User manual

Hgl‘Hw…hJ
HgqlhK HglP¬‘¬
jqlK aV”m TIES gglajVD H®wgd •K j”‘K lkj¥hj§h Ohg¢m lK U¢‘F Hgl‘H¬ ‘Hgjwk¢v td ±G HBsjO¬HL ‘Hgw¢hkm Hguh¬¢m ¨‘HG HgulV HBtjVHqd
gglkjμ )gl¬M 02 UhLˆ Hfj¬Hx lK jhV¢o aVHx Hglkjμ ‘ƒg“ td •glhk¢h(’ •lh Hglkj¥hJ Hgjd jL aVHC£h •‘ HsjO¬Hl§h td fg¬HK B jkjld îgn HBjPh¬
H®‘V‘fd’ tjsjlV tjVM qlhk§h lK 3-5 •U‘HL Hfj¬Hx lK jhV¢o aVHx Hglkjμ’ ‘fl‘¥F £ƒH HgqlhK’ ¢ŒjwV Hgj«HL HgaV”m TIES Ugn îwb–
Hglkj¥hJ •‘ Hsjf¬Hg§h’ Ugd k…Œj§h HgOhwm’ PhG ‘¥‘¬ •D U¢‘F f§h’ ‘ggPw‘G Ugn O¬lhJ Hgw¢hkm fl‘¥F £ƒH HgqlhK’ ¢¥F HgPw‘G Ugn VrL
VOwm Hglh¬M HglVj¥um )AMR( lK aV”m TIES •‘ lV”«hkm TIES lv ¬tv Vs‘L HgkŒG lŒ¬lh ‘îVthR H™¢whG HgOhW f§h lv ‘wT lOjwV
ggla”gm ‘¬g¢G aVHx Hg‘P¬M ‘l”hk§h’ lv HgugL f¶K £ƒH HgqlhK ¢½¨fR tŒ¨ Ugn Hglsj§g H®wgd. ¢lK HgueV Ugn l«¢¬ lK Hgj…hw¢G lK ObG «¢hVM
l‘rv moc.cpa.www.
6MP U6MP TV36HMP
¥§¬ Hg¬OG HBsld 032 t‘gJ
ahPK BSU/HgPlh¢m Hgehk‘¢m B ¢‘¥¬
lk…ƒHK gahPK BSU
)fï¥lhgd 5 t‘gJ’ 4,2 •lf¢V(
1 ¬OG /1 OVœ ljP¬ HglP‘V’
1 ¬OG /1 OVœ £hjT
jV¬¬ Hg¬OG 05 £Vj« ± 5 £Vj«
HgP¬ H®rwn gj¢hV HgO¨ g”G ¨‘V 01 •lf¢V
¨‘G Hgsg“ 2 ljV )65,6 r¬L( 3 ljV )48,9 r¬L(
jwk¢T ¥‘G 6381 ¥‘G
lkv ja‘¢A Hgj¬HOG Hglykh¨¢sd )IME(/
j¬HOG HgjV¬¬HJ Hgbsg”¢m )IFR(
> 04 ¬¢s¢fG
H®fuh¬ )HguVQ x HgulR x HBVj…hc( 3,011 x 5,172 x 7,16 lL )43,4 x 96,01 x 34,2f‘wm(
Hgsblm
j¥kF jef¢J £ƒH Hg¥§h« •ekhx ‘¥‘¬ Uhw…m VU¬¢m.
gbsjulhG Hg¬HOgd tŒ¨.
j¥kF jef¢J ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm td l”hK ƒHJ ¬V¥hJ PVHVM •‘ V¨‘fm Uhg¢m’ ‘j¥kF HsjO¬HL •P‘HQ •slh“ Hg«¢km.
Hgjef¢J
1- ‘wG ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm fl¶Oƒ lCVQ tŒ¨.
2- ‘wG sg“ ¨hrm Hglu¬HJ Hg”§Vfhz¢m fl‡Oƒ ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm.
lbP±m: jPŒR •K Hg¥§h« HgƒD s¢jL Plh¢ji ¢ulG fa”G wP¢p rfG j‘w¢gi f¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm.
