI I ZALECENIA DLA UżYTKOWNIKA ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ 2 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Wszelkie modyfikacje sprzętu lub próby dokonywania zmian mogą być niebezpieczne dla użytkownika i spowodować uszkodzenie pralki. Ze względu na duży ciężar pralki należy zachować szczególne środki ostrożności podczas jej przemieszczania. z kontaktu mokrymi dłońmi. ✽ ✽ ✽ Zabronione jest używanie sprzętu przez dzieci pozostawione bez opieki.
✽ ✽ straty oraz odbierają prawo do napraw gwarancyjnych. Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych. W żadnym przypadku nie należy usiłować naprawiać samemu uszkodzeń urządzenia ponieważ naprawy przeprowadzone przez osoby niefachowe mogą spowodować poważne ✽ Naprawy sprzętu mogą być dokonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych placówek serwisowych. Do napraw powinno używać się tylko oryginalnych części zamiennych.
Ustawienie i poziomowanie pralki Po wybraniu odpowiedniego miejsca, dokładnie wypoziomować urządzenie za pomocą regulowanych nóżek [Rys. 3]. Należy zwróci szczególną uwagę na sposób ustawienia i wypoziomowania pralki oraz zabezpieczenie przeciwnakrętkami. W przypadku gdy poziomowanie zostanie przeprowadzone w sposób niedokładny, pralka będzie pracować niestabilnie, głośno, co może spowodować powstanie uszkodzeń.
Podłączenie do sieci elektrycznej ➘ Skontrolować czy napięcie wskazane w danych ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ technicznych zawartych na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej stronie drzwiczek filtra pralki odpowiada napięciu w sieci elektrycznej [rys. 8].
rozpuszczalnikiem wskazanym na opakowaniu farby (np. woda, terpentyna, trójchloroetylen), namydlić a następnie wypłukać. SZMINKA DO UST: plamy powstałe na tkaninie bawełnianej lub wełnianej usuwać za pomocą szmatki nasączonej eterem, w przypadku jedwabiu używać rozpuszczalnika trójchloroetylenu (TRI). LAKIER DO PAZNOKCI: do poplamionego materiału przyłożyć bibułkę po czym zwilżyć odwrotną stronę materiału acetonem zmieniając często bibułkę. Postępować w ten sposób aż do całkowitego usunięcia plamy.
OPIS PRALKI - PANEL OBSłUGI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. – – – – – – – – – SM1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 12 6 5 13 tabela programów komora na proszek przycisk ograniczenia temperatury przycisk zatrzymania płukania przycisk prania ekonomicznego przycisk wyłączenia wirowania przycisk wyłącznika głównego pokrętło termostatu pokrętło regulacji obrotów wirowania 8 9 8 9 10 10 11 11 10.– 11.– 12.– 13.
UŻYTKOWANIE PRALKI Uwaga: Przed pierwszym praniem bielizny prosimy o wykonanie krótkiego cyklu prania z pustym bębnem. Pozwoli to zweryfikować pracę pralki oraz oczyści bęben. Każdorazowo przed rozpoczęciem prania należy wykonać następujące czynności: 1. Sprawdzić czy podłączenia hydrauliczne są w należytym porządku: czy kran z wodą jest odkręcony i czy wąż odprowadzający wodę jest prawidłowo usytuowany [zobacz rozdział dotyczący montażu i rysunki 4 - 7] 2.
FUNKCJE DODATKOWE (DOSTĘPNE ZALEŻNIE OD MODELU) − ON/OFF : Aby uruchomić pralkę, należy pociągnąć pokrętło Timer na zewnątrz, lub, jeżeli pralka posiada przycisk, należy go nacisnąć. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się. − Przycisk ograniczenia temperatury: Wciśnięcie przycisku uniemożliwia osiągnięcie temperatury wyższej niż 60° w przypadku ustawienia regulatora temperatury na wartości wyższej. Symbol E.
TABELE PROGRAMÓW PROGRAMY PRANIA INTENSYWNEGO Ustawienie programatora Rodzaj programu poz. Komory dozownika Ustawienia Max załad.
PROGRAMY PRANIA WEłNY Ustawienie programatora Rodzaj programu poz. Komory dozownika Ustawienia Max załad. Kg C° E I II Opis cyklu prania Pranie zasadnicze, płukania, w tym jedno specjalne ze środkiem zmiękczającym odwirowanie Pranie zasadnicze 14 1,0 35 – W – W – + + Płukanie specjalne 15 1,0 – – W – W – – + Płukanie ze środkiem zmiękczającym lub zapachowym, itp.
