MX50-P02.
MX50-P02.
MX50-P02.FM Page 1 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM SOMENTE PARA A VERSÃO CATALÍTICA UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE GASOLINA SEM CHUMBO SEGUNDO DIN 51607, MÍNIMO OTÁNICO 95 (N.O.R.M.) E 85 (N.O.M.M.) E UM ÓLEO SINTÉTICO PARA MOTORES DE 2 TEMPOS DE ALTÍSSIMOS RENDIMENTOS. A UTILIZAÇÃO DE CARBURANTES OU LUBRIFICANTES DIFERENTES DOS PRESCRITOS PROVOCA GRAVES INCONVENIENTES FUNCIONAIS NO VEÍCULO E A ANULAÇÃO DA GARANTIA aprilia.
MX50-P02.FM Page 2 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM SILENCIADOR CATALÍTICO MX50 versão catalítica está provido de um silenciador com catalisador metálico de tipo "bivalente de platina-ródio". Esse dispositivo tem a função de oxidar o CO (óxido de carbono) e os HC (hidrocarbonetos incombustos) presentes no gás de escape, convertendo-os respectivamente em anidrido carbónico e vapor de água.
MX50-P02.FM Page 3 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM Primeira edição: abril de 2002 Reedição: maio de 2002, agosto de 2002 Neste livreto, estão contidos todos os dados principais e as instruções necessárias para as operações de uso e de manutenção da veículo. Para as operações de controlo e de revisão não facilmente executáveis com as ferramentas normais fornecidas, aconselhamos a dirigir-se aos nossos Concessionários, os quais garantem um serviço cuidadoso e rápido.
MX50-P02.FM Page 4 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM Observar cuidadosamente as advertências precedidas pelos seguintes símbolos: Normas e medidas de segurança que protegem o condutor e outras pessoas de lesões ou riscos graves. Indicações e medidas de prudência para evitar prejuízos ao veículo e/ou lesões pessoais. Indicações para tornar mais fácil o cumprimento das operações. Informações técnicas.
MX50-P02.FM Page 5 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR CARBURADOR Modelo ................................................................AM6 Tipo ................................ Monocilíndrico de 2 tempos com admissão lamelar Arrefecimento...... por líquido com circulação forçada Lubrificação................................................. separada Diâmetro interior curso................... 40,3 mm / 39 mm Cilindrada ..................................................
MX50-P02.FM Page 6 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM LUBRIFICAÇÃO TRAVÕES Caixa de mudanças e transmissão primária................820 cm3 de óleo (*) Dianteiro......................................de disco Ø 230 mm com comando hidráulico de pinça flutuante de dois pistões paralelos Ø 25 mm Traseiro .......................................de disco Ø 220 mm com comando hidráulico de pinça fixa de dois pistões contrapostos Ø 28 mm ARREFECIMENTO Capacidade do circuito de arrefecimento .........................
MX50-P02.
MX50-P02.FM Page 8 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM DADOS DE IDENTIFICAÇÃO É boa norma indicar os números do chassi e do motor no espaço especial reservado neste livrete. O número do chassi pode ser utilizado para a compra de peças de substituição. A alteração dos números de identificação pode causar graves sanções penais e administrativas, em particular a alteração do número do chassi comporta a imediata anulação da garantia. Fig. 1 NÚMERO DO CHASSI (Fig.
MX50-P02.FM Page 9 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM DISPOSIÇÃO DOS COMANDOS Os órgãos de comando, dispostos como mostram as Fig. 3 e 4, são os seguintes: Fig. 3 1) 2) 3) 4) 5) 6) Alavanca de embraiagem Alavanca do travão dianteiro Comando manual do acelerador Alavanca de comando do travão traseiro Pedal de arranque Alavanca de comando de mudanças Fig.
MX50-P02.FM Page 10 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO / BLOQUEIO DE DIRECÇÃO / INTERRUPTOR DAS LUZES O interruptor de ignição possui 4 posições: ◆ 1ª posição em sentido horário = ““ (ligada) ◆ 2ª posição em sentido horário = ““ (luzes acesas) (não presente ) ◆ Posição central = “” (desligada) ◆ Rotação em sentido anti-horário = ““ (bloqueio da direcção) Posição Bloqueio de direcção 10 Remoção da chave A barra da direcção É possível retiestá bloqueada. Não rar a chave.
MX50-P02.FM Page 11 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM FECHADURA PARA O CAPACETE (Fig. 5) Com a chave de ignição é possível ter acesso à fechadura para o capacete que fica na parte traseira do veículo. Fig. 5 COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS/ UTENSÍLIOS (Fig. 6) Encontra-se no lado esquerdo no interior da carenagem lateral. Fig.
MX50-P02.FM Page 12 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM NORMAS PARA O USO ◆ ◆ Antes de fazer o primeiro arranque, verifique se os pneumáticos estão cheios na pressão estabelecida (ver “PRESSÃO DOS PNEUS“) e encha o reservatório do carburante com gasolina Abasteça com óleo (ver “TABELA DOS LUBRIFICANTES”) o reservatório do óleo do misturador. Nunca alimente o motor com a mistura que pode ser encontrada nos distribuidores de gasolina.
MX50-P02.FM Page 13 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM ARRANQUE (Fig. 7-8) ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Abra a torneira do carburante (Fig. 7). Introduza a chave de ignição e gire-a até a posição “”. Se o arranque for com o motor frio, rodar para cima a alavanca para o arranque a frio (Fig. 8). Ponha o motor em ponto morto (indicador “” aceso) ou puxe a alavanca da embraiagem. Agir com o pé direito no pedal de arranque, soltando-o logo.
MX50-P02.FM Page 14 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM PARTIDA (Fig. 9) Depois de aquecer o motor: ◆ accionar a alavanca da embraiagem. ◆ engate a 1ª velocidade, alavanca de comando de mudança de velocidades para baixo. Apagando o indicador luminoso do ponto morto “” indica que a velocidade foi engatada. ◆ Solte a embraiagem gradualmente e, ao mesmo tempo, rode o comando manual do acelerador. MUDANÇA DE VELOCIDADES (Fig. 9) Fig.
MX50-P02.FM Page 15 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM PARAGEM DO MOTOR Soltar o comando manual do acelerador, ponha o motor em ponto morto, indicador “” aceso, e rode a chave de ignição em sentido anti-horário “”. Feche a torneira do carburante (Fig. 7). Se, durante o funcionamento normal do veículo, detectando um valor elevado da temperatura líquido refrigerante, desligue o motor e deixe-o esfriar.
MX50-P02.FM Page 16 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS (Fig. 10) ◆ ◆ ◆ Mantenha o veículo na posição vertical com relação ao terreno. Desapertar e retirar o parafuso de controlo (1) (cárter lateral direito): o nível do óleo será correcto se alcançar a margem inferior do furo. Se necessário, use o furo superior de introdução (2) para abastecer com óleo. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS (Fig. 10) Fig.
MX50-P02.FM Page 17 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM REGULAÇÃO DA EMBRAIAGEM (Fig. 11-12) Este modelo possui dois dispositivos para a regulação do comprimento do cabo da embraiagem. Controle o ajuste correcto do cabo da embraiagem a intervalos regulares, verificando se o jogo da alavanca de comando é de 3 ÷ 4 mm (Fig. 11). Se esta medida não for respeitada, actue no ajuste da alavanca de comando (1) ou no do dispositivo de regulação apropriado colocado no cárter do motor (Fig. 12).