3- ‘fhgksfm g¨V« sgsgm TV36HMP’ rL fj‘w¢G ”fG Hg§hjT Hgkl¨d f¢K l¶Oƒ Hg§hjT Hgl‘¥‘¬ Ugn HgPhz¨ ‘lŒfS ¥§h« HgPlh¢m lK
jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm Hgll¢« fhgublm . eL rL fj‘w¢G ”fG £hjT kl¨d ›OV f¢K HglŒfS g¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV
Hgll¢« fhgublm ‘Hg§hjT •‘ Hgl‘¬L •‘ ¥§h« Hg…h”S.
4- fhgksfm g¥l¢v ¨V« sgsgm TV36HMP Hgl«‘¬M fl‘wbJ ljP¬M HglPh‘V’ rL fj‘w¢G ”fG ljP¬ HglP‘V lK lw¬V Hg”fG îgn l‘wG
Hgll¢« fhgublm . eL rL fj‘w¢G Hg”fG ljP¬ HglP‘V lK Hgl‘wG Hgll¢« fhgublm îgn Hglu¬HJ Hgjd s¢jL Plh¢j§h
)lVfv Hg”f¢G Hgjg…«¢‘kd’ ¥§h« js¥¢G aVHz¨ Hg…¢¬¢‘’ Hgjg…h«’ l‘¬L Hg”fG(.
5- fhgksfm gsgsgm U6MP rL fj‘w¢G ”fG aPK BSU fhgl‘wG gaPK Hg§‘HjT Hgƒ”¢m •‘ H®¥§«M Hgg‘P¢m •‘ Y¢V£h lK •¥§«M BSU.
6- Hqy¨ Ugn l…jh– Hg¨hrm Ugn ‘qv "I".
rh¨v Hg¬HzVM : Uk¬ «¢h¬M PlG HgOVœ’ ¢jL hT jay¢G Hg¨hrm jgŒhz¢h ‘twG ¥l¢v Hglu¬HJ lK lkjμ tserrAegruS’ ‘fu¬ twG ¥l¢v
Hglu¬HJ Hgljwgm’ rL fhgqy¨ Ugn rh¨v Hg¬HzVM ™Uh¬M qf¨ ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm’ eL •U¬ j‘w¢G ¥l¢v Hglu¬HJ.
lCaV HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm Uk¬ j‘w¢G Hg‘P¬M ‘jay¢g§h’ ¢½qdx lCaV HgPlh¢m fhgg‘K H®OqV g¢f¢K •K ¥§h« HgPlh¢m rh¬V
Ugn Plh¢m Hglu¬HJ lK HgjƒfƒfhJ Hg”§Vfhz¢m HgqhVM. ‘îƒH gL ¢½qdx HglCaV Uk¬ j‘w¢G Hg‘P¬M ‘jay¢g§h’ t§ƒH ¢a¢V îgn jgT Hg‘P¬M ‘•k§h gL ju¬
rh¬VM Ugn Plh¢m Hglu¬HJ’ ‘¢kfyd îV¥hU§h ‘tŒh ggjug¢lhJ HglŒ¬lm lK ¬UL )TIES( TI cirtcelE redienhcS Hg…kd.
lCaV KO HglCVQ - Uk¬ j‘w¢G ¥§h« HgPlh¢m lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm ‘jay¢gi’ ¢½qdx lCaV KO HglCVQ )fhgg‘K H®OqV(÷
g¢f¢K •ki jL j¶V¢Q l¶Oƒ lw¬V Hg¨hrm fa”G lkhsF. ‘îƒH gL ¢½qdx lCaV KO HglCVQ t§ƒH ¢a¢V îgn¥‘¬ lagm td j‘w¢G H®sb“ ¬HOG
Hglfkn’ ‘¢V¥n HBsjuhkm f…kd ”§Vfhzd lC£G ‘lVO×W gPG £ƒI Hgla”gm.
lCaV «¢h¬M HgPlG - td PhG îqhxM £ƒH HglCaV’ rL f…wG H®¥§«M Pjn ¢k¨…°.
lk…ƒ aPK - ¢Œ‘L lk…ƒHK aPK BSU Hglkhsf¢K fïl¬H¬ •D •¥§«M l«‘¬M fl¢«M BSU fhg¨hrm flh td ƒg“ Hg§‘HjT Hgƒ”¢m ‘H®¥§«M Hgg‘P¢m
‘Hg”hl¢VHJ HgVrl¢m ‘Y¢V£h. lbP±m:¢ŒgG aPK ¥§h«¢K td k…S Hg‘rJ lK sVUm HgaPK.