W miejscach występowania twardej wody, razem ze środkami piorącymi należy stosować środki zmiękczające wodę, co zwiększy efektywność i poprawi jakość prania chroniąc zarazem elementy pralki przed osadzaniem się kamienia. Środek zmiękczający umieszcza się razem ze środkiem piorącym w środkowym zasobniku (2). WAżNE: Do prania stosować wyłącznie proszki lub płyny przeznaczone do prania w pralkach automatycznych. Mają one mniejszy stopień pienienia.
DIAGNOSTYKA WADLIWEJ PRACY URZĄDZENIA W przypadku wadliwej pracy urządzenia, przed wezwaniem autoryzowanego serwisu należy sprawdzić czy nie wynika ona z jednej z opisanych niżej przyczyn. Nieuzasadnione wezwanie specjalistów sprawi, że trzeba będzie zapłacić za ich usługę, nawet gdy pralka posiada ważną gwarancję.
Jeżeli po wykonaniu opisanych na poprzedniej stronie czynności, urządzenie wciąż nie funkcjonuje prawidłowo, usterkę należy zgłosić w najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym. Przy zgłoszeniu uprzejmie prosimy Państwa o podanie m o d e l u , n u m e r u f a b r y c z n e g o o r a z r o d z a j u u s t e r k i . Dane dotyczące urządzenia są zamieszczone na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiczkach filtra.
Vážená paní, CZ Děkujeme Vám, že jste si vybrala naši pračku. Zdvořile Vás žádáme, abyste si pečlivě pročetla instrukce pro užívání před tím, než pračku připojíte a než ji začnete používat.. Znalost principů a funkce Vám garantuje správné a bezpečné užívání tohoto zařízení. Uživatelský návod obsahuje celou řadu informací, jejichž znalost je užitečná z hlediska provozu; kromě toho obsahují tyto instrukce technické údaje a podrobnosti o pračce, které Vám pomohou k tomu, abyste ji využívala co neúčelněji.
POZNÁMKY A RADY PRO UŽIVATELE ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ 2 Pračka je určena výhradně pro použití v domácnosti. ✽ ✽ Jakákoliv změna nebo jen pokus o změnu zařízení mohou být pro uživatele nebezpečné a mohou také způsobit poškození pračky. Vzhledem k tomu, že váha pračky je značná, je při jejím přemísťování nutno dodržovat speciální normy bezpečnosti. ✽ Je zakázáno, aby pračku obsluhovaly děti bez dozoru dospělé osoby. Všechny úpravy na připojení vody a elektřiny musí provádět oprávněný technik.
✽ Opravy na pracím stroji se nikdy nepokoušíme provádět sami, protože, pokud jsou prováděny nevyškoleným personálem mohou tyto zásahy způsobit vážná poškození a zbavují uživatele nároku na garanční opravu. ✽ Opravy pracího zařízení mohou provádět výhradně osoby pověřené servisními středisky. Při opravách musí být používány pouze originální náhradní díly. PŘÍPRAVA PRAČKY K PROVOZU Jak pračku vybalit a uvolnit ochrany ➘ Pračku dát na určené místo a sejmout vnější obal.
Instalace a vyrovnání pračky Po vybrání místa vhodného pro umístění vyrovnáme pračku spolehlivě do roviny pomocí nastavitelných nožek [Obr. 3]. Zvláštní pozornost je třeba věnovat volbě umístění, vyrovnání pračky do váhy a zajištění kontramatic. V případě, že by vyrovnání nebylo provedeno správně, bude pračka nestabilní a její provoz bude hlučný; nestabilita by mohla způsobit poškození.
Připojení elektřiny ➘ Ověřit, že elektrické napětí uvedené v technických údajích ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ na štítku, který je umístěn na vnitřní straně dvířek filtru, odpovídá napětí elektrické sítě [obr. 8]. Ochranný bezpečnostní vypínač, elektrické kabely a zásuvka sítě musejí mít takové parametry, aby umožnily maximální zatížení udané na štítku. Síťová zásuvka, na kterou je pračka připojena musí být opatřena uzemněním. V opačném případě odmítá výrobce jakoukoliv odpovědnost za eventuální úrazy [obr. 9].
laku (např. voda, terpentýnová silice, apod.), namydlit a potom vymáchat. RTĚNKA NA RTY: skvrny na bavlně nebo na vlně se odstraňují hadříkem namočeným v eteru, na hedvábí se používá trichloretylén. LAK NA NEHTY: na poskvrněnou tkaninu položíme savý papír a po zvlhčení zadní strany tkaniny acetonem, často vyměňujeme savý papír položený na tkaninu. Tímto způsobem postupujeme tak dlouho, až se nám skvrnu podaří odstranit..