MX50-P02.FM Page 18 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM LUBRIFICAÇÃO SEPARADA (Fig. 13-14) Nivelar o reservatório do óleo misturador em cada 500 km. O veículo está provido de uma instalação de lubrificação separada que compreende um reservatório de óleo misturador (Fig. 13) (1,3 l com reserva de 0,5 l ) e uma bomba de alimentação de óleo misturador de vazão variável (a vazão varia em função do número de rotações do motor e da abertura do comando do acelerador). Fig.
MX50-P02.FM Page 19 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM ◆ ◆ Desapertar o parafuso de purga (1) e, ao mesmo tempo, rodar completamente a alavanca de comando da bomba (2) no sentido indicado pela seta até que o óleo saia; depois disso, apertar o parafuso (1). Mantenha a alavanca de comando da bomba rodada até que todas as bolhas de ar no tubo do carburador tenham desaparecido completamente.
MX50-P02.FM Page 20 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM ◆ ◆ ◆ ◆ Fig. 15 REGULAÇÃO DO TRAVÃO TRASEIRO (Fig. 15) O pedal do travão é posicionado da mesma maneira em fase de montagem do veículo. Se necessário é possível personalizar a altura do pedal do travão: ◆ Desapertar a contra-porca (1). ◆ Desaparafusar completamente o regulador do travão (2). ◆ Apertar completamente a contra-porca (3) na pequena haste de comando da bomba (4).
MX50-P02.FM Page 21 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM CONTROLO E TRAVÃO DIANTEIRO E TRASEIRO (Fig. 16) Este veículo está providido de travão dianteiro e traseiro a disco com comando hidráulico. Periodicamente, é necessário controlar o nível do líquido do travão no reservatório da bomba: ◆ Depois dos primeiros 500 km, ou toda vez que se notar um aumento excessivo do jogo da alavanca, as eventuais bolhas de ar que se formaram na instalação hidráulica deverão ser removidas.
MX50-P02.FM Page 22 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS (Fig. 17-18) Em cada 2000 km verificar o desgaste das pastilhas; para uma correcta inspecção é necessário retirar a pinça do suporte desaparafusando os parafusos (1). As pastilhas apresentam uma cavidade que deve ser sempre visível. Caso desapareça (altura do material de atrito 1,5 mm) substituir as duas pastilhas. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA FORQUETA (Fig. 19) Fig.
MX50-P02.FM Page 23 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Voltar a colocar o tubo da forqueta na posição e levantá-lo um pouco até a haste desaparecer dentro do próprio tubo. Virar então o amortecedor e esvaziar o óleo. Retirar o tubo da haste e deixá-lo pingar por cerca de meia hora. Voltar a montar o tubo na haste e deitar dentro dele 645 cm3 de óleo (ver “TABELA DOS LUBRIFICANTES”). Voltar a montar as duas meias anilhas. Aparafusar a tampa no tubo e apertá-la firmemente.
MX50-P02.FM Page 24 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM REGULAÇÃO DA SUSPENSÃO TRASEIRA (Fig. 20) A suspensão traseira é composta por um único grupo mola-amortecedor e por um conjunto de alavancas com sistema progressivo (A.P.S.). De série está preparada para um condutor de aprox. 75 kg de peso. Se o peso ou as exigências de condução fossem diferentes, agir no comprimento da mola do amortecedor agindo na porca (1) para restaurar a condição de marcha.
MX50-P02.FM Page 25 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM AJUSTE DA CORRENTE (Fig. 21) ◆ ◆ Coloque o veículo em posição vertical e estenda completamente a suspensão traseira. Verifique se a oscilação vertical da parte inferior da corrente, no ponto que fica entre o pinhão e a cremalheira, é de cerca de 30 mm. Se esta medida não for respeitada, siga estas instruções: ◆ Desapertar a porca de fixação do perno da roda de trás.
MX50-P02.FM Page 26 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM LUBRIFICACÃO DA CORRENTE (Fig. 23) Lubrificar a corrente (ver “TABELA DOS LUBRIFICANTES”) a cada 4000 km aproximadamente. Fig. 23 CONTROLO DA CORRENTE (Fig. 24) De vez em quando, controle o estado de desgaste da corrente e verifique se não apresenta jogo excessivo, emperramentos ou malhas presas. Se perceber estas anomalias, substitua a corrente.
MX50-P02.FM Page 27 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM DESMONTAGEM E LIMPEZA DO FILTRO DO AR (Fig. 25) Para que o rendimento do motor seja óptimo, é fundamental que a operação de desmontagem e limpeza do filtro do ar seja feita correctamente. A cada 4000 km, ou dependendo das condições de uso, faça a limpeza do elemento filtrante da seguinte maneira: ◆ Desapertar e retirar a porca de aperto do selim que fica por baixo do guarda-lamas. ◆ Retirar o selim levantando-o. ◆ Retirar a carenagem lateral esquerda.
MX50-P02.FM Page 28 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM CONTROLO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE Em cada 2000 km ou depois de utilizações gravosas, verificar com o motor frio o nível do líquido refrigerante, e substitui-lo em cada dois anos. Não utilizar o veículo se o nível do líquido for inferior ao nível mínimo. O nível do líquido deve estar entre 1/4 e 3/4 da capacidade do tanque de expansão (Fig. 26). Se necessário, nivelar.
MX50-P02.FM Page 29 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM CONTROLO E NIVELAMENTO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE (Fig. 26) ◆ Deixar arrefecer o motor durante uns minutos. ◆ Manter o veículo em posição vertical. ◆ Verificar se o nível do líquido contido no tanque de expansão (ver figura), está incluído entre 1/4 e 3/4 da capacidade do próprio tanque de expansão. ◆ Em caso contrário retirar a tampa de enchimento (ver figura). Não confundir o reservatório do óleo misturador com o tanque de expansão.
MX50-P02.FM Page 30 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM Fig. 27 SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE (Fig. 27-28) Para a substituição do líquido (em cada 2 anos): ◆ Retirar a tampa de enchimento (Fig. 27) do radiador. ◆ Retirar a tampa do tanque de expansão (Fig. 26). ◆ Colocar um recipiente, com capacidade de ao menos 1,5 l , por baixo do parafuso de descarga (Fig. 28). ◆ Desaparafusar o parafuso de descarga, esvaziando assim completamente o circuito.
MX50-P02.FM Page 31 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM MANUTENÇÃO DA VELA (Fig. 29) Usando a chave apropriada, desmonte periodicamente a vela e remova as incrustações que se depositam entre a porcelana porta-eléctrodo central e o corpo da vela. Ao mesmo tempo, use um calibre para verificar se a distância entre os eléctrodos é de 0,6 – 0,7 mm (ver figura). Se a distância não for esta, aproxime o eléctrodo externo daquele interno.
