ANSMANN AG 1600-0294: FL1000R-USB WIEDERAUFLADBARER STRAHLER RECHARGEABLE FLOODLIGHT BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
1 8,9 4 2 3 5,6,7 2 Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
BEDIENUNGSANLEITUNG WIEDERAUFLADBARER LED-STRAHLER INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang..........................................................................................................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........................................................................4 Zeichenerklärung...................................................................................................4 Sicherheitshinweise...................................................................................
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Produkt dient als mobile Lichtquelle für Arbeitsumgebungen, Freiflächen etc. und ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt kann aufgestellt, aufgehängt oder am Griff getragen werden. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse III Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten. Das Sicherheitsglas ist nicht austauschbar. Bei beschädigtem Sicherheitsglas muss das Produkt entsorgt werden. • • • • • • • • Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr möglich, wenn das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist.
• • • • • Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen! Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt werden oder auf diese Seite umfallen. Hierbei besteht Brandgefahr. Um ein Umkippen zu verhindern, darf die Lampe nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden. Angaben für Leuchte, Netzteile sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
Hierzu die Verschlusskappe der Ladebuchse auf der Gehäuserückseite abziehen und den Ladestecker einstecken. Anschließend das Netzteil in die Steckdose stecken. Darauf achten, dass der Baustrahler nicht mit der lichtemittierenden Seite nach unten liegt.
USB-LADEPORT (POWERBANK-FUNKTION) Mit dem USB-Ladeport können Anwendungen mit einem max. Ladestrom von 1000mA aufgeladen werden. Hierzu die Verschlusskappe öffnen und das zu ladende Gerät mit einem USB-Kabel verbinden und anschließend in die Ladebuchse stecken. Bei Nichtverwendung die Verschlusskappe wieder verschließen. Hinweis: Die Powerbank-Funktion darf nur verwendet werden wenn der Baustrahler ausgeschaltet ist, um eine optimale Aufladung ihres Gerätes zu gewährleisten.
TECHNISCHE DATEN LEUCHTE Modell 1600-0294: FL1000R-USB Leistung in Watt 10 W Li-Ion Akkupack 3.7V 4000mAh 14.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Altgeräte ab.
OPERATING INSTRUCTIONS RECHARGEABLE LED SPOTLIGHT CONTENTS Delivery includes..................................................................................................11 Proper intended use............................................................................................12 Signs and symbols...............................................................................................12 Safety instructions......................................................................................
PROPER INTENDED USE The product serves as a mobile light source for working environments, open spaces, etc., and is not intended for use in other applications. The product can be set down, hung or carried by the handle. The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use. Not suitable for household room lighting. SIGNS AND SYMBOLS Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
The product is categorised as protective class III. Do not look directly into the light beam. Do not shine the light in other people's faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause retinal damage. The safety glass is not replaceable. If the safety glass is damaged, the product must be disposed of. • • • • • • • • • Hazard-free operation is no longer assured if the product is visibly damaged. If the product is damaged, it must be disposed of or repaired.
• • • • The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple facedown. There is a risk of fire with this. In order to prevent toppling, the lamp must be used only as intended. Information for the light, mains adapters and mains voltage on the socket must match with the type plate. This product is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this product.
the mains outlet. Ensure that the site floodlight is not lying with the lightemitting side downwards. LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR ON THE REAR OF THE HOUSING VIA STATUS LEDS Charge status: The illuminated indicator LEDs show the charge status. The charging process is indicated by an LED flashing. Remaining capacity indication: The number of illuminated indicator LEDs indicates the remaining battery capacity.
USB CHARGE PORT (POWERBANK FUNCTION) Devices with a max. charge current of 1000mA can be charged with the USB charge port. To do so, pull out the sealing cap and connect the device to be charged with a USB cable and then plug it into the charge socket. When not being used, plug the sealing cap back into place. Note: The powerbank function should only be used if the site floodlight is switched off, in order to guarantee optimum charging of your device. HOLDING DEVICES (STANDS, MAGNETS, ETC.