POPIS PRAČKY - OVLÁDACÍ PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . . . . . . . SM1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 12 6 5 13 tabulka programů zásuvka pro saponát tlačítko stálé teploty tlačítko zastavení vody tlačítko ekonomického praní tlačítko vypnutí odstředivky hlavní tlačítko zapnutí knoflík termostatu knoflík rychlosti otáček odstředivky 8 9 8 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 .
POUŽITÍ PRAČKY Upozornění: Dříve než přistoupíte k prvnímu praní prádla, žádáme Vás, abyste provedli krátký cyklus praní bez odstřeďování. Tím umožníte prověřit funkčnost pračky a vyčistit prací prostor. Před započetím každého praní, proveďte vždy následující operace: 1. Zkontrolovat, že připojení vody je v pořádku: Vodovodní kohoutek musí být otevřen a odpadní hadice musí být správně umístěna (viz kapitola “ Příprava pračky k provozu “ obrázky 4-7) 2.
DOPLŇKOVÉ FUNKCE (K dispozici podle typu modelu) • ON/OFF : Chcete-li spustit pračku Táhněte knoflík Timer směrem ven nebo, pokud je pračka vybavena příslušným tlačítkem‚ stiskněte toto tlačítko. Rozsvítí se indikační žárovička. • Tlačítko ekonomického praní: Po stisknutí tohoto tlačítka proběhne prací cyklus při teplotě 60°C a to i v případě, že regulátor teploty je nastaven na vyšší hodnotu. Symbol E.
TABULKY PROGRAMŮ INTENZIVNÍ PRACÍ PROGRAMY Nastavení programátoru Typ programu Vaničky Polohy Náplň max Kg C° E 90 W – W 90 W – – 40 5,0 6 7 Popis pracího cyklu I II W + + + W W – + + Normální praní, máchání a odstředění, jak výše uvedeno – W W – + + Normální praní, máchání a odstředění, jak výše uvedeno – – W W – + + – – – W W – – + 5,0 – – – W W – – + 5,0 – – – W W – – – pos.
PRACÍ PROGRAMY NA VLNU Nastavení programátoru Typ programu pos. Vaničky Polohy Náplň max Kg C° E I II Popis pracího cyklu Normální praní 14 1,0 35 – W – W – + + Špeciální máchaní 15 1,0 – – W – W – – + Vypustění vody / odstředění 16 1,0 – – – – – – – – W — + Normální praní,máchání, jedno speciální z změkčovadlem, pro odstředění Máchání, jedno s změkčovadlem, anebo voňavými přípravkami apod.
V místech, kde se vyskytuje tvrdá voda, používejte prostředky na odstranění vodního kamene, neboť zvyšují účinnost a zlepšují kvalitu praní a zároveň chrání ty části pračky, na nichž se usazuje vodní kámen. Prostředek proti usazeninám se dává spolu s pracím práškem do prostřední vaničky. UPOZORNĚNÍ: Na praní používejte pouze prací prášky, nebo tekuté prací prostředky určené pro automatické pračky. Prací prostředky je potřeba aplikovat v množstvích, které jsou doporučovány výrobcem na obalech.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ V případě poruchy v provozu pracího stroje, dříve než zavoláte do pověřeného servisu, je nutné se podívat, zda příčinou není některý níže uvedený případ. Zavolání technika znamená zaplatit servisní službu i v případě, že pračka je v garanci.
Pokud po provedení kontrol popsaných na předcházející stránce, pračka stále správně nepracuje, označte závadu nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku. Prosíme, abyste laskavě uvedli model, výrobní číslo a typ závady. Údaje o zařízení můžete najít v informační tabulce umístěné na dvířkách filtru. Tyto informace umožní pracovníkovi technického servisu, aby si opatřil nezbytné náhradní díly, což zajistí rychlé a účinné provedení opravy.
Vážená pani, SK Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili našu práčku. Prosíme Vás, aby ste si pred jej uvedením do činnosti pozorne prečítali návod na obsluhu. Poznatky princípov jej prevádzky Vám umožnia správne a bezpečné použitie spotrebiča. Návod na obsluhu obsahuje okrem technickej špecifikácie práčky aj mnoho potrebných pokynov ohľadne prevádzky, ktoré Vám umožnia zlepšiť využitie tohto spotrebiča. V prípade predaja alebo darovania nezabudnite odovzdať novému používateľovi aj návod na obsluhu.