MX50-P02.FM Page 32 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM REGULAÇÃO DO MÍNIMO (Fig. 30) Efectuar a regulação do mínimo sempre que este resultar irregular. Fig. 30 Para efectuar esta operação: ◆ Aquecer o motor até este alcançar a temperatura de funcionamento normal. ◆ Ponha o motor em ponto morto, (indicador “ ” aceso). ◆ Colocar o veículo no descanso. ◆ Ligar um conta-rotações electrónico ao cabo da vela. ◆ Intervir no parafuso de ajuste, que se encontra sobre o carburador.
MX50-P02.FM Page 33 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM REGULAÇÃO DO COMANDO DO ACELERADOR (Fig. 31) O comando do acelerador deve ter um jogo de aproximadamente 2-3 mm, medidos no manípulo. Para a regulação do jogo: ◆ Retirar a peça de protecção (1). ◆ Desbloquear a porca (2). ◆ Agir no regulador (3) que se encontra na entrada do cabo de comando do acelerador. No fim da regulação bloquear a porca (2) e posicionar a peça de protecção (1). Fig. 31 .
MX50-P02.FM Page 34 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Para manter a eficiência da bateria (Fig. 32), é muito importante carregá-la correctamente com ácido e fazer uma manutenção adequada. Siga com atenção as seguintes normas para prolongar a vida da bateria. Fig.
MX50-P02.FM Page 35 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM MANUTENÇÃO DA BATERIA ◆ É importante que o nível da solução electrolítica seja controlado pelo menos uma vez por mês ou até mesmo com uma maior frequência durante os meses de verão e que seja mantido entre as marcas de “MIN” e “MAX”. através do abastecimento periódico UNICAMENTE COM ÀGUA DESTILADA; quando controlar o nível do líquido, verifique se o tubo de alívio está ligado correctamente na bateria.
MX50-P02.FM Page 36 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL (Fig. 33) O fusível encontra-se por baixo do selim. Se um dispositivo parar de funcionar, controle o fusível que protege o circuito. O fusível queimado terá o filamento interrompido. Antes de substituir o fusível, se possível, procure a causa que provocou o problema. Substitua o fusível por um outro do mesmo tipo. Nunca use um material diferente do fusível para fechar o circuito. Fig.
MX50-P02.FM Page 37 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM GRUPO DO PAINEL (Fig. 34-35) Para uma verificação rápida da correcta orientação do farol, posicionar o veículo a uma distância de dez metros de uma parede vertical, certificando-se de que o terreno esteja plano. Ligar os médios, sentar-se sobre o veículo e verificar que o feixe luminoso projectado na parede fique pouco debaixo da recta horizontal do farol (cerca de 9/10 da altura total - Fig. 34).
MX50-P02.FM Page 38 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL DIANTEIRO (Fig. 36) Fig. 36 Para a substituição das lâmpadas dos médios e dos máximos: ◆ Tirar a protecção em borracha (1). ◆ Tirar o ligador. ◆ Agir na mola em forma de “V” e extrair o portalâmpada com a lâmpada. ◆ Substituir a lâmpada danificada. ◆ Para a remontagem executar as operações na ordem inversa. Para a substituição das lâmpadas dos mínimos: ◆ Tirar o porta-lâmpada de borracha (2) e extrair a lâmpada.
MX50-P02.FM Page 39 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM LIMPEZA DO VEÍCULO Aconselhamos a limpar o veículo frequentemente, não exclusivamente por razões estéticas, mas porque a limpeza contribui a manter o Seu veículo em boas condições e a prolongar a duração de vários órgãos. Antes de limpar o veículo tapar a saída do tubo de escape e verificar se a vela a o carburador estão instalados regularmente. Desengordurar previamente as partes expostas (motor) empregando aditivos apropriados.
MX50-P02.
MX50-P02.FM Page 41 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM TABELA DOS LUBRIFICANTES Óleo para a caixa de mudanças (aconselhado): F.C., SAE 75W - 90 ou GEAR SYNTH, SAE 75W - 90. Em alternativa ao óleo aconselhado, podem ser utilizados óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações A.P.I. GL-4 Óleo do misturador (aconselhado): GREEN HIT 2 ou CITY 2T. Em alternativa ao óleo aconselhado, utilizar óleos de marca com rendimento conforme ou superior às especificações ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
MX50-P02.FM Page 42 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial aprilia (QUE TAMBEM PODEM SER REALIZADAS PELO UTILIZADOR). Legenda ! = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário; " = limpar; # = substituir; $ = regular. Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados.
MX50-P02.FM Page 43 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM INTERVENÇÕES DE COMPETENCIA DO Concessionário Oficial aprilia. Legenda ! = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário; " = limpar; # = substituir; $ = regular. Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados.
MX50-P02.
MX50-P02.
MX50-P02.FM Page 46 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM CONCESSIONÁRIOS OFICIAIS E OS CENTROS DE ASSISTÊNCIA O VALOR DA ASSISTÊNCIA Graças às contínuas actualizações técnicas e aos programas de formação específica no que se refere aos produtos aprilia, só os mecânicos da Rede Oficial aprilia conhecem profundamente este veículo e dispõe do equipamento especial necessário para executar correctamente os serviços de manutenção e de reparação. A fiabilidade do veículo também depende das suas condições mecânicas.
MX50-P02.
MX50-P02.
MX50-P02.
MX50-P02.
MX50-P02.FM Page 51 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - MX 50 1) 2) 4) 5) 6) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 17) 18) 19) 20) 21) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) Gerador Bobina de ignição Regulador de tensão Fusíveis Bateria Interruptor stop traseiro Sensor reserva óleo misturador Sensor posição ponto morto Indicador de direcção traseiro esq. Farol de trás Indicador de direcção traseiro dir.
MX50-P02.FM Page 52 Tuesday, July 30, 2002 2:36 PM A sociedade aprilia s.p.a. agradece os Clientes pela escolha do veículo e recomenda: – Não dispersar no ambiente óleo gasto, carburante, substâncias e componentes que o possam poluir. – Não ficar com o motor ligado se não for necessário. – Evitar ruídos. – Respeitar a natureza.
MX50-E02.
MX50-E02.
MX50-E02.FM Page 1 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM SOLO PARA LA VERSION CATALITICA UTILICE EXCLUSIVAMENTE GASOLINA SIN PLOMO SEGUN DIN51607, MINIMO OCTANOS 95 (N.O.R.M.) Y 85 (N.O.M.M.) Y UN ACEITE SINTETICO PARA MOTORES DE 2 TIEMPOS A MUY ALTAS PRESTACIONES. EL USO DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES DISTINTOS DE LOS PRESCRITOS CAUSA GRAVES INCONVENIENTES FUNCIONALES AL VEHICULO Y ANULA LA GARANTIA aprilia.
MX50-E02.FM Page 2 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM SILENCIADOR DE ESCAPE CATALITICO MX50 versión catalítica está equipado con un silenciador de escape con catalizador metálico de tipo "bivalente de platino-rodio". Este dispositivo desempeña el encargo de oxidar el CO (óxido de carbono) y los HC (hidrocarburos incombustos) presentes en los gases de escape, transformándolos respectivamente en gas carbónico y vapor de agua.
MX50-E02.FM Page 3 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM Primera edición: abril 2002 Nueva edición: mayo 2002, agosto 2002 En este manual están especificados todos los datos principales y las instrucciones necesarias para las corrientes operaciones de uso y de mantenimiento del vehículo.
