NETTOYEUR VAPEUR COMPACT ADR 1300 B3 NETTOYEUR VAPEUR COMPACT HANDSTOOMREINIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing HANDDAMPFREINIGER HANDHELD STEAM CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions IAN 79821 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A 0 1 9 2 8 7 6 3 5 B q 4
Sommaire FR BE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction FR BE Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
REMARQUE FR BE ► L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et / ou d'usage divergent. Toujours utiliser l'appareil en respectant les conditions normales d'emploi. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil, de réparations mal exécutées, de l'utilisation de pièces de rechange non validées ou d'une modification arbitraire effectuée sur l'appareil sera déclarée comme non recevable.
Description de l’appareil / Accessoires FR BE Figure A : 1 Levier vapeur 2 Commande «sécurité enfant» 3 Réservoir d’eau 4 Commutateur «détartrage» 5 Orifice de remplissage du réservoir d’eau 6 Témoin lumineux rouge 7 Témoin lumineux vert 8 Brosse ronde 9 Buse coudée 0 Buse vapeur Figure B : q Extracteur Caractéristiques techniques 4 tension secteur 220 - 240 V ~, 50 Hz puissance nominale 1300 W type de protection de l'appareil IPX4 contenance du réservoir d'eau 300 ml 300 ml d'eau (MAX) assurent
Consignes de sécurité FR BE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ► Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur avec une tension de 220 240 V ~ /50 Hz. ► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. ► Retirez toujours le cordon d'alimentation de la prise en tirant au niveau de la fiche secteur, sans tirer sur le cordon électrique lui-même.
FR BE AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! ► Ne jamais retirer le réservoir d'eau tant que de la vapeur sort par la buse ! ► Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un réservoir vide. Une fois la réserve d'eau consommée, débranchez le cordon d'alimentation afin d'éviter une surchauffe. ► Les accessoires sont brûlants en cours d'utilisation. l y a risque d'ébouillantage ! ► Laisser refroidir les accessoires utilisés avant de les enlever.
Montage de l’extracteur FR BE 1) Desserrer la grande vis sur le support de l’extracteur q jusqu’à ce que les rails métalliques avec la lèvre en caouthouc puissent coulisser. 2) S’assurer que le côté de grande largeur du rail métallique est dirigé vers le haut. 3) Serrer la grande vis.
Pour prolonger le fonctionnement optimal de l’appareil, mélanger l’eau du robinet avec de l’eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau. FR BE Dureté de l'eau Proportion eau distillée et eau du robinet très douce / douce 0 moyennement dure 1:1 dure 2:1 très dure 3:1 Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l’eau en consultant votre service des eaux local. 4) Remettre en place le couvercle du réservoir 3.
Domaines d’application FR BE Le nettoyage peut se faire avec la vapeur sortant directement de la buse 0 ou par l’embout. ■ Ne pas utiliser d’embout pour nettoyer des toilettes, un évier, des robinets, des bouches d’écoulement, une fenêtre, du mobilier, un volet, un miroir, etc.. L’’eau peut s’évacuer simplement avec les salissures dissoutes après le nettoyage avec l’extracteur q.
Nettoyage FR BE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. ► Lors du nettoyage, ne plongez surtout jamais l'appareil dans de l'eau ou tenez-le sous de l'eau courante. ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! ► Laisser l'appareil se refroidir avant de le nettoyer ! ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de détergents aggressifs ou abrasifs. Ils peuvent en effet abîmer la surface ! 1) Débranchez la fiche secteur.
Stockage FR BE 1) Garder l’appareil nettoyé et sec dans un local propre et sans poussière. 2) Enrouler le câble autour du réservoir d’eau et fixer l’extrémité avec le clip jaune sur le câble. Dépannage PROBLÈMES L'appareil ne fonctionne pas. Absence de vapeur. Le témoin lumineux vert 7 s'allume puis s'éteint. Quantité de vapeur trop faible. Egouttement d'eau par la buse 0. CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES La fiche tension secteur n'est pas branchée. Brancher l'appareil sur une prise secteur.
Importateur FR BE KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 NL BE Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
OPMERKING ► Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. Claims van welke aard dan ook wegens schade veroorzaakt door gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen, zijn uitgesloten.
Beschrijving van het apparaat / accessoires Afbeelding A: 1 Stoomhendel NL BE 2 Schakelaar „Kinderslot“ 3 Waterreservoir 4 Schakelaar „Ontkalken“ 5 Vulopening waterreservoir 6 Rood indicatielampje 7 Groen indicatielampje 8 Ronde borstel 9 Gebogen sproeikop 0 Stoomsproeikop Afbeelding B: q Wisser Technische gegevens 16 Netspanning 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominaal vermogen 1300 W Beschermingssoort van het apparaat IPX4 Capaciteit van het waterreservoir 300 ml Bij 300 ml watervulling (MAX) kan ca.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat overeenkomstig de voorschriften is geïnstalleerd en een netspanning heeft van 220 240 V ~ / 50 Hz. NL BE ► Haal de netstekker uit het stopcontact bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt. ► Trek het snoer altijd bij de stekker uit het stopcontact en trek niet aan het snoer zelf.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Haal nooit het waterreservoir eraf, als er nog stoom uit de stoomsproeikop komt! ► Gebruik het apparaat niet met leeg reservoir.Wanneer de watervoorraad op is, haalt u de stekker uit het stopcontact om oververhitting te voorkomen. NL BE ► De accessoires worden tijdens gebruik heet! Er bestaat gevaar voor brandwonden! ► Laat de gebruikte accessoires eerst afkoelen, voordat u deze eraf haalt. ► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat.