ČISTENIE A RADY PRE POUŽÍVATEĽA. ✽ Tento spotrebič používajte iba na domáce použitie. ✽ Nemeňte jej technické vlastnosti ani ✽ Nepreťažujte práčku ✽ V tejto práčke sa môžu prať len textílie, sa nesnažte vykonať úpravy akéhokoľvek druhu na práčke, nakoľko by to mohlo byť nebezpečné pre používateľa a môže dôjsť k poškodeniu práčky. ktoré je možné prať v práčke. V prípade pochybností si prečítajte vždy pozorne informačné štítky výrobcov ošatenia, ktoré sú našité vo vnútri ich jednotlivých častí.
✽ Nesnažte sa opravovať poruchy ✽ Opravy spotrebiča môže vykonávať spotrebiča, nakoľko opravy vykonané osobami, ktoré nie sú autorizovaným servisným strediskom spotrebičov zn. ARDO môžu poškodiť spotrebiče, a v takom prípade strácate nárok na opravy stanovené zárukou. iba autorizovaný personál príslušných servisných stredísk. Pri opravách je povolené použitie len originálnych náhradných súčiastok. PRÍPRAVA PRÁČKY K PREVÁDZKE Ako odbaliť a uvolniť spotrebič od bolokovacích častí.
INŠTALÁCIA A NIVELÁCIA PRÁČKY: Po vybraní vhodného miesta, vyrovnajte práčku pomocou nastaviteľných nožičiek /obr.3/ . Vyberajte pozorne vhodné miesto, dbajte na niveláciu práčky a aby protimatice boli správne utiahnuté. V prípade ak nivelácia nebola správne vykonaná, práčka bude nestabilná a jej prevádzka bude hlučná, čo by mohlo mať za následok jej následné poškodenie.V prípade, že je práčka uložená na podlahu s klesnúť, je nutné skontrolovať, či medzi práčkou a podlahou voľne prúdi vzduch.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE: ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené v technických údajoch štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej stene prístupových dvierok filtra, zodpovedá napätiu elektrickej siete (obr.8). Bezpečnostná poistka, elektrická kabeláž a elektrická zásuvka zapojené do elektrickej siete musia mať parametre, ktoré sú schopné znášať maximálne elektrické zaťaženie uvedené na samotnom štítku spotrebiča.
na obale konfekcie (ako napr: voda, terpentínom, trichloroetylénom), namydlite a potom vypláchajte. ŠKVRNY PO RÚŽI: tieto škvrny sa z bavlneného a vlneného ošatenia odstránia pomocou textílie namočenej do éteru, z hodvábu sa odstraňujú trichlóretylénom. LAK NA NECHTY: na zašpinenú textíliu položte pijavý papier a potom potierajte vrub textílie acetónom, pričom často vymieňajte pijavý papier, ktorý ste položili na škvrnu. Takto postupujte až do úplného zmiznutia škvrny.
POPIS PRÁĆKY- OVLÁDACÍ PANEL 1 2 3 4 5 6 7 - 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 12 6 5 13 tabuľka programov oddelenie na pracie prášky tlačidlo stála teplota tlačidlo STOP s vodou tlačidlo úsporné pranie tlačidlo vypnutie ostredivky hlavné tlačidlo spustenia do prevádzky 8 - ovládací gombík termostatu 9 - ovládací gombík rýchlosti otáčok odstredivky SM1 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 - 9 8 9 10 10 11 11 ovládací gombík programátora kontrolka - práčka zapnutá tlačidlo dodatočné plákanie tlačidlo otáčok od
OBSLUHA PRÁČKY Pozor: Pred prvým praním bielizne doporučujeme vykonať krátky prací cyklus bez odstredivky. Uvedený postup Vám umožní skontrolovať, či práčka správne funguje a zároveň očistiť samotnú odstredivku. Pred prvým praním bielizne postupujte nasledovne: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 8 Skontrolujte, či je vodný okruh správne zapojený: prívodný kohútik musí byť otvorený a odtoková hadica musí byť správne umiestnená /viď kapitolu inštalácia a obrázky 4-7/.
PRIDRUŽENÉ FUNKCIE (K DISPOZÍCII PODĽA TYPU MODELU) • ON/OFF: Pre spustenie pračky potiahnite gombík časového spínča smerom hore alebo, ak je vybavená príslušným tlačidlom stlačte toto tlačidlo. Signalizačná kontrolka sa rozsvieti. • Tlačidlo zníženia teploty: Stlačením tohto tlačidla je možné zmenšiť teplotu na 60°C. V prípade, ak regulátor teploty je umiestnený na hodnote vyššej teploty.