TECHNICAL DATA FOR LAMP Model Power in Watts Li-ion rechargeable battery pack 1600-0294: FL1000R-USB 10 W 3.7V 4000mAh 14.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL Dispose of unserviceable lights in accordance with legal provisions. The "waste bin" symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the dealer from whom you purchased the product. For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equipment.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION PROJECTEUR À LED RECHARGEABLE SOMMAIRE Étendue de la livraison........................................................................................19 Utilisation conforme aux prescriptions..............................................................20 Explication des symboles...................................................................................20 Consignes de sécurité........................................................................................
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le produit sert de source lumineuse mobile pour des environnements de travail, espaces extérieurs ouverts, etc. et n’est pas conçu pour d’autres applications. Le produit peut être installé, accroché ou porté sur la poignée. Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage commercial. Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
Le produit correspond à la classe de protection III. Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux. Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes. Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Le verre de sécurité n’est pas remplaçable. Si le verre de sécurité est endommagé, le produit doit être éliminé. • • • • • • • • Le fonctionnement sans danger n’est plus possible si le produit présente des dommages visibles.
• • • • • Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l'appareil ou entraîner des blessures graves ! La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source lumineuse ou tomber de ce côté. Il existe autrement un risque d'incendie. Pour éviter un basculement, la lampe ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions. Les indications concernant la lampe, les blocs d’alimentation et la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
Pour cela, retirer le capuchon de la prise de chargement au dos du boîtier et brancher le connecteur de chargement. Puis, brancher le bloc d'alimentation dans la prise. Veiller à ce que le projecteur de chantier ne repose pas avec le côté émetteur de lumière vers le bas.
PORT DE CHARGEMENT USB (FONCTION POWERBANK) Le port de chargement USB permet de charger des applications avec un courant de charge max. de 1000mA. Pour cela, ouvrir le capuchon et relier l’appareil à charger à un câble USB, puis brancher à la prise de chargement. En cas de non-utilisation, refermer le capuchon. Remarque : la fonction powerbank ne doit être utilisée que si le projecteur de chantier est éteint afin de garantir un chargement optimal de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE Modèle Puissance en watts Bloc d'accu Li-Ion 1600-0294: FL1000R-USB 10 W 3,7V 4000mAh 14,8Wh Tension d'entrée 5V DC Courant d’entrée 1000mA Indice de protection IP IP65 (protection contre les projections d’eau) Indice de protection IK IK07 Classe de protection Type d’agent lumineux III LED COB Température de couleur 6500 K Indice de rendu de couleur (CRI) >80 Ra Flux lumineux nominal Variation Autonomie 100% : 1000 lm 50% : 500 lm 100-1000lm 100% : 2h
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son élimination.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO REFLECTOR LED RECARGABLE ÍNDICE DE CONTENIDOS Volumen de suministro........................................................................................27 Uso prescrito........................................................................................................28 Explicación de señales........................................................................................28 Indicaciones relativas a la seguridad.........................................................
USO PRESCRITO El producto se ha concebido como fuente de luz móvil para entornos de trabajo, superficies libres, etc. y no está destinado a otras aplicaciones. El producto puede colocarse de pie, engancharse o llevarse por el asa. El producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial. No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
El producto es de la clase de protección III. No mire directamente el haz de luz. No ilumine la cara de otras personas. Si esto sucediera durante un tiempo excesivo, podría ponerse en peligro la retina por causa de la porción de luz azul. El cristal de seguridad no es substituible. Si se daña el cristal de seguridad, debe desecharse el producto. • • • • • • • • • El uso seguro no es posible si el producto tuviera daños visibles. Si el producto estuviera dañado, debe desecharse o repararse.
• • • • La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de luz o caer por este lado. A este respecto existe el peligro de incendio. Para evitar un vuelque, la lámpara solo debe emplearse según el uso prescrito. Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimentación así como la tensión de red de la toma de corriente deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
A este respecto se retira la tapa de protección de la toma de la parte trasera del dispositivo y se inserta la clavija para la carga. Después ha de enchufarse el bloque de alimentación en la toma de corriente. Observar que el reflector para obras no se encuentre con la parte que emite la luz hacia abajo.
