POWERLINE 4 LIGHT D GB CZ E F GR H HR NL P PL RO RUS SK SLO
[1] [KLICK] [2]
D Bedienungsanleitung POWERLINE 4 LIGHT VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass sie sich für das Ladegerät POWERLINE 4 LIGHT von ANSMANN entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Ladegerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät.
enthalten sein) über den beiden Netzkontakten auf und schieben Sie den Stecker bis zum Anschlag in der Führung (siehe Abbildung [1]). Achten Sie darauf, dass der Stecker beim Aufschieben hörbar einrastet. Verbinden Sie das Kabel des Netzgerätes mit dem Ladegerät und schließen Sie das Netzgerät an die Stromversorgung an (100-240V AC 50-60Hz). Das Ladegerät ist nun betriebsbereit.
TECHNISCHE DATEN Eingangsspannung externes Netzgerät: Eingangsspannung Ladegerät: Ladestrom: Maximale ladbare Kapazität: USB-Ladebuchse: 100-240V AC/50-60Hz 12V DC 450mA/Akku 3000mAh/Akku 5V/1000mA HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
physical, sensory or mental capabilities.
D) „DEF“ and the actual battery voltage in volts are displayed when a battery is Defective or a non-rechargeable battery has been inserted. The USB charging socket is disabled. E) „U S B“ is displayed when a device is charged via the USB socket. The charging function for round cells is disabled. WARRANTY NOTICE We hereby offer a 3 year warranty on this charger.
> Uchovávejte nabíječku v suchu a mimo dosah přímých slunečních paprsků. > Abyste zamezili riziku vzniku požáru a/nebo elektrického šoku, chraňte nabíječku před vysokou vlhkostí a vodou. > Před započetím čištění zařízení nabíječku odpojte od přívodu elektrické energie a použijte pouze suchý hadřík. > Nikdy se nepokoušejte nabíječku otevřít. > Uchovávejte nabíječku mimo dosah dětí. Zajistěte, aby si děti nehrály s nabíječkou ani s přívodem elektrické energie.
DISPLEJ LCD Na obrázku č. [2] jsou znázorněny tyto ukázky zobrazení na displeji: A) „--“ se objeví, je-li nabíječka připojena k síti a v nabíjecím slotu není žádná baterie a k nabíjecí redukci USB není připojeno žádné zařízení. B) „NABÍJENÍ“ a aktuální napětí baterie ve voltech respektive stav nabíjení v 5% krocích jsou zobrazeny v průběhu nabíjení. Na displeji se po 5 vteřinách střídá zobrazení napětí baterie a stavu nabíjení. Nabíjecí redukce USB je blokována.
E Manual de Instrucciones POWERLINE 4 LIGHT PRÓLOGO Estimado cliente, Gracias por adquirir el cargador POWERLINE 4 LUZ. Este manual de instrucciones le ayudará a obtener lo mejor de su cargador. Esperamos que usted sea feliz con su nuevo cargador. Su Equipo ANSMANN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD > Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cargador! > No utilice el aparato si hay indicios de daños en la carcasa, el enchufe o el cable.
FUNCIONAMIENTO Por favor, inserte el enchufe de entrada de corriente (incluido) para que se conecte a los dos contactos de potencia que se encuentra en la fuente de alimentación y presione la clavija hasta que haga clic (vea la ilustración [1]). Por favor, asegúrese de oir el clic de la clavija en la fuente de alimentación para asegurarse de que la unidad se puede usar sin peligro. Conecte la fuente de alimentación al cargador con el enchufe de salida.
DATOS TÉCNICOS Voltaje de entrada para fuente de alimentación externa: Entrada de voltaje DC al cargador: Corriente de carga: Capacidad máxima de carga: Toma de carga USB: F Manuel d’instructions POWERLINE 4 LIGHT 100-240V AC/60Hz-50 12V DC 450mA/batería 3000mAh/batería 5 V/1000 mA RENUNCIA La información contenida en este manual de instrucciones puede cambiar sin previo aviso.