TABUĽKA PROGRAMOV INTENZÍVNE PRACIE PROGRAMY Poloha programátora Typ programu C° E 90 W – W 90 W – – 40 5,0 6 7 II W + + + W W – + + Normálne pranie, plákania a odstreďovanie, ako hore uvedené – W W – + + Normálne pranie, plákania a odstreďovanie, ako hore uvedené – – W W – + + – – – W W – – + 5,0 – – – W W – – + 5,0 – – – W W – – – 1 5,0 Normálne pranie Odolné textílie biele, alebo farebné veľmi, alebo normálne špinavé 2 5,0 Normálne pra
PROGRAMY NA PRANIE VLNY Poloha programátora Typ programu pos.
V miestach, kde je voda veľmi tvrdá spolu s pracími prostriedkami, používajte odvápňovacie prostriedky, ktoré zvyšujú kvalitu prania a zároveň ochraňujú súčiastky práčky pred tvorbou vodného kameňa. Odvápňovací prostriedok sa nasype spolu s pracím prostriedkom do strednej násypky (2). Dôležité: Pre pranie v automatických práčkach používajte na pranie práškové alebo tekuté pracie prostriedky , ktoré sa menej penia.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Vprípade nesprávnej prevádzky práčky, pred zavolaním autorizovaného servisného strediska je nutné skontrolovať, či príčina poruchy nepatrí medzi následne uvedené. Práčka nefunguje (kontrolka nesvieti) * Skontrolujte, či: 1) nenastal výpadok dodávky elekt.
Ak spotrebič správne nefunguje ani po skontrolovaní bodov opísaných v predošlých stránkach, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko. Pri nahlásení poruchy vždy uveďte model, výrobné číslo a druh poruchy. Technické údaje spotrebiča sú uvedené v informačnej tabuľke, ktorá sa nachádza na dvierkach filtra. Ak pri nahlásení opravy správne uvediete požadované údaje, umožníte tým pracovníkovi servisnej služby pripraviť si potrebné náhradné diely , čím sa urýchli oprava Vašej práčky.
Уважаемый покупатель, RUS сердечно благодарим Вас за выбор стиральной машины нашего производства. Просим Вас внимательно прочитать инструкции по эксплуатации до подключения и использования машины. Знание принципов действия поможет Вам правильно и безопасно использовать этот бытовой прибор. В инструкциях по эксплуатации содержится много полезных рекомендаций относительно работы и технических особенностей стиральной машины, которые помогут Вам оптимизировать ее эксплуатацию.
ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ 2 Машина предназначена только для бытового применения. ✽ Любое изменение или попытка внести изменения в прибор могут оказаться опасными для пользователя и вызвать повреждение самой стиральной машины. Учитывая значительный вес машины, следует соблюдать особые правила техники безопасности во время ее перемещения. ✽ Запрещается пользоваться машиной детям без присмотра взрослых.
отремонтировать неисправности прибора, так как произведенный неспециалистами ремонт может вызвать серьезные повреждения машины и лишит Вас права на гарантийный ремонт. ✽ Ремонт прибора должен произ0 водиться только персоналом центров по обслуживанию. Для ремонта должны использоваться только оригинальные запасные части. УСТАНОВКА МАШИНЫ Как распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей ➘ Поставьте машину в предусмотренное для нее место и снимите внешнюю упаковку.
Установка и выставление уровня стиральной машины Выбрав для машины подходящее место, выставите ее по уровню при помощи регулируемых ножек [Рис. 3]. Обратите особое внимание на выбор положения машины, на ее выровненность и на прочность затяжки контргаек. В том случае, если выставление стиральной машины по уровню не выполнено правильно, машина будет неустойчива, во время работы будет шуметь, что может впоследствии привести к ее повреждению.
Электрическое подключение ➘ Проверьте, чтобы напряжение, указанное в технических ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ данных машины на табличке с внутренней стороны крышки фильтра, соответствовало напряжению электрической сети [рис. 8]. Параметры защитного сетевого выключателя, электрических шнуров и сетевой розетки должны выдерживать максимальное значение нагрузки, указанное на табличке. Розетка, к которой подключается стиральная машина, должна иметь заземление.
• К Р А С К А : дайте краске высохнуть. Протрите загрязненный участок растворителем, указанным на упаковке краски (например, водой, скипидаром, трихлорэтиленом), намыльте и прополощите. ГУБНАя ПОМАДА: пятна на хлопке или шерсти выводятся тканью, смоченной эфиром; для шелка используйте трихлорэтилен. ЛАК ДЛя НОГТЕЙ: положите на испачканную ткань промокательную бумагу и намочите изнанку ткани ацетоном, часто меняя бумагу. Действуйте так до полного исчезновения пятна.