PUERTO DE CARGA USB (FUNCIÓN POWERBANK) Con el puerto de carga USB pueden cargarse dispositivos con una corriente de carga máxima de 1000mA. A este respecto se abre la tapa de protección, se une el dispositivo a recargar con el cable USB y seguidamente se inserta en la toma de carga. Cuando no se emplee la hembrilla, colocar de nuevo la tapa de protección.
DATOS TÉCNICOS DE LA LÁMPARA Modelo Potencia en vatios Conjunto de pilas de iones de litio 1600-0294: FL1000R-USB 10 W 3,7V 4000mAh 14,8Wh Tensión de entrada 5V DC Corriente de entrada 1000mA Tipo de protección IP IP65 (protección contra las salpicaduras de agua) Tipo de protección IK IK07 Clase de protección Tipo de bombilla III LED COB Temperatura cromática 6500 K Índice de reproducción cromática (CRI) >80 Ra Flujo luminoso nominal 100%: 1000 lm 50%: 500 lm Atenuación 100-1000lm Duraci
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN Elimine la linterna ya inservible según las prescripciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la basura doméstica normal. Sírvase del sistema de devolución y colecta de su localidad o diríjase al comerciante al que haya comprado el producto. Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos especial para los aparatos viejos.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PROJETOR LED RECARREGÁVEL ÍNDICE Volume de fornecimento.....................................................................................35 Utilização adequada............................................................................................36 Explicação dos símbolos.....................................................................................36 Indicações de segurança....................................................................................
UTILIZAÇÃO CORRETA O produto serve de fonte de luz móvel para ambientes de trabalho, superfícies livres, etc., e não se destina a outras aplicações. O produto pode ser montado, suspenso ou transportado pela pega. O produto destinase exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização comercial. Não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico.
O produto corresponde à classe de proteção III. Não olhe diretamente para o feixe de luz. Não aponte a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina. O vidro de segurança não é substituível. Em caso de danos no vidro de segurança, o produto deverá ser eliminado. • • • • • • • • • A operação segura deixa de ser possível se o produto apresentar danos visíveis.
• • • • A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de iluminação ou cair nesse lado. Aqui existe perigo de incêndio. Para evitar uma queda, a lanterna apenas pode ser utilizada em condições de utilização adequadas. Indicações relativas à lanterna, fontes de alimentação, assim como tensão de rede na tomada devem coincidir com a placa de características.
previamente, em caso de armazenamento carregar, no mínimo, 1x por ano para evitar a descarga total da bateria. Para isso, retirar a tampa de fecho da tomada de carregamento na parte traseira da caixa e inserir a ficha de carga. De seguida, encaixar a fonte de alimentação na tomada. Ter em atenção que o refletor de construção não fique com o lado emissor de luz virado para baixo.
PORTA DE CARREGAMENTO USB (FUNÇÃO POWERBANK) Com a porta de carregamento USB podem ser carregadas aplicações com uma corrente de carga máx. de 1000mA. Para isso, abrir a tampa de fecho e ligar o aparelho a carregar a um cabo USB e, de seguida, inserir na tomada de carregamento. Em caso de não utilização, voltar a fechar a tampa de fecho. Indicação: A função Powerbank só pode ser usada quando o projetor de construção está desligado, de modo a garantir um carregamento otimizado do seu aparelho.
DADOS TÉCNICOS DA LANTERNA Modelo Potência em Watt Bateria de iões de lítio 1600-0294: FL1000R-USB 10 W 3.7V 4000mAh 14.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais. O símbolo do "caixote do lixo" indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilize os sistemas de recolha e devolução da sua região ou contacte o revendedor no qual adquiriu o produto. Encaminhe o aparelho para ponto de recolha especial para aparelhos usados.
BRUKSANVISNING UPPLADDNINGSBAR LED-STRÅLKASTARE INNEHÅLLSFÖRTECKNING Leveransomfattning............................................................................................43 Avsedd användning.............................................................................................44 Symbolförklaring..................................................................................................44 Säkerhetsanvisningar...............................................................................
AVSEDD ANVÄNDNING Produkten används som mobil ljuskälla i arbetsmiljöer, fria ytor eller liknande och är inte avsedd för andra ändamål. Produkten kan stå, hänga eller bäras från handtaget. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk. Lämpar sig inte som rumsbelysning i hemmet. SYMBOLFÖRKLARING Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produkten och på förpackningen.
