DE DE Lithium – Mikroprozessor Batterie-Ladegerät 6/12V 5A mit Kabelaufroller Art.-Nr. 16619 Inkl. Zubehör GB FR NL I EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Internet: www.eal-vertrieb.de Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 E-Mail: info@eal-vertrieb.
Inhalt Seite 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. 2-3 2. Lieferumfang ................................................................................................................................................ 3 3. Spezifikationen ............................................................................................................................................. 3 4.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine Haftung. 2.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt ist oder wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren Technikern auf. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Halten Sie das Verpackungsmaterial, besonders Folien und Folienbeutel, von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Bild 2: Display 1. Batteriespannungsanzeige 2. 6 V Ladeprogramm 3. Winterladeprogramm 4. 12 V Ladeprogramm 5. Autoladeprogramm 6. Motorradladeprogramm 7. Batterieladezustandsanzeige 6.2 Verwendung der Adapter-Ladekabel Das Adapter-Ladekabel mit Polzangen (Position F in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klassisch an die Batteriepole anschließen.
geschlossen, diese kann mit dem Batterieladegerät nicht aufgeladen werden. Bei korrekt angeschlossener Batterie werden im Display die aktuelle Batteriespannung und die Symbole für das eingestellte Ladeprogramm angezeigt. Achtung: Nach dem Einstecken des Netzsteckers müssen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch mehrmaliges Drücken der MODE-Taste auswählen. Wird die MODE-Taste nicht gedrückt, wird der Ladevorgang nicht gestartet.
Fehlermeldungen Fehleranzeige nach Falschanschluß (Verpolung), Kurzschluß, Auswahl eines falschen Ladeprogramms oder Überhitzung. Fehlermeldung im 6 V – Modus, wenn eine Batterie mit weniger als 5,5 V ± 0,2 angeschlossen wird oder wenn nach 4 h Ladezeit die Spannung immer noch unter 6 V liegt. In diesem Fall ist die Batterie defekt und muß ersetzt werden. 6.6 Entfernen des Ladegeräts Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen.
GB Lithium microprocessor battery charger, 6V/12V, 5A with cable roller Article No. 16619 Contents 1. Proper use of the product ......................................................................................................................... 2. Scope of delivery ..................................................................................................................................... 3. Specifications ..................................................................................
Any other use or modification to the device is considered improper usage and may be dangerous. EAL GmbH accepts no liability for damages caused as a result of improper use. 2. Scope of delivery • 1x Charger • 1 x Operating instructions • 1 x Adapter charging cable with pole callipers • 1 x Adapter charging cable with eyes 3. Specifications Dimensions: 180 x 80 x 45 [mm] Weight: 0.465 kg Long mains cable: 1.50 m Length of charging cable: 1.00 m + 0.
• Never operate the device in the vicinity of flammable materials or in an environment prone to explosion. • Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive! Immediately and thoroughly wash off any splashed acid and consult a doctor if necessary. If battery acid gets into the eyes, immediately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a doctor. • Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages.
Leave the cells of the battery open until the end of the charging process. In the event of closed and maintenance-free batteries, please follow the instructions of the battery manufacturer to the letter. 6.4 Connecting the battery charger 6.4.1 Connecting the adapter charging cable with pole callipers Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket and that the adapter charging cable is not connected to the battery charger.
Possible charging programmes 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C 2.5 A maximum Charge current: 7.2 V charge voltage: 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage: 7.4 V Motorbike mode Charging programme for 12 V batteries from 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C 2.5 A maximum Charge current: charge voltage: 14.
7. Maintenance and care 7.1 Maintenance: If used correctly, the device is maintenance-free. 7.2 Care: Clean the pole callipers every time the charging procedure is completed. Remove all splashed battery acid from the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully with a dry cloth. Do not use liquids or chemical cleaning agents. Never submerge the device in liquids. Never allow liquid to flow over the device.
FR Appareil de recharge à microprocesseur Lithium, 6V/12V, 5A avec enrouleur de câbles N° d‘art. 16619 Sommaire Page 1. Domaine d‘application ............................................................................................................................. 14-15 2. Contenu de la fourniture .......................................................................................................................... 15 3. Spécifications ...........................................................
mentalement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil. Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et dangereuse. EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme aux prescriptions. 2.
• Tenez le matériel d‘emballage et notamment les films et sachet plastiques éloignés des enfants. Il y a risque de suffocation s‘ils jouent avec. Posez le cable électrique de manière à ce qu’il ne fasse pas obstacle et qu’aucune traction accidentelle n’ait lieu. • Enlevez tous les films de protection de l‘appareil avant de le mettre en service. • Posez les câbles de raccordement de manière à ce qu‘ils ne vous gênent pas et à ce que personne ne puisse les tirer par mégarde.
6.2 Utilisation des câbles adaptateurs de chargement Vous utiliserez le câble adaptateur de chargement avec pinces crocodiles (position F dans la vue d‘ensemble) si vous désirez raccorder le chargeur de façon habituelle sur les pôles de la batterie. Le câble adaptateur de chargement avec œillets (position E dans la vue d‘ensemble) est prévu pour une fixation sur une batterie difficilement accessible. Dans ce cas, le chargeur peut être raccordé en toute facilité par le biais de l‘adaptateur. 6.