MX50-E02.FM Page 4 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM Observe esmeradamente las advertencias precedidas por los siguientes símbolos: Normas y medidas de seguridad que protegen al piloto u a otras personas de lesiones o riesgos graves. Indicaciones y medidas de prudencia para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. Indicaciones para favorecer el desarrollo de las operaciones. Informaciones técnicas.
MX50-E02.FM Page 5 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM CARACTERISTICAS TECNICAS MOTOR CARBURADOR Modelo ................................................................AM6 Tipo ........................... monocilíndrico de dos tiempos con admision laminar Refrigeración....... por líquido con circulación forzada Lubricación.................................................. separada Diametro / carrera .......................... 40,3 mm / 39 mm Cilindrada ..................................................
MX50-E02.FM Page 6 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM LUBRICACION FRENOS Cambio y transmisión primaria. 820 cm3 de aceite (*) Capacidad del circuito de refrigeración ......... 0,9 l (*) (60% anticongelante + 40% agua) Temperatura mínima de trabajo........................-17°C Delantero.....................................de disco Ø 230 mm con mando hidráulico y pinzas móviles con dos pistones paralelos Ø 25 mm Trasero........................................
MX50-E02.
MX50-E02.FM Page 8 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM FICHA DE RECONOCIMIENTO Resulta recomendable escribir los números del bastidor y del motor en el espacio reservado expresamente en este manual. El número del bastidor puede utilizarse para la compra de repuestos. La alteración de los números de identificación puede provocar graves sanciones penales y administrativas; en particular, la alteración del número del bastidor produce la anulación inmediata de la garantía. Fig. 1 NÚMERO BASTIDOR (Fig.
MX50-E02.FM Page 9 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM COLOCACION MANDOS Los dispositivos de mando están colocados según las indicaciones de las figuras 3, 4 y son los siguientes: Fig. 3 1) 2) 3) 4) 5) 6) Palanca mando embrague Palanca mando freno delantero Manecilla de gases Pedal mando freno trasero Pedal de encendido Pedal mando cambio Fig.
MX50-E02.FM Page 10 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / SEGURO DE DIRECCIÓN / INTERRUPTOR DE LUCES L’interruptor de encendido tiene 4 posiciones: ◆ 1° posición en sentido horario = “” (encendido) ◆ 2° posición en sentido horario = “” (luces encendidas) (no presente ) ◆ Posición central = “” (desconectado) ◆ Rotación en sentido antihorario = “” (seguro de dirección) Funcion La dirección está bloqueada. No es posible arrancar ni encender las luces. Es posible quitar la llave.
MX50-E02.FM Page 11 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM CERRADURA CASCO (Fig. 5) Con la misma llave de encendido se puede acceder a la cerradura para el casco colocada en la parte trasera del vehículo. Fig. 5 VANO PORTADOCUMENTOS/ PORTAHERRAMIENTAS (Fig. 6) Se encuentra en el lado izquierdo en la parte interior del panel lateral del carenado. Fig.
MX50-E02.FM Page 12 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM NORMAS PARA EL USO ◆ ◆ Antes de arrancar el vehículo por primera vez controlar que los neumáticos estén hinchados a la presión establecida (véase “PRESION DE HINCHADO NEUMATICOS”) y llenar el depósito del carburante con gasolina (véase “CARACTERISTICAS TECNICAS”). Llenar de aceite (véase “TABLA DE LUBRICANTES”) el depósito aceite mezclador. El motor no tiene que funcionar nunca alimentado con la mezcla que se encuentra en las gasolineras.
MX50-E02.FM Page 13 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM ARRANQUE (Fig. 7-8) ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Abrir el grifo del combustible sul serbatotio (Fig. 7). Introducir la llave de encendido y girarla a la posición “”. Si el arranque se realiza con el motor en frío, gire hacia alto la palanca para el arranque en frío (Fig. 8). Poner el cambio en punto muerto, (luz indicadora “” encendida) o bien tire la palanca mando embrague. Actúe con el pie derecho sobre el pedal de arranque, soltándolo enseguida.
MX50-E02.FM Page 14 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM SALIDA (Fig. 9) Después de haber calentado el motor: ◆ accionar la palanca mando embrague. ◆ ponga la primera, marcha pedal mando cambio hacia abajo. Los apagamiento de las luz indicadora “” indica los inserción de la marcha. ◆ Soltar entonces la palanca mando embrague paulatinamente y, al mismo tiempo, girar la manecilla de gases. CAMBIO MARCHAS (Fig. 9) Fig.
MX50-E02.FM Page 15 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM PARADA MOTOR Soltar la manecilla de gases, poner el cambio en punto muerto, luz indicadora “” encendida, y girar la llave de encendido en sentido antihorario “”. Cerrar el grifo combustible (Fig. 7). En caso de que durante el normal funcionamiento del vehículo se produjese una elevada temperatura del líquido refrigerante, apagar el motor y dejar que se enfríe.
MX50-E02.FM Page 16 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM CONTROL NIVEL DE ACEITE CAMBIO (Fig. 10) ◆ ◆ ◆ Mantener el vehículo en posición vertical con respecto al suelo. Quitar el tornillo de control (1) (cárter lateral derecho): el nivel de aceite será el correcto si alcanza el margen inferior del orificio con el vehículo vertical. Eventuales añadidos se realizan por el orificio de entrada superior (2). SUSTITUCION ACEITE CAMBIO (Fig. 10) Fig.
MX50-E02.FM Page 17 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM REGULACION EMBRAGUE (Fig. 11-12) Este modelo está equipado con dos dispositivos de regulación para la longitud del cable del embrague. Controlar periódicamente la correcta regulación del cable embrague, comprobando que la carrera en vacío de la palanca de mando sea de 3 ÷ 4mm (Fig.11). Si la medida no se hubiera respetado, actuar sobre el registro de la palanca de mando (1), o bien en el registro colocado en el cárter del motor (Fig. 12).
MX50-E02.FM Page 18 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM LUBRICACION SEPARADA (Fig. 13-14) Rellene el depósito aceite mezclador cada 500 km. Este vehículo está equipado con una instalación de lubricación separada que comprende un depósito del aceite mezclador (Fig. 13) (1,3 l con reserva de 0,5 l ) y una bomba de alimentación del aceite mezclador de capacidad variable (varía su caudal en función del número de revoluciones del motor y de la apertura del mando gas).
MX50-E02.FM Page 19 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM ◆ ◆ Desenroscar el tornillo de purga (1) y, al mismo tiempo, rodar completamente la palanca de mando de la bomba (2) hasta que salga el aceite, luego apretar dicho tornillo. Mantener abierta la palanca de mando de la bomba hasta que en el tubo de alimentación del carburador no hayan desaparecido por completo las burbujas de aceite.
MX50-E02.FM Page 20 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM ◆ ◆ Bloquee el regulador freno (2) por medio de la contratuerca (1). Desenrosque la varilla mando bomba y póngala en contacto con el pistón bomba. Controle que haya un juego entre el regulador freno (2) y el tope, para evitar que el freno quede accionado causando un prematuro desgaste de los elementos de frenado. ◆ Desenrosque la varilla mando bomba (4) y restablezca el juego entre el regulador freno y tope. Juego entre freno y tope: 0,5 ÷ 1 mm. Fig.