Produkten motsvarar skyddsklass III. Titta inte direkt i ljusstrålen. Lys inte andra personer i ansiktet. Om detta sker under längre tid kan andelen blått ljus skada näthinnan. Säkerhetsglaset kan inte bytas ut. Om säkerhetsglaset är skadat måste produkten bortskaffas. • • • • • • • • • • Om produkten har synliga skador är den inte längre säker att använda. Om produkten är skadad måste den bortskaffas eller repareras. Reparera inte produkten själv! Reparationer ska genomföras av behörig elektriker.
• • • Lampans och nätdelens specifikationer samt nätspänningen på uttaget måste stämma överens med typskylten. Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering av denna produkt.
VISNING AV BATTERIETS LADDSTATUS VIA LEDLAMPOR PÅ HUSETS BAKSIDA Laddstatus: Laddstatusen indikeras med de lysande LED-lamporna, laddningen indikeras med en blinkande LED-lampa Restkapacitetsindikator: Antalet LED-lampor som lyser anger batteriets kvarstående kapacitet. Varning för låg batterikapacitet: När varningsgränsen har nåtts fladdrar lampan 3x i snabb följd. SAMTIDIG BELYSNING OCH LADDNING Lampan kan användas under laddning.
HÅLLARE (STATIV, MAGNET, ETC.) Om lampan ska sättas fast i en hållare ska du se till att hållaren står fast/ stabilt för att förhindra möjliga skador om lampan faller ned. RENGÖRING/UNDERHÅLL Rengöringsarbeten får endast utföras med frånkopplad kontakt! • Rengör lampan endast med en lätt fuktad trasa och torka sedan av noggrant. • Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor. • Se till att vätskor inte tränger in i huset. • Använd inte hårda borstar eller vassa föremål för att rengöra lampan.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER LAMPA Modell Effekt i watt Li-jon-batteripaket Ingångsspänning Ingångsström IP-kapslingsklass IK-skyddsklass 1600-0294: FL1000R-USB 10 W 3,7 V 4000 mAh 14,8 Wh 5V DC 1000mA IP65 (stänkvattenskyddad) IK07 Skyddsklass III Typ av lampa COB-LED Färgtemperatur 6500 K Färgåtergivningsindex (CRI) >80 Ra Nominell ljusström 100%: 1000 lm 50%: 500 lm Dimning 100-1000 lm Lystid 100%: 2h 50%: 4 h Lägsta dimningsfunktion 10 h Laddningstid 7h Maximal projektionsyta Användnings
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING Avfallshantera den gamla lampan enligt lokala bestämmelser. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten. Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av gamla elektriska produkter.
ISTRUZIONI PER L’USO FARETTO LED RICARICABILE INDICE Volume di consegna............................................................................................51 Impiego appropriato............................................................................................52 Spiegazione dei simboli......................................................................................52 Avvertenze di sicurezza......................................................................................
IMPIEGO APPROPRIATO Il prodotto è una fonte luminosa mobile per ambienti di lavoro, spazi liberi ecc. e non è concepito per scopi diversi. Il prodotto può essere appoggiato, appeso o tenuto dall’impugnatura. Il prodotto è concepito esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali. Non è adatto ad illuminare ambienti domestici. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sul prodotto e sulla confezione.
Il prodotto è conforme alla classe di protezione III. Non fissare direttamente il raggio luminoso. Non indirizzare la luce sul viso di altre persone. Un'esposizione prolungata alle particelle di luce blu potrebbe danneggiare la retina. Il vetro di sicurezza non è sostituibile. Se il vetro di sicurezza è danneggiato, smaltire il prodotto. • • • • • • • • • Se il prodotto presenta danni visibili, il suo utilizzo non è più sicuro. Se il prodotto è danneggiato, deve essere smaltito o riparato.