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ; ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2 3 4 5 6 7 1 2 3 12 6 5 13 таблица программ отделение стиральных средств кнопка ограничения температуры кнопка выключения с водой в баке кнопка экономной стирки кнопка отключения центрифуги кнопка включения машины ручка термостата ручка регулирования скорости отжима 10. – ручка выбора программ SM1 – – – – – – – – – 1 8 9 8 9 10 10 11 11 11. – контрольная лампочка стиральная машина включена 12.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ Внимание: до первой стирки белья, пожалуйста, проведите краткий цикл стирки без отжима. Это дает возможность проверить работу стиральной машины и очистить бак и барабан. До начала каждой стирки всегда выполняйте следующие операции: 1. Проверьте, чтобы подключение к водопроводной сети было в порядке: кран подачи воды должен быть открыт, и сливной шланг должен находиться в верном положении [смотри раздел об установке и рисунки 4 0 7]. 2.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (В НАЛИЧИИ ИСХОДЯ ИЗ МОДЕЛИ) - ON/OFF: чтобы включить машину, потяните на себя ручку таймера, или, если машина оснащена кнопкой, нажмите на нее. Загорается индикаторная лампочка. − Кнопка ограничения температуры: нажатием этой кнопки можно ограничить температуру до 60° в том случае, если ручка регулятора температуры установлена на более высокое значение.
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ ПРОГРАММЫ ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИ Положение программатора Тип программы пол. Предваритель;ная стирка БИО Прочные очень грязные ткани (белые простыни и устойчивые краски) 1 5,0 Обычная стирка Прочные белые и цветные ткани высокой и средней степени загрязнения 2 5,0 Обычная стирка Цветные ткани с устойчивыми красителями средней степени загрязнения 3 Обычная Короткая стирка Ящички Положения Макс.
ПРОГРАММЫ СТИРКИ ШЕРСТИ Положение программатора Тип программы пол. Ящички Положения Макс.за0 груз0 ка кг C° E I II Описание цикла стирки Обычная стирка 14 1,0 35 – W – W – + + Обычная стирка, полоскания, одно из которых специальное с кондиционером для центрифуги Специальное полоскание 15 1,0 – – W – W – – + Полоскание с кондиционером или с ароматизирующими добавками и проч.
В районах с жесткой водой вместе со стиральными средствами используйте антинакипин, что увеличивает эффективность и улучшает качество стирки и в то же время защищает части машины от известковых отложений. Такое средство следует класть вместе со стиральным средством в среднее отделение (2). ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛя СТИРКИ порошковые или жидкие стиральные средства для автоматических стиральных машин, так как они дают меньше пены.
РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ Если машина не работает, и прежде чем обращаться в авторизованный сервисный центр, необходимо проверить, чтобы причина неполадки не относилась к числу перечисленных ниже.
Если после выполнения описанных на предыдущей странице проверок прибор все же не работает как надо, сообщите о неполадке машины в ближайший авторизованный сервисный центр. Укажите пожалуйста модель машины, номер изготовления и тип повреждения. Данные прибора приведены в информационной табличке, находящейся на крышке фильтра. Такая информация поможет мастеру сервисного обслуживания запастись необходимыми запасными частями, что обеспечит быстрое и эффективное проведение ремонта.
Ladies and gentlemen, GB First of all, thank you for choosing our washing machine. Please read the operating instructions carefully before connecting and using the machine. An awareness of the operating principles of the machine will guarantee its correct and safe use. The operating instructions contain useful information on how the machine works, and the technical details will help you get the best possible use out of it.
NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ 2 The machine has been designed for domestic use only. The washing machine must never be overloaded. Any modifications or attempts to alter the equipment in any way may be dangerous for the user and cause damage to the washing machine. Only wash clothes that are machine washable. In cases of doubt, check the manufacturer’s instructions found on the label attached to the clothes (see “Clothing care symbols” pag.
✽ Under no circumstances should any repairs to the machine be attempted by unqualified persons as this could result in serious damage and will invalidate the guarantee. ✽ Repairs to the washing machine must only be carried out persons authorised to do so by the service centres. Only original spare parts may be used for repairs. PREPARING THE MACHINE FOR USE How to unpack and remove the protection devices ➘ Put the washing machine in its place of installation and remove the external packaging.
Installing and levelling the machine After having chosen the most suitable position, level the washing machine using the adjustable feet [Fig. 3]. Care must be taken when selecting the installation position and when levelling the machine. Make sure that the lock-nuts on the adjustable feet are properly tightened. If the machine is not levelled properly, it will become unstable and noisy during operation and may cause damage.