l½‘¥²i î¬HVM H®sb“ - ¢Pht± Ugn HjwhG •sb“ Hg¨hrm fhg‘P¬M fa”G •k¢R ‘lk±L’ ”lh ¢l”K •¢qh jef¢ji fhgPhz¨ lv ¥§h« HgPlh¢m lK
jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm )Hk±V •¬khI(
¥§h« HgPlh¢m H®shsd lK jy¢VHJ Hgj¢hV Hgl…h¥zm td Hglk«G/Hgl”jF
¨V« 6MP / U6MP / RG- TV36HMP RF TI
Műszaki adatok
Korlátozott garancia
A SEIT garanciát vállal arra, hogy az eredeti vásárló általi rendeltetésszerű használat és szervizelés esetén, termékeik
élettartamuk végéig anyagi és gyártási hibáktól mentesek lesznek (Németországban a garanciális időszak a termék
vásárlási dátumától számított 20 év). Az Európai Közösségen kívül eső országokban használt egységek esetén a garancia
a vásárlástól számított 3–5 évig érvényes. A SEIT arra vállal garanciát, hogy a hibás készüléket saját döntése alapján
megjavítja vagy kicseréli. A garanciális szervizeléshez kérnie kell egy garanciális visszaküldési (RMA) számot a SEIT-
től vagy a SEIT szerviz központjától előre leróva a szállítási költségeket, és mellékelnie kell a probléma rövid leírását,
illetve a vásárlás idejét és helyét igazoló dokumentumot. A garancia csak az eredeti vásárlóra vonatkozik. További
részletekért látogasson el a www.apc.com webhelyre.
PM6 PM6U PMH63VT
Névleges bemeneti feszültség 230 V
USB-töltő/másodlagos védelem Nincs
USB-töltő – 2 port
(5 V és 2,4 A összesen)
Koaxiális 1 be/1 ki,
Telefon 1 be/1 ki
Bemeneti frekvencia 50 Hz ± 5 Hz
Maximális vezetékáram fázisonként 10 A
Kábelhosszúság 2 méter (6,56 láb) 3 méter (9,84 láb)
Joule-érték 1836 joule
EMI/RFI zajkizárás < 40 dB
Méretek (Sz × Mé × Ma) 110,3 × 271,5 × 61,7 mm (4,34 × 10,69 × 2,43 hüvelyk)
Biztonság
• Ne telepítse az eszközt villámlás idején.
• Csak beltéri használatra.
• Ne telepítse a túlfeszültségvédőt forró vagy túlságosan nedves helyre; ne használja akvárium berendezéshez.
Beszerelés
1. Kizárólag földelt konnektorhoz csatlakoztassa a túlfeszültségvédőt.
2. Csatlakoztassa számítógép és/vagy egyéb elektromos berendezés hálózati kábelét a túlfeszültségvédő kimeneteibe.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a védendő készülék megfelelően működik, mielőtt csatlakoztatja a
túlfeszültségvédőhöz.
3. A PMH63VT sorozatú modellek esetében csatlakoztasson egy moduláris telefonkábelt a telefon fali aljzata és a
túlfeszültség elleni védelem jelöléssel ellátott aljzata közé. Csatlakoztasson egy másik moduláris
telefonkábelt a túlfeszültség elleni védelem jelöléssel ellátott aljzata
és a telefon, modem vagy faxgép közé.
4. Az összes PMH63VT sorozatú modell koaxiális csatlakozókat biztosít. Csatlakoztasson egy koaxiális kábelt a
kábelforrástól a jelölésű csatlakozóhoz
. Csatlakoztassa a koaxiális kábelt az jelöléssel ellátott
csatlakozótól a levédeni kívánt berendezéshez (CATV doboz, VCR, TV, kábelmodem).
5. A PM6U modell esetén, csatlakoztassa az USB-s töltőkábelet az okostelefon, táblagép vagy egyéb USB-s
eszköz csatlakozójához .
6. Állítsa a főkapcsolót „I” pozícióba.