• • • • La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte luminosa né cadere su questo lato. Pericolo d'incendio. Per evitare che si ribalti, utilizzare la lampada esclusivamente secondo l’uso previsto. I dati relativi alla lampada e agli alimentatori, nonché la tensione di rete riportata sulla presa elettrica devono coincidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
A tale scopo, togliere il cappuccio dalla boccola di carica sul retro dell'apparecchio e inserire la spina di ricarica. Infine, collegare l'alimentatore alla presa elettrica. Accertarsi che il faro da cantiere non sia posizionato con il lato della fonte luminosa rivolto verso il basso. INDICAZIONE STATO BATTERIA TRAMITE LED DI STATO SUL RETRO DELL'ALLOGGIAMENTO Livello di carica: Le spie a LED luminose indicano il livello di carica, mentre il processo di ricarica è segnalato da un LED lampeggiante.
PORTA DI CARICA USB (FUNZIONE POWERBANK) Con la porta di carica USB è possibile ricaricare utenze con una corrente di carica max. di 1000mA. A tale scopo, aprire il cappuccio e collegare il dispositivo da ricaricare con un cavo USB, quindi collegarlo alla presa di ricarica. Se la lampada non viene usata, richiudere il cappuccio. Avvertenza: per una ricarica ottimale del proprio dispositivo, la funzione Powerbank si può utilizzare solo se il faro da cantiere è spento.
DATI TECNICI LAMPADA Modello 1600-0294: FL1000R-USB Potenza in Watt 10 W Batteria Li-Ion 3,7V 4000mAh 14,8Wh Tensione in ingresso 5V DC Corrente in ingresso 1000mA Tipo di protezione IP IP65 (protetto dai getti d'acqua) Tipo di protezione IK IK07 Classe di protezione Tipo di lampadina III COB-LED Temperatura colore 6500 K Indice di resa colore (CRI) > 80 Ra Flusso luminoso nominale 100%: 1000 lm 50%: 500 lm Dimmeraggio 100-1000lm Autonomia 100%: 2h 50%: 4h Funzione dimmer al livell
• • Non utilizzarla all'interno della confezione Spegnerla dopo l'uso NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO Smaltire la lampada inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il contrassegno "bidone dell'immondizia" indica che nell'UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di raccolta del proprio Comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
GEBRUIKSAANWIJZING OPLAADBARE LEDSCHIJNWERPER INHOUDSOPGAVE Leveringsomvang................................................................................................59 Beoogd gebruik....................................................................................................60 Betekenis van de symbolen................................................................................60 Veiligheidsinstructies.........................................................................................
BEOOGD GEBRUIK Het product dient als mobiele lichtbron voor een werkomgeving, open ruimtes enz. en is niet bestemd voor het gebruik in andere toepassingen. Het product kan opgesteld, opgehangen of aan de greep meegenomen worden. Het product is uitsluitend voor privégebruik in het huishouden en niet voor commercieel gebruik bestemd. Niet geschikt als kamerverlichting in het huishouden.
Het product voldoet aan de beschermingsklasse III. Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal. Schijn andere personen niet in het gezicht. Als dit te lang gebeurt, kan door blauwlichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan. Het veiligheidsglas kan niet worden vervangen. Als het veiligheidsglas beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd. • • • • • • • • • Als het product zichtbare beschadigingen vertoont, is een gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk.
• • • • De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd of op deze kant vallen. Hierbij bestaat brandgevaar. Om kantelen te voorkomen, mag de lamp alleen voor het beoogde gebruik worden gebruikt. De gegevens voor de lamp, netadapters en netspanning op het stopcontact moeten overeenkomen met die op het typeplaatje.
Hiervoor de afsluitkap van de laadbus op de achterkant van de behuizing verwijderen en de oplaadstekker insteken. Daarna de adapter in het stopcontact steken. Erop letten dat de bouwlamp niet met de kant die licht uitstraalt naar beneden ligt. LED-ACCU-INDICATOR DOOR STATUS-LED’S OP DE ACHTERKANT VAN DE BEHUIZING Laadtoestand: De brandende indicatie-LED's geven de laadtoestand aan, de oplaadprocedure wordt door een knipperende LED aangegeven.