MX50-E02.FM Page 21 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM CONTROL Y PURGA FRENO DELANTERO Y TRASERO (Fig. 16) Este vehículo está equipado con freno delantero y trasero de disco con mando hidráulico. Periódicamente es necesario controlar el nivel del liquido en el depósito de la bomba. ◆ Transcurridos los primeros 500 km o en caso de notarse un aumento excesivo de la carrera en vacío de la palanca, la instalación hidráulica tendrá que purgarse de las eventuales burbujas de aire que se hubieran formado.
MX50-E02.FM Page 22 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS (Fig. 17-18) Cada 2000 km compruebe el desgaste de las pastillas. Para una correcta inspección es necesario sacar las zapatas del soporte destornillando los tornillos (1). Las pastillas presentan una ranura que tiene que verse siempre. En caso de que no se viera (altura material de fricción 1,5 mm) sustituya las dos pastillas. SUSTITUCION ACEITE HORQUILLA (Fig. 19) Fig. 17 Fig.
MX50-E02.FM Page 23 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vuelva a poner la vaina en posición y levántela muy poco hasta que la varilla dentro de la vaina misma desaparezca. Ponga al revés el vástago y vacíe el aceite. Extraiga la vaina de la varilla y déjela gotear por media hora aproximadamente. Vuelva a instalar la vaina sobre la varilla y vierta dentro de la vaina 645 cm3 de aceite (véase "TABLA LUBRICANTES"). Vuelva a instalar las dos medialunas.
MX50-E02.FM Page 24 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM AJUSTE SUSPENSION TRASERA (Fig. 20) La suspensión trasera está compuesta por un solo grupo muelle-amortiguador y por un conjunto de palancas con un sistema progresivo (A.P.S.). La suspensión de serie está preajustada para un piloto cuyo peso sea de unos 75 kg. Si su peso o sus exigencias de conducción resultaran distintas, actúe sobre la longitud del muelle del amortiguador interviniendo sobre la tuerca (1) para restablecer la posición normal de marcha.
MX50-E02.FM Page 25 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM AJUSTE CADENA (Fig. 21) ◆ ◆ Colocar el vehículo en posición vertical y extender completamente la suspensión trasera. Controlar que en la parte inferiuor de la cadena, la oscilación vertical, en el punto intermedio entre piñón y corona, sea de aproximadamente 30 mm. En caso de que esta medida no fuera respetada, operar de la manera siguiente: ◆ Afloje la tuerca de fijación perno rueda trasera.
MX50-E02.FM Page 26 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM LUBRICACION CADENA (Fig. 23) Lubricar con frecuencia la cadena (vease “TABLA LUBRICANTES”) aproximadamente cada 4000 km de recorrido. Fig. 23 CONTROL CADENA (Fig. 24) Controlar de vez en cuando el estado de desgaste de la cadena y verificar que no presente holguras excesivas o tropiezos o anillos agarrotados. De encontrase dichas anomalías, cambiar la cadena.
MX50-E02.FM Page 27 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM DESMONTAJE Y LIMPIEZA FILTRO AIRE (Fig. 25) La operación de desmontaje y limpieza del filtro del aire efectuada correctamente tiene una importancia fundamental para el óptimo rendimiento del motor. Cada 4000 km aproximadamente o según las condiciones de uso, efectuar la limpieza del elemento filtrante de la manera siguiente: ◆ Destornille y quite la tuerca de sujeción sillín colocada debajo del guardabarros. ◆ Quite el sillín levantándolo.
MX50-E02.FM Page 28 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM LIQUIDO REFRIGERANTE No utilice el vehículo si el nivel del líquido está por debajo del nivel mínimo. Se le recomienda no quite el tapón del radiador con el motor caliente, porque el líquido refrigerante está bajo presión y a temperatura elevada. Si llega a contacto con la piel o con la ropa puede causar graves quemaduras y/o daños. El líquido refrigerante es nocivo: NO LO TRAGUE. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
MX50-E02.FM Page 29 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM CONTROL Y RELLENO (Fig. 26) ◆ Deje enfriar el motor por algunos minutos. ◆ Mantenga el vehículo en posición vertical. ◆ Controle que el nivel del líquido contenido en el depósito de expansión (véase figura), esté comprendido entre 1/4 y 3/4 de la capacidad del depósito de expansión mismo. ◆ En caso contrario, quite el tapón de llenado (véase figura). No confunda el tanque aceite mezclador con el depósito de expansión.
MX50-E02.FM Page 30 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM Fig. 27 SUSTITUCION (Fig. 27-28) Para sustituir el líquido (cada 2 años): ◆ Para sustituir el líquido (cada 2 años): ◆ Quite el tapón de llenado (Fig. 27) del radiador. ◆ Quite el tapón del depósito de expansión (Fig. 26). ◆ Coloque un recipiente, con capacidad no inferior a 1,5 l, por debajo del tornillo de descarga (Fig. 28). ◆ Destornille el tornillo de descarga vaciando del todo el circuito.
MX50-E02.FM Page 31 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM MANUTENCION DE LA BUJIA (Fig. 29) Desmontar periódicamente con su llave la bujía para eliminar las eventuales incrustaciones existentes entre la porcelana portaelectrodo central y el cuerpo de la bujía. Al mismo tiempo comprobar con un calibre de espesor que la distancia entre los electrodos sea de 0,6 – 0,7 mm. En caso contrario, acercar el electrodo exterior al interior.
MX50-E02.FM Page 32 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM AJUSTE DEL RALENTI (Fig. 30) Ajuste el ralentí cada vez que resulte irregular. Fig. 30 Para realizar esta operación: ◆ Haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. ◆ Poner el cambio en punto muerto (luz indicadora “” encendida). ◆ Coloque el vehículo sobre el caballete. ◆ Conecte un cuentarrevoluciones electrónico al cable bujía. ◆ Actúe sobre el tornillo de regulación colocado sobre el carburador.
MX50-E02.FM Page 33 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM AJUSTE MANDO ACELERADOR (Fig. 31) El mando acelerador ha de tener un juego de unos 2 - 3 mm, que pueden medirse en el puño. Para ajustar el juego: ◆ Quite el elemento de protección (1). ◆ Desbloquee la tuerca (2). ◆ Actúe sobre el regulador (3) colocado en la entrada del cable mando acelerador. Tras haber realizado el ajuste, bloquee la tuerca (2) y coloque el elemento de protección (1). Fig.
MX50-E02.FM Page 34 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM INSTALACION ELECTRICA Para la eficiencia de la batería (Fig. 32) es importantísimo cargar correctamente el ácido y una manutención adecuada. Es importante seguir con todo cuidado las siguientes normas pera alargar considerablemente la vida de la batería. Fig.
MX50-E02.FM Page 35 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM MANTENIMIENTO DE LA BATERIA ◆ Es importante que el nivel del electrolito sea controlado por lo menos una vez al mes o incluso con más frecuencia durante los meses de verano y se mantenga entre las muescas de “MIN” y “MAX”, añadiendo periódicamente SÓLO AGUA DESTILADA; controlando el nivel de líquido, verificar que el tubo esté correctamente conectado con la batería. Cuando las placas permanecen descubiertas comienzan a degradarse irremediablemente.