Connecting to the mains electricity supply ➘ Make sure that the voltage specified in the technical data, ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ ➘ written on the rating plate mounted on the inside of the filter door, corresponds to the mains voltage [fig. 8]. Trip-switches, electric wiring and mains sockets must possess characteristics that enable them to support the maximum load indicated on the rating plate. The mains socket to which the washing machine is connected must be earthed.
the paint manufacturer (e.g. water, turps, trichloroethylene), apply soap and then rinse. LIPSTICK: stains on cotton or wool can be eliminated using a cloth soaked in ether. Stains on silk require the use of trichloroethylene. NAIL VARNISH: place a sheet of absorbent paper on the stained material, then dampen the back of the fabric with acetone, frequently changing the paper placed over the stain. Continue like this until the stain has disappeared.
DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE - CONTROL PANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SM1 – – – – – – – – – 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 12 6 5 13 table of programmes detergent compartment temperature limit button no-drain button economy was button no-spin button main on/off button thermostat dial spin rpm control dial 8 9 8 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
USING THE WASHING MACHINE Warning: Before proceeding with the first wash, carry out a brief wash cycle with the spin drum empty. This will allow the operation of the machine to be checked and will clean the spinner. Before each wash, always follow the procedure listed below: 1. Check that the water connections are correctly fitted and tight: the water feed valve must be open and the water drain pipe must be correctly positioned [see chapter on installation and figures 4 - 7] 2.
ADDITIONAL FUNCTIONS (AVAILABLE ACCORDING TO MODEL) ON/OFF: To start the machine, pull the Timer knob outwards, or press the button if the - machine is fitted with one. The indicator light will light up. − Temperature limit button: Pushing this button will limit the temperature to 60° when the temperature dial is set at a higher temperature. Symbol E.
WASHING PROGRAMMES INTENSIVE WASH PROGRAMMES Position of programmer Type of programme C° E 90 W – W 90 W – – 40 5,0 6 7 II W + + + W W – + + Normal wash, rinses and spin as above – W W – + + Normal wash, rinses and spin as above – – W W – + + Normal short wash, rinses and spin as above – – – W W – – + Rinses, of which one is special with bleach or conditioner, spin as above 5,0 – – – W W – – + Rinse with conditioner or perfumed substance, starch, etc
WOOL WASH PROGRAMMES Position of programmer Type of programme pos. Dispenser Positions Max load Kg C° E I II Description of wash cycle Normal wash 14 1,0 35 – W – W – + + Normal wash, rinses, one of which is special with conditioner for the spin Special rinse 15 1,0 – – W – W – – + Rinse with conditioner or perfumed substance, etc.
In hard water areas, use a water softener together with the detergents. This will increase the effectiveness and improve the quality of the wash. At the same time, the addition of a water softener will protect the parts of the machine from calcium deposits. The water softener is added to the detergent in the main wash compartment of the dispenser (2). IMPORTANT: Only use washing powders and liquid detergents designed for use in automatic machines as these will produce less foam.
TROUBLESHOOTING If the machine should stop working, before calling for technical assistance, check whether the machine has stopped for one of the following reasons. The services of a specialist called-out for no justifiable reason must be paid for, even if the washing machine is still under guarantee.
If, after carrying the checks listed on the previous page, the washing machine still does not work properly, call the nearest authorised service centre. When contacting the service centre, please communicate the model of washing machine, the serial number and the type of malfunction. The washing machine data can be found on the rating plate on the inside of the filter door.
Gentile Signora, I La ringraziamo per aver scelto la nostra lavatrice. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’allacciamento e dell’utilizzo della macchina. La conoscenza dei principi di funzionamento garantirà un corretto e sicuro sfruttamento dell’apparecchio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il funzionamento, oltre ai particolari tecnici della lavatrice che La aiuteranno ad ottimizzare l’utilizzo di questa macchina.
NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ ✽ 2 La macchina è destinata esclusivamente all’uso domestico. Qualsiasi modifica o tentativo di manomissione dell’apparecchio possono essere pericolosi per l’utilizzatore e provocare danni alla lavatrice. Considerato il notevole peso della lavatrice, bisogna osservare particolari norme di sicurezza durante il suo spostamento. ✽ ✽ ✽ E’ vietato l’uso della macchina ai bambini, se non sorvegliati.
ranzia. di fattori atmosferici. ✽ ✽ Non si può tentare di riparare da soli i guasti dell’apparecchio perché le riparazioni effettuate da non professionisti possono provocare seri danni e tolgono il diritto alle riparazioni di ga- Le riparazioni dell’apparecchio possono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dei centri di assistenza. Per le riparazioni devono essere usate solo parti di ricambio originali.