USB-LAADPOORT (POWERBANK-FUNCTIE) Met de USB-laadpoort kunnen toepassingen met een max. laadstroom van 1.000 mA opgeladen worden. Hiervoor de afsluitkap openen en het te laden apparaat met een USB-kabel verbinden en daarna in de laadbus steken. Bij niet-gebruik de afsluitkap weer sluiten. Aanwijzing: Die Powerbank-functie mag alleen worden gebruikt als de bouwlamp uitgeschakeld is, om een optimale oplading van het apparaat te garanderen. BEVESTIGINGSVOORZIENING (STATIEF, MAGNEET, ETC.
TECHNISCHE GEGEVENS LAMP Model 1600-0294: FL1000R-USB Vermogen in watt 10 W Li-ion accu-pack 3,7 V 4.000 mAh 14,8 Wh Ingangsspanning 5 V DC Ingangsstroomsterkte 1.000 mA IP-beschermingsklasse IP65 (spatwaterdicht) IK-beschermingsklasse IK07 Beschermingsklasse III Type lamp COB-LED Kleurtemperatuur 6.500 K Kleurweergave-index CRI >80 Ra Nominale lichtstroom 100%: 1.000 lm 50%: 500 lm Dimmen 100 - 1.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke bepalingen. De markering “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en verzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is. Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale afvalverzamelplaats voor oude apparaten.
KÄYTTÖOHJE LADATTAVA LEDVALONHEITIN SISÄLLYSLUETTELO Toimitussisältö.....................................................................................................67 Määräystenmukainen käyttö..............................................................................68 Merkkien selitys...................................................................................................68 Turvallsuusohjeet................................................................................................
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Tuote on tarkoitettu liikuteltavaksi valonlähteeksi työympäristöissä, tyhjissä tiloissa, jne. eikä sitä ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin. Tuote voidaan pystyttää lattialle, ripustaa tai sitä voidaan kantaa kahvasta. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön kotitalouksissa eikä sitä ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Ei sovellu huoneen valaisimeksi kotitaloudessa.
Tuote vastaa suojaluokkaa III. Älä katso suoraan valonsäteeseen. Älä suuntaa valoa muiden ihmisten kasvoihin. Mikäli näin tapahtuu pitkään, sinisen valon osuus voi aiheuttaa verkkokalvon vaurioitumisen. Turvalasia ei voi vaihtaa. Turvalasin ollessa vaurioitunut on tuote hävitettävä. • • • • • • • • • • Vaaraton käyttö ei ole enää mahdollista, jos tuotteessa on näkyviä vaurioita. Jos tuote on vaurioitunut, on se hävitettävä tai korjattava.
• • • Valaisinta ja verkkolaitetta koskevien tietojen sekä pistorasian verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä. Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja tämän tuotteen käsittelystä.
AKUN TILAN NÄYTTÖ KOTELON TAUSTAPUOLELLA OLEVILLA LED-VALOILLA Lataustila: Palavat LED-merkkivalot osoittavat lataustilan, latauksen ollessa käynnissä yksi LED vilkkuu. Jäljellä olevan kapasiteetin näyttö: Näytössä palavien ledien määrä osoittaa akun jäljellä olevan kapasiteetin. Varoitus vähäisestä latauksesta: kun varoituskynnys on saavutettu, lamppu välkkyy 3 kertaa lyhyin välein. VALAISU JA LATAUS SAMANAIKAISESTI Valaisinta voidaan käyttää latauksen aikana.
PIDIKE (KOLMIJALKA, MAGNEETTI JNE.) Jos valaisin kiinnitetään jollakin pidikkeellä, varmista pidikkeen luja pito tai pysyminen pystyssä. Näin vältät mahdolliset vauriot työmaavalaisimen pudotessa tai kaatuessa. PUHDISTUS/HUOLTO Tee puhdistustyöt vain virtapistokkeen ollessa irrotettu! • Käytä puhdistamiseen vain hieman kosteaa liinaa ja hankaa sen jälkeen täysin kuivaksi. • Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. • Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse mitään nesteitä.