Wisser monteren 1) Open de grote schroef op de houder van de wisser q zo ver, dat de metalen rail met het rubberen lipje erin geschoven kan worden. NL BE 2) Daarbij erop letten, dat de brede kant van de metalen rail naar boven wijst. 3) Draai de grote schroef vast. Omgaan met het apparaat WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Let op volgende instructies om een perfecte werking en een lange levensduur van het apparaat te garanderen: ► Druk pas op de stoomhendel 1 als het groene indicatielampje 7 brandt.
Voor de verlenging van de optimale functie van het apparaat mengt u het leidingwater met gedestilleerd water volgens de volgende tabel. NL BE Waterhardheid Aandeel gedestilleerd water bij leidingwater zeer zacht/zacht 0 gemiddeld 1:1 hard 2:1 zeer hard 3:1 De waterhardheid van uw leidingwater kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen. 4) Zet het deksel van het waterreservoir 3 er weer op.
Toepassingsmogelijkheden Om te reinigen kunt u of de stoom direct uit de stoomsproeikop 0 gebruiken of een opzetstuk opzetten. NL BE ■ Gebruik geen opzetstuk, als u bijvoorbeeld toilet en wasbak, armaturen en afvoeren, ramen, meubelstoffen, luiken of spiegels wilt reinigen. U kunt het water met het losgemaakte vuil van gladde oppervlakken gewoon na het schoonmaken met de wisser q weghalen.
Reinigen GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact. NL BE ► Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water en houd het niet onder stromend water. WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Laat het apparaat voor de reiniging eerst afkoelen! ACHTUNG - MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve, schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Opbergen 1) Bewaar het gereinigde en droge apparaat op een schone en stofvrije plaats. 2) Wikkel het snoer om het gemonteerde waterreservoir en fixeer het uiteinde met de gele clip aan het snoer. NL BE Problemen oplossen PROBLEEM Het apparaat functioneert niet. Er wordt geen stoom geproduceerd. Het groene indicatielampje 7 gaat branden en gaat dan weer uit. MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN De netstekker is niet aangesloten. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY NL BE www.kompernass.com Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DE AT CH Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
HINWEIS ► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Gerätebeschreibung / Zubehör Abbildung A: 1 Dampfhebel 2 Schalter „Kindersicherung“ 3 Wassertank DE AT CH 4 Schalter „Entkalken“ 5 Einfüllöffnung Wassertank 6 rote Kontrollleuchte 7 grüne Kontrollleuchte 8 Rundbürste 9 gebogene Düse 0 Dampfdüse Abbildung B: q Abzieher Technische Daten 28 Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 1300 W Schutzart des Gerätes IPX4 Wassertankkapazität 300 ml Bei 300 ml Wasserfüllung (MAX) kann ca. 10 Minuten Dampf erzeugt werden.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR ► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an. ► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. DE AT CH ► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Nehmen Sie niemals den Wassertank ab, solange noch Dampf aus der Dampfdüse tritt! ► Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Tank. Wenn der Wasservorrat verbraucht ist, ziehen Sie den Netzstecker, um ein Überhitzen zu vermeiden. ► Die Zubehörteile werden bei Verwendung heiß! Es besteht Verbrühungsgefahr! DE AT CH ► Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen, bevor Sie diese abnehmen. ► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Abzieher zusammenbauen 1) Öffnen Sie die große Schraube an der Halterung des Abziehers q soweit, dass Sie die Metallschiene mit der Gummilippe hineinschieben können. 2) Achten Sie dabei darauf, dass die breite Seite der Metallschiene nach oben weist. DE AT CH 3) Drehen Sie die große Schraube fest.
Zur Verlängerung der optimalen Funktion des Gerätes mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der folgenden Tabelle. DE AT CH Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich/weich 0 mittel 1:1 hart 2:1 sehr hart 3:1 Die Wasserhärte Ihres Leitungswassers können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. 4) Setzen Sie den Deckel des Wassertanks 3 wieder auf.