> L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou pas des personnes à capacités mentales, sensorielles ou physique réduites. De plus, les nouveaux utilisateurs qui n’ont pas entièrement lu ces instructions doivent être surveillés ou doivent avoir reçu les instructions avant de l’utiliser ! > Si les instructions de sécurité ne sont pas respectés, cela pourrait causer des dommages à l’appareil ou aux batteries et pourraient blesser l’utilisateur.
palier de 5% pour chacune des batteries) sont affichés durant le processus de charge. L’écran alterne entre la tension des batteries et le statut de chaque toutes les 5 secondes. La prise de charge USB est inactive. C) « FULL » et la tension actuelle des batteries (en volt) sont affichés lorsque la batterie est totalement chargée. Le chargeur passe automatiquement en fonction de charge d’entretien. La prise de charge USB est toujours inactive.
GR Εγχειρίδιο POWERLINE 4 LIGHT ΠΡΟΛΟΓΟΣ Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά του POWERLINE 4 LIGHT φορτιστή. Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας θα σας βοηθήσουν να πάρετε το καλύτερο από το φορτιστή σας. Ελπίζουμε ότι θα είστε ευχαριστημένοι με το νέο φορτιστή σας. ANSMANN ομάδα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ > Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή! > Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν σημάδια φθοράς στο περίβλημα, το φις ή καλώδιο.
> Για χρήση σε όλο τον κόσμο (100-240V AC / 50-60Hz) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Παρακαλώ εισάγετε το βύσμα εισόδου ρεύματος (περιλαμβάνεται), έτσι ώστε να συνδέεται με τις δύο επαφές τροφοδοσίας που βρίσκεται στο τροφοδοτικό και σπρώξτε το βύσμα μέχρι να κάνει κλικ για να το τοποθετήσετε (βλ. εικόνα [1]). Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ακούσει το βύσμα εισόδου να κανει κλικ στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος για να διασφαλίσει ότι η μονάδα είναι ασφαλές για χρήση. Συνδέστε το τροφοδοτικό με το φορτιστή με το βύσμα εξόδου.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής λειτουργεί σωστά, παρακαλούμε να κρατήσετε τις επαφές στις υποδοχές φόρτισης απαλλαγμένες από ακαθαρσίες και σκόνη.
> A készüléket gyerek és csökkent fizikai vagy szellemi képességgel rendelkező személy nem használhatja. Gyakorlattal nem rendelkező személy, ha nem olvasta el a használati utasítást, csak felügyelet mellett, illetve megfelelő utasításokkal való ellátás után kezelheti. > A biztonsági előírások be nem tartása a készülék vagy az akkumulátor károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. A töltőhöz ANSMANN akkumulátorok használatát javasoljuk.
5 mp-enként váltakozva jelenik meg az akku feszültsége V-ban és a töltési állapot %-ban. Az USB port nem használható. C) „FULL” és az aktuális akkumulátor feszültsége V-ban jelenik meg, amikor az akku teljesen feltöltődött. A töltő automatikusan átkapcsol impulzus csepptöltésre. Az USB port nem használható. D) „DEF” és az aktuális akkumulátor feszültsége V-ban jelenik meg, amikor az akku hibás vagy nem tölthető szárazelemet helyeztek a töltőbe. Az USB port nem használható.
HR POWERLINE 4 LIGHT upute za rukovanje Dragi kupci, Zahvaljujemo na kupnji multifunkcionalnog POWERLINE 4 Pro punjača. Ove upute će Vam pomoći da najbolje iskoristite Vaš punjač. Nadamo se da ćete biti zadovoljni sa Vašim novim punjačem. Vaš ANSMANN Team. SIGURNOSNE UPUTE > Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja punjača > Ne koristite punjač ako su vidljivi nedostaci i oštećenja na kučištu, utikaču ili kabelu. Ukoliko primjetite bilo kakve nedostatke, kontaktirajte ovlaštenog distributera.
punjenja, punjač automatski uključuje funkciju osvježavanje baterija. Ova funkcija kompenzira samo pražnjenja baterija koje su ostale u punjaču. Snaga punjenja: Maksimalni kapacitet punjenja: USB utičnica: LCD DISPLAY Na ilustraciji (2) možete vidjeti primjer slijedećih indikacija: LCD DISPLAY „ --„ je prikazano kada je punjač uključen u struju , a baterije nisu umetnute niti je spojen uređaj na USB. CHARGE Prikazuju status punjenja u koracima od 5% tijekom punjenja.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES > Lees deze gebruiksaanwijzing goed voordat u de lader gaat gebruiken! > Gebruik het apparaat niet als er tekenen zijn van schade aan de behuizing, de stekker of kabel. Bij een beschadiging aan het apparaat, neem dan contact op met een erkende dealer! > Enkel met NiMH / NiCd-cellen.
batterijen of u kunt een USB-kabel met de USB-laadaansluiting op andere apparaten, zoals een mobiele telefoon, smartphone of MP3speler op te laden sluit . Plaats alle batterijen met de juiste polariteit, die overeenkomen met de symbolen in de laadvakken. Het laadproces begint automatisch. Bij het opladen van ronde cellen aan de gang is, wordt het opladen via USB-aansluiting uitgeschakeld.