6.5.1 Sélection du programme de chargement Sélectionnez dès à présent le programme de chargement approprié en appuyant (plusieurs fois) sur la touche MODE. Les programmes de chargement peuvent être sélectionnés dans l‘ordre indiqué ci-après en appuyant sur la touche MODE : Moto 6 V Moto 6 V hiver Moto 12 V Moto 12 V hiver Auto 12 V Auto 12 V hiver Le chargeur adapte le courant de chargement à l‘état de chargement de la batterie et assure ainsi un chargement optimal de la batterie raccordée.
Messages d‘erreur Affichage d'erreur après raccordement erroné (permutation des pôles), courtcircuit, sélection d'un programme de chargement erroné ou surchauffe. Message d'erreur en mode 6 V si la batterie est raccordée avec moins de 5,5 V ± 0,2 ou si la tension est encore inférieure à 6 V, même au bout d'un temps de chargement de 4 h. Dans pareil cas, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. 6.
NL Lithium-microprocessor-acculader, 6V/12V, 5A met kabeloproller Art.nr. 16619 Inhoud Pagina 1. Reglementair gebruik ............................................................................................................................... 20-21 2. Leveringsomvang .................................................................................................................................... 21 3. Specificaties ..................................................................................
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Daarvoor is de oplader niet ontworpen. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Ieder ander gebruik of veranderingen aan het apparaat gelden als oneigenlijk en kan gevaarlijk zijn.
• Rook niet en ontsteek geen open vuur als u aan de accu werkt. Er bestaat dan explosiegevaar. • Sluit het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde stekkerdoos aan. De spanning moet overeenkomen met de opgave op het typeplaatje van het apparaat. • Zorg dat het netsnoer niet beklemd raakt en bescherm het tegen scherpe randen, vocht, hitte of olie. Het netsnoer kan niet worden vervangen. Bij beschadiging van de kabel moet het apparaat tot schroot worden verwerkt.
1. Accuspanningsindicatie 2. 6 V-oplaadprogramma 3. Oplaadprogramma voor de winter 4. 12 V-oplaadprogramma 5. Oplaadprogramma voor de auto 6. Oplaadprogramma voor de motorfiets 7. Accuspanningsindicatie Afbeelding 2: display 6.2 Gebruik van de adapter-laadkabel Met de adapter-laadkabel met pooltangen (positie F in het overzicht) sluit u de oplader op de klassieke manier op de accupolen aan.
Let op: Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, dient u het gewenste laadprogramma te selecteren door meermaals indrukken van de MODE-toets. Wanneer de MODE-toets niet wordt ingedrukt, wordt het oplaadprogramma niet gestart. Als het laadproces aan de gang is, kunt u niet meer overschakelen op een ander oplaadprogramma. Als u met een ander dan het ingestelde laadprogramma wilt laden, trekt u de netstekker uit het stopcontact en wacht u totdat het display donker is geworden.
Storingsmeldingen Storingsmelding na onjuiste aansluiting (verwisselde polen), kortsluiting, verkeerd gekozen oplaadprogramma of oververhitting. Storingsmelding in 6V - modus, als een accu met minder dan 5,5 V ± 0,2 is aangesloten of als de spanning na 4 uur oplaadtijd nog beneden 6 V ligt. 6.6 De oplader verwijderen Let op: Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen in acht. Zo voorkomt u vonkvorming.
I Caricabatterie a litio con microprocessore, 6V/12V, 5A con avvolgicavo Cod. art. 16619 Indice Pagina 1. Uso conforme ........................................................................................................................................... 26-27 2. Volume di consegna ................................................................................................................................ 27 3. Specifiche .........................................................................
esperienza e/o con conoscenze insufficienti. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. Qualsiasi altro impiego o cambiamento del dispositivo si considera non conforme e può essere pericoloso. EAL GmbH non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni provocati dall‘utilizzo improprio. 2.
• Posare il cavo di alimentazione in modo che non sia d‘intralcio e che non possa essere scollegato inavvertitamente. • Terminato il processo di carica, scollegare il caricabatterie dall‘alimentazione elettrica. • Conservare il caricabatterie in un luogo non accessibile ai bambini e alle persone non autorizzate. • Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di materiale infiammabile o in un ambiente a rischio di esplosione.
6.2 Uso del cavo di carica per adattatore Il cavo di carica per adattatore con morsetti (pos. F dello schema) si utilizza per collegare il caricabatterie ai poli della batteria secondo il sistema classico. Il cavo di carica per adattatore con terminali ad anello (pos. E dello schema) è previsto per collegare in modo permanente una batteria difficilmente raggiungibile. In questo modo, il caricabatterie può essere collegato semplicemente all‘adattatore. 6.
motocicletta 6 V motocicletta 6 V inverno motocicletta 12 V motocicletta 12 V inverno automobile 12 V automobile 12 V inverno Secondo il livello di carica della batteria, il dispositivo modifica la corrente di carica per ottimizzare il processo. Solo durante la fase di carica principale, il dispositivo lavora con il massimo valore della corrente di carica. Poco prima del raggiungimento del massimo livello di carica, il dispositivo lavora con la corrente di carica minima.
6.6 Scollegamento del caricabatteria Attenzione: Scollegare prima la spina dalla presa e rispettare la sequenza indicata per il distacco dei morsetti. In questo modo si evita la formazione di scintille. Questo è molto importante per la sicurezza, poiché durante la carica si formano dei gas esplosivi. Scollegare il caricabatterie dalla rete di alimentazione. Scollegare l‘attacco dell‘adattatore del cavo di carica. Rimuovere i morsetti dalla batteria, prima quello negativo e poi quello positivo.