MX50-E02.FM Page 36 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM SUSTITUCIÓN FUSIBLE (Fig. 33) El fusible se encuentra debajo del sillín. Si un dispositivo deja de funcionar, controlar el fusible que protege el circuito. El fusible quemado tendrá el filamento cortado. Si el fusible está quemado buscar, de ser posible, la causa que había provocado el inconveniente. Cambiar el fusible con otro del mismo tipo. No cerrar nunca el circuito con otro material que no sea el fusible. Fig.
MX50-E02.FM Page 37 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM REGULACION HAZ LUMINOSO (Fig. 34-35) Para comprobar rápidamente la orientación correcta del faro coloque el vehículo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurándose de que el suelo esté llano. Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el vehículo y compruebe que el haz luminoso proyectado en la pared esté muy poco por debajo de la línea recta horizontal del proyector (unos 9/10 de la altura total - Fig. 34).
MX50-E02.FM Page 38 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM SUSTITUCION BOMBILLAS FARO DELANTERO (Fig. 36) Fig. 36 Para sustituir la luz de cruce y la luz larga: ◆ Quite el casquillo de goma (1). ◆ Quite el conector. ◆ Actúe sobre el muelle de “V” y extraiga el casquillo portabombilla con bombilla; ◆ Sustituya la bombilla dañada; ◆ Para volver a montarla, realice el procedimiento anterior en sentido contrario.
MX50-E02.FM Page 39 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM LIMPIEZA DEL VEHÍCULO Aconsejamos limpiar el vehículo a menudo, no sólo por motivos de estética sino también porque la limpieza contribuye a mantener el vehículo en buenas condiciones y alargar la duración de todos los órganos. Antes de lavar el vehículo tapar la salida del tubo de escape y asegurarse de que la bujía y el carburador estén correctamente instalados. Desengrasar antes las partes expuestas (motor) usando especiales aditivos.
MX50-E02.
MX50-E02.FM Page 41 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM TABLA LUBRICANTES Aceite cambio (aconsejado): F.C., SAE 75W - 90 o GEAR SYNTH, SAE 75W - 90. Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL-4. Aceite mezclador (aconsejado): GREEN HIT 2 o CITY 2T. Utilice aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
MX50-E02.FM Page 42 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUARIO). Pie de la figura ! = controle, limpie, ajuste, lubrique o sustituya si es necesario; " = limpie; # = sustituya; $ = ajuste. Realice las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
MX50-E02.FM Page 43 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM . INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia. Pie de la figura ! = controle, limpie, ajuste, lubrique o sustituya si es necesario; " = limpie; # = sustituya; $ = ajuste.
MX50-E02.
MX50-E02.
MX50-E02.FM Page 46 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM CONCESIONARIOS OFICIAL Y CENTROS DE ASISTENCIA EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehiculo y disponen de las herramientas especiales que se necesitan para una correcta ejecución de los trabajos de mantenimiento y reparación.
MX50-E02.
MX50-E02.
MX50-E02.
MX50-E02.
MX50-E02.
MX50-E02.FM Page 52 Tuesday, July 30, 2002 2:57 PM La Sociedad aprilia s.p.a. les da las gracias a los Clientes por haber elegido el vehículo y les recomienda: – No esparzan el aceite quemado, combustible, sustancias y componentes contaminadores en el ambiente. – No mantengan el motor encendido si no es necesario. – Eviten ruidos molestos. – Respeten la naturaleza.
MX50-UK02.
MX50-UK02.
MX50-UK02.fm Page 1 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ONLY FOR THE CATALYTIC VERSION USE ONLY UNLEADED PETROL IN CONFORMITY WITH THE DIN 51607 STANDARD, MIN. O.N. 95 (N.O.R.M.) AND 85 (N.O.M.M.) AND HIGH PERFORMANCE SYNTHETIC OIL FOR 2 STROKE ENGINES. THE USE OF FUELS AND LUBRICANTS DIFFERENT FROM THOSE INDICATED CAUSES SEVERE FUNCTIONAL INCONVENIENCES TO THE VEHICLE AND THE VOIDING OF THE aprilia GUARANTEE.
MX50-UK02.fm Page 2 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CATALYTIC SILENCER The catalytic version of the MX50 is fitted with a silencer with metal catalytic converter of the “platinum-rhodium bivalent” type. This device provides for the oxidation of the CO (carbon monoxide) and of the HC (unburned hydrocarbons) contained in the exhaust gases, changing them into carbon dioxide and steam, respectively.
MX50-UK02.fm Page 3 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM First edition: april 2002 Reprint: may 2002, august 2002 This manual contains all the main information and the instructions required for normal use and maintenance of your vehicle. For controls and check-ups that cannot be carried out easily with the standard equipment supplied, we advise you to consult our Dealers who can assure you of quick and careful servicing.
MX50-UK02.fm Page 4 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM Carefully observe the instructions preceded by the following warning signs: Safety norms and regulations to protect the driver and other people from severe injuries or grave risks. Caution norms and suggestions to avoid damaging the vehicle and/or hurting yourself or other people. Indications to make the operations easier. Technical information.
MX50-UK02.fm Page 5 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM TECHNICAL FEATURES MOTOR CARBURETTOR Model ..................................................................AM6 Type ...................................... 2 stroke single-cylinder with lamellar inlet Cooling.......................... Liquid with forced circulation Lubrication ...................................................Separate Bore / stroke................................... 40,3 mm / 39 mm Displacement .........................................
MX50-UK02.fm Page 6 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM LUBRICATION BRAKES Gearbox and primary transmission . 820 cm3of oil (*) Front.........................................disc brake Ø 230 mm with hydraulic control and floating caliper with two parallel pins Rear .........................................disc brake Ø 220 mm with hydraulic control and fixed caliper with two opposing pins Ø 28 mm COOLING Cooling circuit capacity .................................
MX50-UK02.fm Page 7 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM TYRE INFLATION PRESSURE Kind of drive Driver only Front Rear On mixed roads 1,8 bar 1,9 bar On asphalt paved roads 1,8 bar 1,9 bar Kind of drive On asphalt paved roads Driver + Passenger Front Rear 1,8 bar 2,1 bar Maximum front and rear pressure: 2,5 bar Low pressure can cause handling problems and the tendency to weave and in extreme cases loss of control. Moreover this will cause a great increase of rolling friction.
MX50-UK02.fm Page 8 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM IDENTIFICATION DATA It is a good rule to write down the frame and engine numbers in the space provided in this manual. The frame number can be used for the purchase of spare parts. Do not alter the identification numbers if you do not want to incur severe penal and administrative sanctions. In particular, the alteration of the frame number results in the immediate invalidity of the guarantee. Fig. 1 FRAME NUMBER (Fig.
MX50-UK02.fm Page 9 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ARRANGEMENT OF THE CONTROLS The control devices are positioned as indicated in figures 3 and 4, as follows: Fig. 3 1) 2) 3) 4) 5) 6) Clutch lever Front brake lever Twist grip Rear brake pedal Kick-starter Gear pedal Fig.
