AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER
Wichtige Sicherheitshinweise Bei Gebrauch von elektrischen Geräten, müssen grundlegende Vorsichtsmassnahmen inklusive der folgenden - beachtet werden: Lesen Sie vor Gebrauch des AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER alle Anweisungen. WARNUNG: Zur Verringerung eines Stromschlages, Feuers oder Verletzungen: • 220-240V, 1500W, Schützklasse 1, 50/60Hz, • Nur für die Verwendung wie in diese Anleitung IPX4 beschriebenen. • 420 ml.
Anschluss des Gerätes Das Gerät darf nur an ein geerdetes Stromnetz angeschlossen werden. Mit der Schutzerdung wird eine sichere Verbindung zum Erdreich erstellt, um bei elektrischen Anlagen und Geräten bei Auftreten eines Fehlers Personen und Tiere vor gefährlich hohen Berührungsspannungen zu schützen. Mit dem Anschluss an ein den Bestimmungen gemäß erstelltes Stromnetz ist die Erdung gewährleistet. Eine nicht ordnungsgemäße Verbindung des Erdungs-Leiters kann zum Risiko eines Stromschlags führen.
Aqua Steam Power GOLD Dampfreiniger Wassertank: Der Wassertank befindet sich am Handdampfreiniger. Anstelle von Leitungswasser kann auch destilliertes oder demineralisiertes Wasser verwendet werden. WARNUNG: - Keine Chemikalien im AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER verwenden. - Niemals ohne Wasser im Tank verwenden.
Gebrauch des Zubehörs Ihr AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER kann mit folgendem Zubehör ergänzt werden: WER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Fensterreinigungsset. Ideal zur Fensterreinigung. 2. Stoff Düse zusammen mit Reinigungstuch für harte Oberflachen. 3. Stoff-Düse zusammen mit Reinigungstuch zur Glasreinigung und für harte Oberflächen. 4. Schmale Borstenreihe. Ideal zur Reinigung in kleinen Räumen, wie z.B. Fugen oder Duschetür Schienen. 5. Schaufeldüse: Ideal zur Reinigung von harten Oberflächen. 6.
Reinigung von Fussböden Ihr AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER ist zur Reinigung von Fussböden mit Fliesen, Vinyl, Laminat, Marmor, Stein und versiegelten Holzoberflächen geeignet. Der Gebrauch des AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER auf gewachsten oder einigen ungewachsten Böden kann zu vermindertem Glanz führen. Der Dampfreiniger ist nicht für den Gebrauch auf unversiegelten Holzböden geeignet.
Nach Betrieb 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie das Reinigungstuch vorsichtig. ACHTUNG es kann sehr heiß sein. 3. Der Wassertank muss nach dem Gebrauch und vor dem Einlagern entleert werden. 4. Das Reinigungstuch kann im heißen Wasser in der Waschmaschine gewaschen und im Trockner getrocknet werden. 5. Wickeln Sie das Stromkabel wieder auf den Kabelhalter ordentlich auf. 6. Die Oberflächen des AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER können mit einem weichem Tuch abgewischt werden.
AQUA STEAM POWER GOLD DAMPFREINIGER Model nr.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bij het gebruik van elektrische apparaten, moet gelet worden op de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften: Lees voor het gebruik van de AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER de veiligheidsvoorschriften goed door. WAARSCHUWING: ter voorkoming van stroomschokken, verbranding of verwonding. • Alleen geschikt voor de toepassingen zoals • 220-240V, 1500W, Veiligheidsklasse 1, 50/60Hz, IPX4 beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • 420 ml.
Aansluiten van het apparaat Het apparaat dient alleen aangesloten te worden op een geaard stroomnet .Door het aarden wordt een veilige verbinding met de grond gemaakt om bij het gebruik van elektrische voorwerpen en apparaten, personen en dieren te beschermen voor gevaarlijk hoge spanning. Wanneer de aansluiting overeenstemt met de eenheden van het gebruikte stroomnet is de aansluiting geaard. BELANGRIJK: Een aansluiting die niet aan de richtlijnen voldoet kan leiden tot een stroomschok.
AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER Watertank: De watertank bevindt zich in de handstoomreiniger. In plaats van leidingwater kan ook gedestilleerd of gedemineraliseerd water gebruikt worden. WAARSCHUWING: - Geen chemicaliën in de AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER gebruiken. - Gebruik de AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER nooit zonder watertank. Aan-/Uit indicatielicht: Deze lamp bevindt zich op de handstoomreiniger en is verlicht zodra de AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER gebruiksklaar is.
Gebruik van de hulpstukken Uw AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER kan met de volgende hulpstukken worden gebruikt: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Raamreiniger, ideaal voor het schoonmaken van uw ramen 2. Stofwisser, die samen met de reinigingsdoek kan worden gebruikt voor harde oppervlakten. 3. Stofwisser die samen met de reinigingsdoek kan worden gebruikt voor de reiniging van uw ramen en harde oppervlakten. 4. Smalle borstel. Ideaal voor het reinigen van kleine ramen, voegen of rails van de douchecabine. 5.