VALAISIMEN TEKNISET TIEDOT Malli 1600-0294: FL1000R-USB Teho watteina Li-ion-akkupaketti Tulojännite Tulovirta 10 W 3,7 V 4000 mAh 14,8 Wh 5V DC 1000mA IP-kotelointiluokka IP65 (roiskevesisuojattu) IK-kotelointiluokka IK07 Suojaluokka Lampun tyyppi III COB-LED Värilämpötila 6500 K Värintoistoindeksi (CRI) >80 Ra Nimellisvalovirta 100 %: 1000 lm 50 %: 500 lm Himmennys 100-1000 lm Valaisuaika 100 %: 2h 50%: 4h Alhaisin himmennystoiminto 10h Latausaika 7h Suurin projektiopinta-ala Käytt
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN Hävitä käyttökelvoton valaisin lakimääräysten mukaisesti. Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vie tuote kuntasi keräyspisteeseen tai käänny tuotteen sinulle myyneen jälleenmyyjän puoleen. Vie laite hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana, koska laitteessa on paristoja/akkuja.
BRUKSANVISNING OPPLADBAR LEDLYSKASTER INNHOLDSFORTEGNELSE Inkludert i leveransen..........................................................................................75 Beregnet bruk......................................................................................................76 Tegnforklaring......................................................................................................76 Sikkerhetsanvisninger................................................................................
BEREGNET BRUK Produktet brukes som en mobil lyskilde for arbeidsmiljø, åpne områder osv., og er ikke beregnet til bruk på andre bruksområder. Produktet kan plasseres stående, hengende eller bæres etter håndtaket. Produktet er utelukkende beregnet på bruk i private husholdninger og ikke for kommersiell bruk. Ikke egnet til belysning av rom i husholdninger. TEGNFORKLARING Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som du finner i denne bruksanvisningen, på produktet og på emballasjen.
Dette produktet tilfredsstiller kravene til beskyttelsesklasse III. Ikke se direkte inn i lysstrålen. Du må ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer. Hvis dette skjer for lenge, kan andelen av blått lys skade netthinnen. Sikkerhetsglasset kan ikke skiftes ut. Hvis sikkerhetsglasset tar skade må produktet kasseres. • • • • • • • • • • Hvis produktet har synlige skader, er en farefri drift ikke lenger mulig. Hvis produkt er skadet, må det kasseres eller repareres.
• • • Spesifikasjoner for lykt, strømforsyninger samt nettspenning på stikkontakten må stemme overens med data som er angitt på typeskiltet. Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av personer (også barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap om bruk av dette produktet.
LED-BATTERIINDIKATOR VIA STATUS-LED PÅ HUSETS BAKSIDE Ladetilstand: De lysende LED-indikatorene indikerer ladetilstanden, ladingen indikeres via en blinkende LED Indikator for restkapasitet: Antallet lysende LED-indikatorer viser gjenværende batterikapasitet. Advarsel mot lav batterikapasitet: Når advarselsnivået nås, blafrer lyskilden tre ganger i rask rekkefølge. BELYSNING OG LADING SAMTIDIG Lykten kan brukes under ladingen.
USB-LADEPORT (POWERBANK-FUNKSJON) Med USB-ladeporten kan anvendelser med en maks. ladestrøm på 1000mA. lades. For å gjøre dette, åpne hetten og koble enheten som skal lades til en USB-kabel og stikk denne deretter inn i ladekontakten. Lukk hetten igjen når den ikke er i bruk. Merknad: For å sikre en optimal lading av enheten din, skal Powerbankfunksjonen kun brukes når arbeidslyskasteren er slått av. HOLDEANORDNING (STATIV, MAGNET, OSV.
TEKNISKE DATA LYKT Modell Effekt i watt Li-ion-batteripakke Inngangsspenning Inngangsstrøm 1600-0294: FL1000R-USB 10 W 3,7V 4000mAh 14,8Wh 5V DC 1000mA IP-beskyttelsesgrad IP65 (beskyttet mot vannsprut) IK-beskyttelsesgrad IK07 Beskyttelsesklasse Lyskildetype III COB-LED Fargetemperatur 6500 K Fargegjengivelsesindeks (CRI) >80 Ra Nominell lysstrøm 100 %: 1000 lm 50 %: 500 lm Dimming 100-1000lm Brenntid 100 %: 2t 50 %: 4t Laveste dimmefunksjon 10t Ladetid 7t Maksimal projeksjonsflate Br
HENVISNINGER VEDR. MILJØ OG AVFALLSBEHANDLING Kasser den ubrukbare lykten i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter. Symbolet "søppeldunk" angir at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. Enheten skal leveres til et spesielt samlested for avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kasser enheten i husholdningsavfallet, da enheten inneholder batterier/ oppladbare batterier.