MX50-UK02.fm Page 10 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM IGNITION SWITCH / STEERING LOCK / LIGHT SWITCH AUTOMATIC LIGHT SWITCHING VERSION The ignition switch has 4 click positions: ◆ First click clockwise = ““ (start) ◆ Second click clockwise = ““ (light on) (not provided in the version).
MX50-UK02.fm Page 11 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CRASH-HELMET LOCK (Fig. 5) Using the ignition key it is possible to have access to the crash-helmet lock positioned on the rear part of the vehicle. Fig. 5 GLOVE / TOOL COMPARTMENT (Fig. 6) It is positioned on the inner part of the left side of the fairing. Fig.
MX50-UK02.fm Page 12 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM INSTRUCTIONS FOR USE ◆ ◆ Before starting the vehicle for the first time, check that the tyres are inflated to the correct pressure (see “TYRE INFLATION PRESSURE”) and fill the fuel tank with premium grade petrol (see “TECHNICAL DATA”). Fill the mixer oil tank with oil (see “LUBRICANT CHART”). The motor must not be filled with petrol/ oil mixed at filling stations. ◆ ◆ Check the engine coolant level (see “COOLANT CHECKING”).
MX50-UK02.fm Page 13 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM STARTING (Fig. 7-8) ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Open the fuel coock on the tank (Fig. 7). Insert the ignition key and turn to “” position. If the starting takes place with cold engine, push the choke lever upwards (Fig. 8). Place gears in neutral position, (neutral indicator warning light “” comes on) or pull on clutch lever. Act on the kick starter with your right foot, releasing it immediately.
MX50-UK02.fm Page 14 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM MOVING OFF (Fig. 9) After warming up the engine: ◆ Pull in the clutch lever. ◆ Engage 1st gear (gear pedal downwards). The neutral indicator warning light “” go out. ◆ Then gradually release the clutch and turn the throttle at the same time. CHANGING GEAR (Fig. 9) Fig.
MX50-UK02.fm Page 15 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM STOPPING THE ENGINE Release the twist grip, set the gear in neutral position, neutral indicator warning light “” comes on, and turn the ignition key in an ‘‘'' position. Turn off the fuel cock (Fig. 7). If there should be an excessive coolant temperature during normal operation, turn off the engine. Wait for it to cool down, then check the level of the coolant (see “COOLANT CHECKING”) and top up if necessary.
MX50-UK02.fm Page 16 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHECKING THE GEAR OIL LEVEL (Fig. 10) ◆ ◆ ◆ Hold the vehicle in an upright position with respect to the ground. Remove the checking screw (1) (right side cover): the oil level is correct if it reaches the bottom edge of the hole when the vehicle in an upright position. If necessary, top up through the filler hole (2). GEAR OIL REPLACEMENT (Fig. 10) Fig.
MX50-UK02.fm Page 17 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CLUTCH ADJUSTMENT (Fig. 11-12) This model is equipped with two devices for adjusting the length of the clutch cable. Check the correct adjustment of the clutch cable from time to time, ensuring that the idle stroke of the control lever is from 3 ÷ 4 mm (Fig. 11). If this distance is not correct, turn the control lever adjuster (1) or the adjuster on the motor cover (Fig. 12).
MX50-UK02.fm Page 18 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM SEPARATE LUBRICATION (Fig. 13-14) Top up the mixer oil tank every 500 km. The vehicle has a separate lubrication system which includes an mixer oil tank (Fig. 13) (1,3 l with a reserve of 0,5 l ) and a variable-capacity oil supply pump (the capacity varies according to the number of revs of the motor and the opening of the throttle). When the oil reaches reserve level, this is indicated by the coming on of the mixer oil reserve warning light ““. Fig.
MX50-UK02.fm Page 19 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ◆ ◆ Unscrew the drainage screw (1) and at the same time completely rotate the pump control lever (2) until the oil drains off, then tighten the screw again. Keep the pump lever rotated until all traces of air bubbles have completely disappeared from the carburettor supply pipe. For greater safety we advise using up all the blended fuel in the tank before refilling with only premium grade petrol (see “TECHNICAL FEATURES”).
MX50-UK02.fm Page 20 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ◆ ◆ Lock the brake adjuster (2) by means of the lock nut (1). Unscrew the pump control rod and bring it in contact with the pump piston. Make sure that there is a certain clearance between the brake adjuster (2) and the stroke point, to prevent the brake from remaining in function, which would cause the untimely wear of the braking elements. ◆ Unscrew the pump control rod (4) and restore the clearance between the brake adjuster and the stroke point.
MX50-UK02.fm Page 21 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHECKING AND BLEEDING THE FRONT AND REAR BRAKE (Fig. 16) The vehicle is provided with a hydraulically controlled front and rear disc brake. The brake fluid level in the pump tank must be checked from time to time. ◆ After the first 500 km or whenever an excessive idle stroke of the lever is found, the hydraulic system must be bled to remove any air bubbles that may have formed. The bleeding operations for the front and rear braking system are the same.
MX50-UK02.fm Page 22 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHECKING THE BRAKE PAD WEAR (Fig. 17-18) Check the brake pad wear every 2000 km. In order to check this properly, it is necessary to remove the caliper from the support by unscrewing the screws (1). The pads present a groove that must always be visible. If this groove is not visible any more (thickness of the friction surface = 1,5 mm), change the pads. CHANGING THE FORK OIL (Fig. 19) Fig.
MX50-UK02.fm Page 23 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Bring the slider back to its original position and slightly lift it until the rod disappears inside the slider itself. Turn the fork tube assembly upside down and drain the oil. Withdraw the rod from the slider and let it drip for about half an hour. Put back the slider on the rod and pour 645 cm3 of oil inside the slider (see "LUBRICANT CHART"). Put back the two half-washers. Screw the slider plug thoroughly.
MX50-UK02.fm Page 24 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ADJUSTING THE REAR SUSPENSION (Fig. 20) The rear suspension comprises a single springshock absorber unit and a lever unit with A.P.S. The standard rear suspension is suitable for a driver weighing about 75 kg. If your weight or your needs are different, work on the length of the shock absorber spring, by acting on the nut (1) to restore the right driving position.
MX50-UK02.fm Page 25 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHAIN ADJUSTMENT (Fig. 21) ◆ ◆ Stand the vehicle in an upright position and completely extend the rear suspension. Check that the vertical movement in the lower part of the chain, at a point mid-way between the pinion and the crown, is about 30 mm. If this distance is not correct, proceed as follows: Loosen the rear wheel pin fastening nut.
MX50-UK02.fm Page 26 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHAIN LUBRICATION (Fig. 23) Lubricate the chain frequently (see "LUBRICANT CHART") about every 4000 km. Fig. 23 CHAIN CHECKING (Fig. 24) From time to time check the wear condition of the chain; make sure that it is not too loose and that there are no angles or seized links. If any faults are found, change the chain.
MX50-UK02.fm Page 27 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM AIR FILTER REMOVING AND CLEANING (Fig. 25) The correctly performed dismantling and cleaning of the air filter is of fundamental importance for good engine performance. Every 4000 km, or according to conditions of use, clean the filtering element as follows: ◆ Unscrew and remove the saddle locking nut positioned under the mudguard. ◆ Remove the saddle by lifting it. ◆ Remove the left side of the fairing.