Áramkör-megszakító Ha a kimenet túlterhelődik, a tápfeszültség automatikusan megszűnik, és lekapcsol minden
berendezést a SurgeArrest termékről. Csatlakoztassa le az összes kapcsolódó berendezést, majd nyomja meg az áramkör-
megszakítót , hogy a túlfeszültségvédőt újra tudja indítani. Ezután csatlakoztasson vissza minden berendezést.
Túlfeszültség elleni védelem jelzőfénye - Amikor csatlakoztatja és bekapcsolja az egységet, a túlfeszültség elleni
védelem zöld jelzőfénye világítani kezd, ami azt jelzi, hogy a túlfeszültség elleni védelem védi a berendezést a káros
elektromos kisülésektől. Ha a jelzőfény nem világít, amikor az egység csatlakoztatva van és be van kapcsolva, akkor az
egység tartósan sérült és nem képes megvédeni a berendezést. Ebben az esetben vissza kell küldeni a Schneider Electric IT
(SEIT) műszaki ügyfélszolgálata által adott utasításoknak megfelelően.
Földelés rendben jelző
– Amikor a túlfeszültségvédő csatlakoztatva van és be van kapcsolva, a Földelés rendben jelző
világít
(zöld) ezzel jelezve, hogy a hálózati kimenet megfelelően földelve van. Ha a Földelés rendben jelző nem világít, valami probléma
van az épület vezetékeivel. Hívjon szakképzett villanyszerelőt a probléma kijavítására.
Túlfeszültségjelző
– Ha ez a jelző világít, csatlakoztasson le minden eszközt, amíg a jelzés meg nem szűnik.
USB-s töltőcsatlakozó
– Kettő USB-s töltőcsatlakozó működteti az USB-vel kapcsolódó eszközöket, beleértve az
okostelefonokat, táblagépeket, digitális fényképezőgépeket stb.
Megjegyzés:
Két eszköz egyidejű töltése csökkentheti a töltési
sebességet.
Kábelrendező vezető
Lehetővé teszi, hogy az egységhez csatlakoztatott tápkábelek rendezettek és áttekinthetők
legyenek, ezenkívül igény szerint falra is szerelhető
a túlfeszültség elleni védőberendezéssel (lásd lent).
Házi/irodai túlfeszültségvédő
Modellek: PM6 / PM6U / PMH63VT -GR, FR, IT
Dane techniczne
Ograniczona gwarancja
Firma APC gwarantuje, że przy normalnej eksploatacji i serwisowaniu przez pierwszego nabywcę jej produkty będą wolne od wad
materiałowych oraz wad wykonania przez cały okres eksploatacji produktu (w Niemczech przez okres 20 lat od daty zakupu). W przypadku
urządzeń zakupionych i/lub używanych w krajach nienależących do Unii Europejskiej okres gwarancji wynosi 3–5 lat od daty zakupu.
Zobowiązania firmy APC wynikające z gwarancji ograniczone są do naprawy lub wymiany wadliwych produktów, przy czym wybór formy
realizacji zobowiązania należy do firmy APC. Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej, należy uzyskać od firmy APC lub serwisu APC
numer upoważnienia do zwrotu (Returned Material Authorization — RMA), opłacić z góry transport i dołączyć do urządzenia krótki opis
problemu oraz dowód ze wskazaniem daty i miejsca zakupu. Gwarancja przysługuje wyłącznie pierwszemu nabywcy produktu. Więcej
informacji można znaleźć w witrynie internetowej www.apc.com.
PM6 PM6U PMH63VT
Nominalne napięcie robocze 230 V
Ładowarka USB/
zabezpieczenie dodatkowe
nd.
2 porty ładowarki USB
(łącznie 5 V, 2,4 A)
Koncentryczne 1 wej./1 wyj.
Telefoniczne 1 wej./ 1 wyj.
Częstotliwość robocza 50 Hz ±5 Hz
Maks. prąd liniowy na fazę 10 A
Długość kabla 2 m (6.56 ft.) 3 m (9.84 ft.)
Wartość znamionowa w dż
ulach 1836 J
Tłumienie zakłóceń elektromagnety-
cznych/na częstotliwościach radio-
wych (EMI/RFI)
< 40 dB
Wymiary (Sz.xG.xW.) 110,3 x 271,5 x 61,7 mm (4,34 x 10,69 x 2,43 in.)
Bezpieczeństwo
Nie należy instalować tego urządzenia w trakcie burzy z wyładowaniami atmosferycznymi.
•Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
•Nie należy instalować zabezpieczenia przeciwprzepięciowego w miejscu gorącym lub skrajnie wilgotnym, ani używać go razem
z wyposażeniem akwarium.
Instalacja
1. Podłączyć zabezpieczenie przeciwprzepięciowe do (koniecznie) uziemionego gniazdka elektrycznego.
2. Podłączyć kabel zasilający urządzenia elektrycznego do gniazdek zabezpieczenia przeciwprzepięciowego.
Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia, które ma być chronione, do zabezpieczenia przeciwprzepięciowego należy upewnić
się, że urządzenie to działa poprawnie.
3. W przypadku modeli serii PMH63VT podłącz modularny kabel telefoniczny między ściennym gniazdem telefonicznym a
gniazdem filtra przeciwprzepięciowego
z oznaczeniem . Podłącz inny modularny kabel telefoniczny między
gniazdem filtra przeciwprzepięciowego
z oznaczeniem a telefonem, modemem lub faksem.
4. Wszystkie modele serii PMH63VT są wyposażone w złącza koncentryczne; podłącz kabel koncentryczny od źródła kabla do
złącza
z oznaczeniem . Podłącz kabel współosiowy ze złącza oznaczone do wyposażenia, które ma być
chronione (dekoder telewizji kablowej, odtwarzacz wideo, telewizor, modem kablowy).
5. W przypadku modeli PM6U można, podłączając kabel ładowania USB do złącza
, ładować smartfony, tablety lub inne
urządzenia USB.
6. Ustaw przełącznik zasilania
w pozycji „I”.
Wyłącznik w przypadku wystąpienia przeciążenia wyjścia zasilanie jest automatycznie odłączane, co powoduje odłączenie
wszystkich urządzeń od ochronnika przeciwprzepięciowego SurgeArrest. Odłączyć wszystkie urządzenia, następnie nacisnąć
wyłącznik w celu wyzerowania zabezpieczenia przeciwprzepięciowego. Następnie ponownie podłączyć wszystkie urządzenia.
Wskaźnik ochrony przeciwprzepięciowej — Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania i włączone, zielony wskaźnik
ochrony przeciwprzepięciowej świeci, wskazując, że filtr przeciwprzepięciowy zapewnia ochronę sprzętu przed szkodliwymi
przepięciami elektrycznymi. Jeśli kontrolka nie świeci, gdy zabezpieczenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone, oznacza to,
że zabezpieczenie uległo uszkodzeniu i nie chroni podłączonych do niego urzą
dzeń. Niesprawne zabezpieczenie należy zwrócić do
serwisu zgodnie z instrukcją udzieloną przez Pomoc Techniczną firmy Schneider Electric IT (SEIT).
Kontrolka prawidłowego uziemienia — gdy zabezpieczenie przeciwprzepięciowe jest podłączone do źródła zasilania i włączone,
kontrolka prawidłowego uziemienia świeci (na zielono), informując, że gniazdko źródła zasilania jest prawidłowo uziemione.
Jeśli kontrolka prawidłowego uziemienia nie świeci, oznacza to usterkę uziemienia w instalacji elektrycznej budynku. Należy
powierzyć wyeliminowanie tej usterki wykwalifikowanemu elektrykowi ze stosownymi uprawnieniami.
Kontrolka przeciążenia — po zapaleniu się tej kontrolki należy kolejno odłączać urządzenia, aż zgaśnie.
Port ładowania USB — dwa praktyczne porty ładowania USB służące do zasilania dowolnych urządzeń wyposażonych
w gniazda USB, np. smartfonów, tabletów, aparatów cyfrowych. Uwaga: Ł
adowanie 2 urządzeń jednocześnie może wydłużyć
czas ładowania.
Obejma do kabli — umożliwia optymalne ułożenie podłączonych do urządzenia przewodów zasilania; możliwość
zamontowania na ścianie z filtrem przeciwprzepięciowym (patrz poniżej).
Zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe
z serii Home/Office
Modele PM6 / PM6U / PMH63VT -GR, FR, IT
srg0
41a
Bottom View
Side
View
srg042a
Models PM6 GR / FR
: -
srg043a
Models: PM6U GR / FR / IT
-
Rear Vie
w
srg045a
srg044a
Models PMH63VT GR / FR / IT
: -