HINWEIS ► Wenn während des Betriebes Wasser aus der Dampfdüse 0 tropft, lösen Sie den Dampfhebel 1. Das Gerät muss erst wieder aufheizen. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte 7 wieder leuchtet. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! DE AT CH ► Wenn Sie das Gerät eingeschaltet für längere Zeit abstellen, kann es sein, dass Dampf entweicht, obwohl der Dampfhebel 1 nicht gedrückt wird! Anwendungsbereiche Sie können zum Reinigen entweder den Dampf direkt aus der Dampfdüse 0 verwenden oder einen Aufsatz aufsetzen.
Kindersicherung Dieses Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. ■ Um die Kindersicherung zu aktivieren, schieben Sie den Schalter „Kindersicherung“ 2 nach oben auf das Symbol . Der Dampfhebel 1 lässt sich nun nicht mehr nach unten drücken. DE AT CH ■ Um die Kindersicherung zu deaktivieren, schieben Sie den Schalter „Kindersicherung“ 2 nach unten auf das Symbol . Der Dampfhebel 1 lässt sich nun wieder betätigen.
Entkalken 1) Füllen Sie für Haushaltsgeräte geeignetes Entkalkungsmittel mit Wasser in den Wassertank 3. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des Herstellers des Entkalkungsmittels. Füllen Sie niemals mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung am Wassertank 3 ein. 2) Stellen Sie den Schalter „Entkalken“ 4 auf die Position „I“. DE AT CH 3) Schrauben Sie den Wassertank 3 auf das Gerät. 4) Entfernen Sie die Spitze der Dampfdüse 0, indem Sie diese mit einem Geldstück o.ä. herausdrehen.
Aufbewahren 1) Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen und sttaubfreien Ort auf. 2) Wickeln Sie das Kabel um den angebrachten Wassertank und fixieren Sie das Ende mit dem gelben Clip am Netzkabel. DE AT CH Fehlerbehebung PROBLEM Das Gerät funktioniert nicht. Es wird kein Dampf erzeugt. MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht Schließen Sie das Gerät angeschlossen. an eine Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service.
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. DE AT CH Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.
Service Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 79821 DE AT CH Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 79821 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
NOTICE ► Risks can be engendered if this appliance is used for purposes not intended for it and / or for other types of use. Use the appliance exclusively for its intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability.
Description of appliance / attachments Figure A: 1 Steam lever 2 “Child safety” switch 3 Water tank 4 “Anti-calc Function” switch 5 Water tank fill opening 6 Red control lamp 7 Green control lamp GB 8 Round brush 9 Curved nozzle 0 Steam nozzle Figure B: q Squeegee Technical data 42 Mains voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power 1300 W Appliance protection type IPX4 Water tank capacity 300 ml With a water filling of 300 ml (MAX), steam can be generated for about 10 minutes.
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Connect the appliance only to correctly installed mains power sockets supplying a mains voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz. ► In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket. ► To disconnect, always pull the plug itself from the mains power socket, do not pull on the power cable.
WARNING! RISK OF INJURY! ► NEVER remove the water tank if steam is still exiting the steam nozzle! ► Do not operate the appliance with an empty water tank. When the water reserve is used up, disconnect the power cable to prevent the appliance from overheating. ► The accessories will get hot during use! There is a risk of being burnt! ► Allow the used accessories to cool down before removing them.. ► Use only the original accessory items for this appliance.
Assembling the squeegee 1) Open the large screw on the retainer of the squeegee q, such that you can push in the metal rail with the rubber lip. 2) Thereby ensure that the broad side of the metal rail is at the top. 3) Retighten the large screw. Using the appliance WARNING! RISK OF INJURY! GB To ensure faultfree operation and a long service life for the appliance, pay heed to the following instructions: ► First press the steam lever 1 when the green control lamp 7 glows.
To extend the optimal functioning of the appliance, mix the mains water with distilled water as per the following table. GB Water hardness Ratios - distilled water to mains water very soft / soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level can be queried at your local water works. 4) Replace the lid on the water tank 3. 5) Place the water tank 3 slightly offset below the appliance, so that the marking on the water tank points to the open lock on the appliance.
Areas of application For cleaning, you can use either steam directly from the steam nozzle 0 or fit an accessory. ■ Do not use an accessory if you want to clean for example toilets and sinks, taps and drains, windows, furniture, fabrics, shutters or mirrors. You can easily remove water, together with the dissolved soiling, on smooth surfaces with the squeegee q after cleaning.
Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. ► Under no circumstances may you immerse the appliance in water when cleaning it, or hold it under running water. WARNING - RISK OF INJURY! GB ► Allow the appliance to cool down before cleaning it! WARNING - PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents! They could irreparably damage the upper surfaces! 1) Remove the plug from the mains power socket.
Storage 1) Store the cleaned and dryed appliance at a clean and dust-free location. 2) Wrap the power cable around the attached water tank and secure the end with the yellow clip on the power cable. Troubleshooting PROBLEM The appliance does not function. It will not produce steam. The green control lamp 7 lights up and then goes out again. The steam volume is low. Water drips from the steam nozzle 0. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The plug is not connected to the mains power supply.
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Warranty You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. GB Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 09 / 2012 · Ident.-No.