GARANTIE Hierbij bieden 3 jaar garantie op deze lader. Dit geldt niet voor schade veroorzaakt door: lage kwaliteit batterijen gaan lekken, nietnaleving van de gebruiksaanwijzing of fysieke schade als gevolg van gebrek aan zorg. Technische details kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Geen aansprakelijkheid aanvaard voor typografische fouten of weglatingen. 09/2012 P Manual de instruções POWERLINE 4 LIGHT PREFÁCIO Caro Cliente, Obrigado por ter adquirido o carregador POWERLINE 4 LIGHT.
> Deteção de bacteria defeituosa / colocação acidental de alcalina > Mostrador LCD com indicação do estado de carga e voltage das baterias para cada célula > Para uso mundial (100-240V AC / 50-60Hz) FUNCIONAMENTO Introduza o adaptador na fonte de alimentação até ouvir um clic (ver fig [1]). Assegure-se que ouve o clic, indicando que a unidade está pronto e segura para funcionar. Ligue a fonte de alimentação ao carregador. Finalmente, ligie a fonte de alimentação à corrente (100-240V AC 50-60Hz).
WSTĘP Dziękujemy za zakup ładowarki „Powerline 4 LIGHT”. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy o dokładne zapoznanie się z zasadami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Życzymy zadowolenia z pracy naszego urządzenia! > Przed użyciem upewnij się, czy akumulatory zostały włożone zgodnie z polaryzacją (+ / -). > Zalecamy ładowanie tylko akumulatorów wysokiej jakości. Ogniwa niskiej jakości mogą spowodować uszkodzenie ładowarki (wyciek elektrolitu) i utartę gwarancji.
> > > > Automatyczne przełączenie w tryb ładowania podtrzymującego Zabezpieczenie przed przeładowaniem Zabezpieczenie przed niewłaściwą polaryzacją Wykrywanie uszkodzonych ogniw / wykrywanie włożenia baterii alkalicznych > Wyświetlacz LCD pokazuje stan ładowarki dla każdego gniazda osobno > Możliwość stosowania na całym świecie (100-240V) oraz w samochodzie (12V) OBSŁUGA Do urządzenia została dołączona wtyczka zasilania sieciowego, którą należy połączyć z zasilaczem.
urządzenie proszę zwrócić do sprzedawcy lub do najbliższego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego. Prosimy również o recykling opakowania KONSERWACJA Aby mieć pewność, że ładowarka działa prawidłowo styki w gniazdach ładowania muszą być czyste i niezakurzone. Przed czyszczeniem urządzenie trzeba odłączyć od zasilania, należy używać tylko suchej szmatki.
scos din priza! > Nu deschideti aparatul! > Nu permiteti accesul copiilor la aparat. Va rugam sa supravegheati copiii pentru a va asigura ca acestia nu se joaca cu aparatul! > Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu deficiente corporale, ale simtului sau intelectuale respectiv care nu au experienta si cunostinte cu privire la utilizarea acestor aparate.
AFISAJUL-LC In figura [2] vedeti exemple ale urmatoarelor indicatii: A) „--“ indica faptul ca incarcatorul a fost conectat la sursa de alimentare. Nu a fost introdus niciun acumulator si nu a fost conectat niciun aparat la mufa USB. B) In timpul incarcarii acumulatorilor se indica “CHARGE” si tensiunea actuala a acumulatorului in Volti respectiv starea actuala de incarcare in pasi de 5%. Indicatorul comuta intre tensiunea acumulatorului si starea de incarcare la intervale de 5 secunde.