Reiniging Uw AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER is geschikt voor het reinigen van tapijt, vinyl, laminaat, marmer, stenen en gelijmde houten vloerdelen. Het gebruik van de AQUA STEAM POWER GOLD STOOMREINIGER op vloeren die met was of zonder was bewerkt zijn kan tot vermindering van de glans van de vloer leiden. De stoomreiniger is niet geschikt om te gebruiken op ongelijmde houten vloerdelen.
Na gebruik 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de microvezeldoek van de stoomvoet. OPGEPAST de doek kan heet zijn! 3. De watertank moet na het gebruik volledig geleegd worden. 4. De microvezeldoek is wasmachine- en drogerbestendig. 5. Wikkel de kabel weer om de kabelhouders. 6. Het exterieur van de stoomreiniger kan met een vochtige doek afgenomen worden. 7. Het apparaat rechtop opbergen.
AQUA STEAM POWER GOLD STEAM MOP INSTRUCTION MANUAL Model no.
Thank you and congratulations for choosing the AQUA STEAM POWER GOLD steam mop is a new way of cleaning that is effective and far more hygienic than conventional methods. The AQUA STEAM POWER GOLD steam mop achieves a high degree of hygiene and increasing cleaning power by converting water into steam using a microfiber floor cloth to enhancing absorbency. When contact is made with floor surfaces, dirt and grime can be eliminated in a matter of seconds.
Consider these points to the risk of burns, electrical shocks or injuries to be avoided; • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 220-240V, 1500W, Class 1, 50/60Hz, IPX4 420 ml. water tank Do not leave the appliance unattended while plugged in. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing. Unplug after each use. To safely unplug, grasp the plug and gently pull, do not unplug by pulling on the cord. Never direct steam towards people, animals or plants.
KEY FEATURES OF THE STEAM MOP 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Before using the appliance you must: - Unpack the purchase parts, - Assemble the stand for the floor steam cleaner. Unpacking Keep children away from the packaging material. It represents a hazard, including risk of suffocation. Unpack all the parts ad check the purchased parts for completeness and for transport damage. If there is damage to any of the parts, do not use them, but contact your supplier.
USE AS A FLOOR STEAM CLEANER It is recommended that the floor is swept with a brush or vacuum cleaned before using the appliance. Always test the cleaning performance first in a small inconspicuous area. 1. If the base unit is already in the stand for floor cleaning , miss out the following steps 1 to 3. If the adapter is fitted to the base unit, press on the adapter’s unlatching lever and remove it from the base unit. 2.
THE FOLLOWING ATTACHMENTS BELONG WITH THE HAND STEAM CLEANER 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Window cleaner. Ideal for window cleaning. Nozzle with cleaning cloth for hard surfaces. Nozzle with cleaning cloth for glass cleaning and hard surfaces. Long brush attachment. To remove dirt, in grooves and crevices, for instance. Spatula attachment. To remove stubborn stains, such as lime scale and deposits. Circular brush attachment.
1. If the base unit is located in the stand on the floor cleaner, push the unlatching button upwards in order to release the locking mechanism. Remove the base unit from the stand. 2. Insert the adapter onto the appliance’s steam outlet nozzle. You must hear it click into place. 3. Select an attachment (see above) and insert it onto the adapter until it stops.
TROOBLESHOOTING GUIDE Caution: Prior to troubleshooting isolate the unit by removing the cord from the power socket. If the appliance does not function properly, please check first of all whether you can solve the problem yourself. Do not attempt to repair a defective appliance yourself. Problem Solution LED is not on Ensure the steam mop power cord is correctly plugged into power outlet and power trigger is turned on. Ensure circuit breaker is operational.
2 EN 1 NETTOYEUR VAPEUR MODE D’EMPLOI Modèle.
Consignes de sécurité Veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement avant la première utilisation et conservez-le afin que vous puissiez le consulter ultérieurement. Utilisation • • • • Cet appareil est destiné au nettoyage de surfaces résistantes à la chaleur. Il convient également au nettoyage de sols laminés lorsque vous respectez les consignes suivantes : 1.
• • • • • • Ne touchez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche d’alimentation avec des mains humides. Ne dirigez jamais la vapeur directement sur le cordon d’alimentation ou des pièces contenant des composants électriques (par ex. l’intérieur des fours, réfrigérateurs, interrupteurs et luminaires, fours micro-ondes).
Aperçu de l’appareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Utilisation ATTENTION ! • Avant chaque utilisation, vérifiez que la lingette ne présente pas de signes d’usure. Elle ne doit pas être utilisée lorsqu’elle est visiblement usée ou endommagée ! Votre revêtement de sol risque d’être endommagé ! • Utilisez le nettoyeur vapeur uniquement avec les lingettes fabriquées à cet effet. • Lors du nettoyage, veillez à ce que la lingette soit bien fixée sur l’embout de nettoyage. Vous évitez ainsi d’endommager l’appareil ou le revêtement de sol.