Installazione e messa in piano della lavatrice Dopo aver scelto il posto adatto, regolare bene in piano la macchina utilizzando i piedini regolabili [Fig. 3]. Porre particolare attenzione alla scelta della posizione, al livellamento della lavatrice stessa ed alla sicurezza dei controdadi. Nel caso in cui la messa in piano non sia stata eseguita correttamente, la lavatrice sarà instabile ed il funzionamento rumoroso con conseguenti danni.
Collegamento elettrico ➘ Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecnici della targhetta posta sul lato interno dello sportellino filtro, corrisponda a quella della rete elettrica [fig. 8]. ➘ Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avere parametri tali da permettere di sopportare il carico massimo indicato sulla targhetta stessa. ➘ La presa di corrente alla quale viene allacciata la macchina deve essere munita di messa a terra.
cato sulla confezione della vernice (ad es. acqua, trementina, tricloroetilene), insaponare e poi sciacquare. ROSSETTO PER LABBRA: le macchie sul cotone oppure sulla lana si eliminano con un panno imbevuto di etere. Per la seta, invece, usare il tricloroetilene. SMALTO PER UNGHIE: mettere sul tessuto macchiato la carta assorbente, quindi, inumidire il rovescio del tessuto con acetone cambiando spesso la carta assorbente posta sulla macchia.
DESCRIZIONE DELLA LAVATRICE - PANNELLO COMANDI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SM1 – – – – – – – – – 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 12 6 5 13 tabella dei programmi scomparto detersivi pulsante di limitazione temperatura pulsante di stop con acqua pulsante di lavaggio economico pulsante di esclusione centrifuga pulsante di accensione generale manopola termostato manopola regolazione giri della centrifuga 8 9 8 10. – 11. – 12. – 13. – 14. – 15. – 16. – 17. – 18.
UTILIZZO DELLA LAVATRICE Attenzione: Prima di procedere al primo lavaggio della biancheria si prega di eseguire un breve ciclo di lavaggio senza centrifuga. Questo permette di verificare il funzionamento della lavatrice e di pulire la centrifuga stessa. Prima di cominciare ogni lavaggio, effettuare sempre le seguenti operazioni: 1.
FUNZIONI AGGIUNTIVE (DISPONIBILI SECONDO IL MODELLO) − ON/OFF : Per avviare la macchina Tirare la manopola Timer verso l’esterno, o se la macchina é dotata di pulsante premerlo.La lampada indicatrice si accenderà. − Pulsante di limitazione temperatura: Spingendo questo pulsante si può limitare la temperatura a 60°, nel caso in cui il regolatore della temperatura sia posizionato su un valore più alto.
TABELLE DEI PROGRAMMI PROGRAMMI DI LAVAGGIO INTENSIVO Posizionamento del programmatore Tipo di programma Carico max Kg pos.
PROGRAMMI DI LAVAGGIO PER LANA Posizionamento del programmatore Tipo di programma Carico max Kg pos. C° E Descrizione del ciclo di lavaggio Vaschette Posizioni I II Lavaggio normale 14 1,0 35 – W – W – + + Lavaggio normale, risciacqui, di cui uno speciale con ammorbidente per la centrifuga Risciacquo speciale 15 1,0 – – W – W – – + Risciacquo con ammorbidente o sostanze profumate ecc.
Nelle località in cui l’acqua è dura, insieme ai detersivi usare i decalcificanti per l’acqua che aumentano l’efficacia e migliorano la qualità del lavaggio proteggendo, allo stesso tempo, gli elementi della lavatrice dai depositi di calcare. Il decalcificante viene messo insieme al detersivo nella vaschetta intermedia (2). IMPORTANTE: Utilizzare per il lavaggio detersivi in polvere oppure quelli liquidi per lavatrici automatiche perché meno schiumogeni.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di mancato funzionamento della macchina, prima di chiamare l’assistenza autorizzata è necessario verificare che la causa non sia fra quelle di seguito illustrate. La chiamata del tecnico prevede, comunque, il pagamento del servizio anche se la lavatrice è in garanzia.
Se dopo l’esecuzione delle funzioni descritte alla pagina precedente, l’apparecchio continua a non funzionare correttamente segnalare il difetto al centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Si prega cortesemente di comunicare il m o d e l l o , i l n u m e r o d i f a b b r i c a z i o n e e d i l t i p o d i g u a s t o . I dati dell’apparecchio si trovano sulla tabella informativa posizionata sullo sportellino del filtro.
SM1
461297400 23/03/2000 SM1 Stampa Tipolitografia Fabrianese