RUS ПРЕДИСЛОВИЕ Спасибо Вам за покупку зарядного устройства POWERLINE 4 LIGHT. Это руководство поможет Вам в оптимальном использовании всех функций POWERLINE 4 LIGHT. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство перед использованием. Надеемся, вы останетесь довольны вашим новым зарядным устройством.
50-60Hz). Зарядное устройство готово к работе. Вы можете вставить до 4 АА/ ААА (либо любую их комбинацию) NiMH или NiCd аккумуляторов. Так же Вы можете заряжать совместимые устройства через зарядный USB-порт (например, мобильный телефон, смартфон или плеер). Соблюдайте полярность аккумуляторов, соответствующие символы нанесены на каждый зарядный слот. Это нормально, что аккумуляторы становятся теплыми во время заряда. По окончании заряда, устройство автоматически переключается в режим капельного заряда.
SK POWERLINE 4 LIGHT – Návod na používanie ÚVOD Vážená zákazníčka, vážený zákazník, srdečne vám ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu nabíjačky POWERLINE 4 LIGHT spoločnosti ANSMANN. Návod na používanie vám pomôže optimálne využívať funkcie vašej novej nabíjačky. Prajeme vám veľa spokojnosti s novou nabíjačkou.
na to, aby zástrčka pri zasúvaní počuteľne zapadla. Sieťovú šnúru pripojte do sieťového zdroja nabíjačky a nabíjačku pripojte do siete (100-240 V~, 50-60 Hz). Nabíjačka je teraz pripravená k používaniu. Do nabíjačky možno vložiť až 4 NiMH alebo NiCd akumulátory veľkostí AA alebo AAA (aj spolu) alebo do USB nabíjacej zásuvky pripojiť USB kábel a nabíjať rôzne zariadenia ako napr. mobilný telefón, smartfón alebo prehrávač MP3. Pri vkladaní akumulátorov dodržte polaritu podľa symbolov na nabíjacej šachte.
žiadnu záruku za priame, nepriame, náhodné alebo ostatné škody alebo následné škody, ktoré vznikli v dôsledku nesprávneho zaobchádzania alebo v dôsledku nedodržania pokynov, uvedených v návode na používanie. ZÁRUKA Na výrobok poskytujeme záruku tri roky. Na škody, spôsobené nedodržaním pokynov, uvedených v návode na používanie alebo nabíjaním menej kvalitných akumulátorov, sa záruka nevzťahuje. Technické zmeny sú vyhradené. Za chyby tlače neručíme.
nite različne USB naprave, kot so mobilni telefoni, pametni telefoni, MP3 predvajalniki, ... . Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto. Proces polnjenja se avtomatično prične.Ko polnite cilindrične celice polnjenje preko USB izhoda ni možno, velja tudi obratno – ko polnite preko USB izhoda polnjenje cilindričnih celic ni možno. Med polnjenjem je normalno da se baterije segrejejo. Po končanem polnjenju polnilnik avtomatično preklopi na funkcijo dopolnjevanja.
ali okvaro ugotovili in odpravili na sedežu podjetja RT- TRI d.o.o. v zakonsko predpisanem roku na lastne stroške. Garancijsko obdobje bomo podaljšali za čas, ko bo izdelek v popravilu. Garancijska doba prične teči z dnem izročitve izdelka končnemu uporabniku. V kolikor napake na napravi ne odpravimo v roku 45 dni, le tega zamenjamo z novim artiklom. Garancija velja na območju Republike Slovenije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
> Перед чищенням приладу, відключіть його від мережі і використовуйте тільки суху тканину! > Ніколи не намагайтеся відкрити зарядний пристрій! > Зберігати в недоступному для дітей місці! Діти повинні бути під наглядом, щоб вони не гралися з зарядним пристроєм або з мережею живлення! > Пристрій не повинен використовуватися дітьми або людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями.
LCD-дисплей На малюнку [2] Dи можете побачити приклади наступних вказівок: A) „-“ відображається, коли зарядний пристрій підключено до мережі, і немає батареї в зарядному слоті або пристрій не підключений до роз‘єму USB зарядки. B) „CHARGE“ і фактична напруга батареї в вольтах, відповідно, статус зарядки в 5% кроки будуть відображатися під час процесу зарядки. Дисплей перемикається між напругою акумуляторної батареї і зарядки кожні 5 секунд. USB зарядка відключена.
Notizen / Notes
ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany Hotline: +49 (0) 6294/4204 3400 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.