5. Afin de dérouler rapidement le cordon d’alimentation, tournez le crochet supérieur du rangement de cordon vers le bas. 6. Enfoncez le cordon d’alimentation dans le support de cordon afin de manipuler plus aisément l’appareil pendant le nettoyage des sols et de ne pas trébucher sur le câble. 7. Insérez la fiche d’alimentation dans une prise de courant installée correctement et bien accessible. 8. Appuyez sur le bouton de l’interrupteur marche/arrêt.
Aperçu des pièces fournies 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Laveur de vitres Brosse avec lingette, pour les surfaces dures Brosse avec lingette, pour les surfaces dures et les fenêtres Embout à brosse large Pour éliminer les salissures par ex. dans les rainures et joints. Embout à spatule Pour éliminer les salissures tenaces, par ex. le calcaire et les dépôts. Embout à brosse ronde Pour éliminer des salissures, par ex.
• • • • • • • • • • • • Lorsque l’appareil se trouve en position nettoyage des sols, poussez le bouton de déverrouillage vers le haut afin de débloquer le verrouillage. Retirez l’appareil de base de la structure. Enfoncez l’adaptateur sur la buse de sortie de vapeur de l’appareil. Il doit s’enclencher audible ment. Choisissez un embout (voir ci-dessus) et enfoncez-le sur l’adaptateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dépannage Dans le cas où l’appareil ne devait pas fonctionner correctement, vérifiez d’abord si vous pouvez vous-même régler le problème. Ne tentez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! Problème Aucune vapeur ne s’échappe. Le témoin lumineux ne s’allume pas. Aucune vapeur ne s’échappe. Le témoin lumineux s’allume.
ISTRUZIONI (Modello Nr.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Con l’utilizzo di apparecchi elettrici bisogna osservare con attenzione alcune misure di sicurezza, tra cui le seguenti. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo del PULITORE A VAPORE AQUA STEAM POWER GOLD. Riduzione della scossa elettrica, incendio o lesioni: • Non utilizzare su mobili e pavimenti a cera, stoffe sintetiche, o altri materiali sensibili al vapore. • Adatto solo per utilizzo come descritto in queste istruzioni. • Usare solo ricambi originali.
COLLEGAMENTO DELL’APPARECCHIO L’apparecchio può essere collegato solo ad una rete con messa a terra. Una connessione con la protezione di messa a terra permette, in caso di guasto degli apparecchi, di proteggere animali e persone dal pericolo di contatto con le alte tensioni. La messa a terra della rete elettrica viene garantita se si seguono i regolamenti vigenti per la creazione della stessa. Un collegamento improprio del conduttore di terra può causare il rischio di scosse elettriche.
PULITORE A VAPORE AQUA STEAM POWER GOLD Serbatoio dell’acqua: Il serbatoio dell’acqua si trova sul pulitore manuale. Può essere utilizzata acqua distillata o anche demineralizzata. AVVISO: • Non utilizzare chimici nel PULITORE A VAPORE AQUA STEAM POWER GOLD. • Non utilizzare senza acqua all’interno del serbatoio. Spia: Questa luce si trova sul pulitore manuale e si accende quando il PULITORE A VAPORE AQUA STEAM POWER GOLD ha riscaldato l’acqua trasformandola in vapore ed è pronto per l’uso.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Il tuo PULITORE A VAPORE AQUA STEAM POWER GOLD può funzionare con i seguenti accessori: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Set per la pulizia delle finestre. Ugello da utilizzare con panno di pulizia, ideale per superfici difficili. Ugello da utilizzare con panno di pulizia, ideale per vetrate e superfici difficili. Spazzola con setole strette per la pulizia di piccoli spazi come fughe o guide della porta doccia. Ugello piatto, adatto per la pulizia di superfici difficili. Spazzola tonda.
PULIZIA DEI PAVIMENTI Il PULITORE A VAPORE AQUA STEAM POWER GOLD è adatto per la pulizia di pavimenti con piastrelle, in vinile, in laminato, in marmo, in pietra e in legno impermeabilizzato. L’uso di AQUA STEAM POWER GOLD su pavimenti cerati e non può provocare una riduzione della brillantezza. Non è adatto per pavimenti in legno non impermeabilizzati.
DOPO L’UTILIZZO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sfilare la spina dalla corrente. Rimuovere con attenzione il panno per la pulizia. ATTENZIONE che potrebbe essere molto caldo. Il serbatoio dell’acqua deve essere completamente svuotato prima della conservazione dell’apparecchio. Il panno per la pulizia può essere lavato in lavatrice ed asciugato in asciugatrice. Avvolgere perfettamente il cavo di alimentazione al supporto cavo.