MX50-UK02.fm Page 28 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM COOLANT CHECKING Do not use the vehicle if the coolant is below the minimum allowed level. Do not remove the radiator plug when the engine is hot, since the coolant is under pressure and its temperature is high. If it gets in contact with the skin or with clothes it can cause severe burns and/or damages. The coolant is noxious: DO NOT SWALLOW IT. KEEP AWAY FROM CHILDREN.
MX50-UK02.fm Page 29 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHECKING AND TOPPING UP (Fig. 26) ◆ Let the engine cool down for a few minutes. ◆ Keep the vehicle in vertical position. ◆ Make sure that the level of the fluid contained in the expansion tank (see figure) is included between 1/4th and 3/4ths of the capacity of the expansion tank itself. ◆ If not, remove the filling plug (see figure). Be careful not to confuse the oil mixer tank with the expansion tank.
MX50-UK02.fm Page 30 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM Fig. 27 CHANGING THE COOLANT (Fig. 27-28) To change the coolant (every 2 years): ◆ Remove the radiator filling plug (Fig. 27). ◆ Remove the expansion tank plug (Fig. 26). ◆ Put a container, with at least 1,5 l capacity, under the drain screw (Fig. 28). ◆ Unscrew the drain screw, thus draining the circuit completely. ◆ Disconnect the small pipe that joins the expansion tank to the radiator and drain the expansion tank completely.
MX50-UK02.fm Page 31 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM SPARK PLUG MAINTENANCE (Fig. 29) From time to time remove the spark plug with the wrench provided and eliminate the deposits from the space between the porcelain insulator of the central electrode and the body of the plug. Use a feeler gauge to check that the distance between the electrodes is 0.6 – 0.7 mm (see figure). If the distance is incorrect, bend the side electrode towards the centre one.
MX50-UK02.fm Page 32 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ADJUSTING THE IDLE (Fig. 30) Adjust the idling every time it is irregular. Fig. 30 To carry out this operation, proceed as follows: ◆ Warm the engine up until it reaches the normal running temperature. ◆ Set the gear in neutral position (neutral indicator warning light “” comes on). ◆ Position the vehicle on the stand. ◆ Connect an electronic revolution counter to the spark plug cable. ◆ Act on the adjusting screw positioned on the carburettor.
MX50-UK02.fm Page 33 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ADJUSTING THE ACCELERATOR CONTROL (Fig. 31) The slack of the accelerator control must be about 23 mm, measured on the the twist grip. To adjust the slack, proceed as follows: ◆ Remove the protection element (1). ◆ Release the nut (2). ◆ Act on the adjuster (3) placed at the beginning of the accelerator control cable. Once you have carried out the adjustment, lock the nut (2) and put back the protection cover (1). Fig.
MX50-UK02.fm Page 34 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ELECTRICAL SYSTEM For battery efficiency (Fig. 32) it is very important that the correct load of acid be observed and that maintenance be carried out properly. If the following instructions are scrupulously observed, the battery life will be considerably prolonged. Fig.
MX50-UK02.fm Page 35 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM BATTERY MAINTENANCE ◆ It is important to check the level of the electrolyte at least once a month or even more frequently during the summer months. The level should be kept between the “MIN” and “MAX” marks and topped up from time to time WITH DISTILLED WATER ONLY. When checking the liquid level, ensure that the breather pipe is properly connected to the battery. When the plates remain uncovered, an irreversible degeneration process begins.
MX50-UK02.fm Page 36 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM FUSE REPLACEMENT (Fig. 33) The fuse is positioned under the saddle. If any device ceases to operate, check the fuse that protects the circuit. If the fuse is burnt-out the filament will be broken. Before replacing the fuse, look, if possible, for the cause of the fault. Then replace the fuse with another of the same type. Never close the circuit with material other than the fuse. Fig.
MX50-UK02.fm Page 37 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM (Fig. 34-35) To rapidly check the correct direction of the beam, place the vehicle on flat ground, 10 m away from a wall.Turn on the low beam, sit on the vehicle and verify that the headlight beam projected on the wall is slightly under the horizontal line of the headlight (about 9/10th of the total length - Fig. 34). To adjust the headlight beam: ◆ Act on the apposite screw (Fig. 35) with a screw driver.
MX50-UK02.fm Page 38 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CHANGING THE HEADLIGHT BULBS (Fig. 36) Fig. 36 To change the low and high beam bulbs, proceed as follows: ◆ Remove the rubber cup (1); ◆ Remove the connector; ◆ Act on the "V"-spring and extract the socket with the bulb; ◆ Replace the damaged bulb; ◆ To reassembly, carry out the same operations reversing the order.
MX50-UK02.fm Page 39 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM CLEANING We advise cleaning the vehicle frequently, not only for the sake of its appearance, but also because cleanliness helps to keep your vehicle in good condition and prolongs the life of its various parts. Before cleaning the vehicle, plug the exit of the exhaust pipe and ensure that the spark plug and the carburettor are properly in place. Before cleaning, degrease the most exposed parts (engine) with suitable additives.
MX50-UK02.
MX50-UK02.fm Page 41 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM LUBRICANT CHART Gearbox oil (recommended): F.C., SAE 75W - 90 or GEAR SYNTH, SAE 75W - 90. As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the A.P.I. GL-4 specifications. Mixer oil (recommended): GREEN HIT 2 or CITY 2T. As an alternative to the recommended oil, use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the ISO-L-ETC++, A.P.I.
MX50-UK02.fm Page 42 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM REGULAR SERVICE INTERVALS CHART OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY THE aprilia Official Dealer (WHICH CAN BE CARRIED OUT EVEN BY THE USER). Component Every 4000 Every 8000 After runningin [500 km (312 km (2500 mi) km (5000 mi) or 12 or mi)] months 24 months Battery - Terminal fastening Electrolyte level ! Spark plug " Key ! = check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary; " = clean; # = change; $ = adjust.
MX50-UK02.fm Page 43 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY THE aprilia Official Dealer. Key ! = check and clean, adjust, lu- bricate or change, if necessary; " = clean; # = change; $ = adjust. Carry out the maintenance operations more frequently if you use the vehicle in rainy and dusty areas or on uneven ground.
MX50-UK02.
MX50-UK02.
MX50-UK02.fm Page 46 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM AUTHORISED DEALERS AND SERVICE CENTRES THE VALUE OF SERVICE Thanks to ongoing technical updates and product-specific technical training, aprilia Authorised Network engineers are familiar with every detail of this motorcycle and have the special equipment required for correct maintenance and repair. A vehicle kept in sleek running order is a reliable vehicle.
MX50-UK02.
MX50-UK02.
MX50-UK02.
MX50-UK02.
MX50-UK02.
MX50-UK02.fm Page 52 Tuesday, July 30, 2002 2:50 PM aprilia s.p.a. wishes to thank its customers for the purchase of this vehicle. – Do not dispose of used oil, fuel, polluting substances and components in the environment. – Do not keep the engine running if it isn't necessary. – Avoid disturbing noises. – Respect nature.