BETJENINGSVEJLEDNING GENOPLADELIG LEDPROJEKTØR INDHOLDSFORTEGNELSE Leveringsomfang.................................................................................................83 Bestemmelsesmæssig brug...............................................................................84 Signaturforklaring................................................................................................84 Sikkerhedsanvisninger......................................................................................
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG Produktet anvendes som mobil lyskilde for arbejdsområder, fria arealer etc., og er ikke egnet til anden brug. Produktet kan opstilles, ophænges eller bæres på håndtaget. Produktet er udelukkende egnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsbrug. Ikke egnet til belysning af rummene i husholdningen. SIGNATURFORKLARING Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes på produktet og på emballagen.
Produktet har beskyttelsesklasse III. Se ikke direkte ind i lysstrålen. Lys ikke andre personer direkte i ansigtet. Hvis det sker for længe, kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare for nethinden. Sikkerhedsglasset kan ikke udskiftes. Er sikkerhedsglasset beskadiges, skal produktet kasseres. • • • • • • • • • Når produktet har synlige skader, kan det ikke længere bruges uden fare. Hvis produktet er beskadiget, skal det bortskaffes eller repareres.
• • • • Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde på denne side. Her vil der opstå brandfare. For at forhindre at projektøren vælter, må den kun anvendes formålsmæssigt. Oplysninger om projektøren, strømadapteren og netspænding på stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet. Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som har begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og viden ift. håndteringen af dette produkt.
LED-BATTERIINDIKATOR VIA STATUS-LED PÅ KABINETTETS BAGSIDE Opladningsstatus: De lysende LED-indikatorer viser opladningsstatus, opladningen vises ved en blinkende LED. Indikator resterende batterikapacitet. Antallet af de lysende LED-indikatorer viser den resterende batterikapacitet. Advarsel mod lav batterikapacitet: Når advarselstærskelen er nået, blinker lyset 3x kort efter hinanden. SAMTIDIG LYSNING OG OPLADNING Projektøren kan anvendes under opladning.
USB-OPLADNINGSPORT (POWERBANK-FUNKTION) Med USB-ladeporten kan anvendelser oplades med en maks. ladestrøm på 1000mA. Hertil åbnes afdækningen og forbind det apparat, der skal oplades med et USB-kabel og sæt det derefter ind i ladebøsningen. Ved manglende anvendelse skal afdækningen lukkes igen. Henvisning: Powerbank-funktionen må kun anvendes, når byggeprojektøren er slu7jjet, så en optimal opladning af dit produkt er garanteret. HOLDEANORDNING (STATIV, MAGNET ETC.
TEKNISKE DATA PROJEKTØR Model: Effekt i watt Li-Ion batteripakke Indgangsspænding Indgangsstrøm 1600-0294 FL1000R-USB 10 W 3,7V 4000mAh 14,8Wh 5V DC 1000mA IP-kapslingsklasse IP65 (stænkvandbeskyttet) IK-kapslingsklasse IK07 Beskyttelsesklasse Lyskildetype III COB-LED Farvetemperatur 6500 K Farvegengivelsesindeks (CRI): > 80 Ra Nom. lysstrøm 100% 1000 lm 50%: 500 lm Lysdæmpning 100-1000lm Lysvarighed 100% 2h 50%: 4t Laveste lysdæmpningsfunktion 10t Ladetid: 7h Maks.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE Overhold lovens bestemmelser når du bortskaffer den udtjente projektør! Mærkningen ”Skraldespand” henviser til at gamle el-apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Brug genbrugs og indsamlingssystemerne i din kommune eller kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet. Aflever dit apparat til bortskaffelse på en speciel genbrugsstation for el-apparater. Smid ikke apparatet i skraldespanden, da det indeholder batterier/genopladelige batterier.
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de | www.ansmann.de www.ansmann.