ALCS 2-24 A OPERATION INSTRUCTION Deutsch | English | Français Pусский | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski ANSMANN AG | INDUSTRIESTRASSE 10 97959 ASSAMSTADT | GERMANY Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de | www.ansmann.
BEDIENUNGSANLEITUNG: Automatik-Ladegerät ALCS 2-24 A VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Automatik Ladegerät für Blei-Akkus von 2 Volt bis 24 Volt mit einem Kapazitätsbereich von 2,4 - 24 Ah. FUNKTIONSÜBERSICHT Es können Bleiakkus mit 2 V; 6 V; 12 V; 24 V geladen werden, die jeweilige Spannung stellt sich automatisch ein; Für alle Pb-Akkus geeignet; Elektronischer Schutz gegen Überladung u. Verpolung; Ladung nach IU-Kennlinie; Geeignet für Bereitschafts- u.
Polklemme mit dem Pluspol (+) des Bleiakkus verbinden. Das Gerät in die Netzsteckdose einstecken. Wenn kein Akku kontaktiert ist, und das Gerät sich am Netz befindet leuchtet die grüne LED (24 Volt). Nach erfolgter Kontaktierung stellt sich das Gerät automatisch auf die Ausgangsspannung des kontaktierten Akkus ein und der Ladevorgang startet. Die rote LED zeigt den Ladevorgang an. Nach erfolgter Ladung erlischt die rote Ladekontrolleuchte.
SICHERHEITSHINWEIS Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden. Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen ist das Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen.
INSTRUCTION: FOR AUTOMATIC LEAD ACID BATTERY CHARGER ALCS 2-24 A USE OF THE CHARGER Automatic charger for sealed lead acid batteries 2 V up to 24 V with the capacity range from 2.4 Ah to 24 Ah.
a convenient mains socket. If no battery is connected the green LED for 24 V will light. After connecting the battery, the charger switches automatically to the right voltage and the charging procedure will start. The red LED indicates charging. After charging the red charging LED switches off and the battery is provided with trickle charging. The battery is now fully charged and ready for use. WARNING When charging lead acid cells, explosive gases can develop. Avoid open fire and sparks.
MANUEL D’UTILISATION DU CHARGEUR AUTOMATIQUE ALCS 2-24 A UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur automatique pour batteries au plomb de 2 V jusqu’à 24 V avec une capacité de 2.4 Ah à 24 Ah.
appropriée. Si la batterie n’est pas connectée, le LED vert 24 V s’allume. Après branchement de la batterie, le chargeur s’allume automatiquement vers le voltage approprié et le processus de charge commence. Le LED rouge signale la charge. En fin de charge, le LED rouge s’éteint et la batterie est alimentée par une charge d’entretien. La batterie est maintenant chargée et prête à l’utilisation. AVERTISSEMENT Lorsque vous chargez des batteries au plomb, des gaz explosifs peuvent s’échapper.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ALCS 2-24 A ПРИМЕНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Автоматическое зарядное устройство предназначено для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных батарей напряжением от 2 до 24 Вольт с емкостью 2,4–24 А•ч. ФУНКЦИИ Зарядка свинцово-кислотных аккумуляторных батарей напряжением 2, 6, 12 и 24 В; соответствующее напряжение настраивается автоматически.
ОСТОРОЖНО! Заряжайте только перезаряжаемые аккумуляторные батареи, в противном случае существует опасность взрыва. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Соблюдая полярность, присоедините подлежащую зарядке аккумуляторную батарею с помощью полюсных клемм. Черную клемму подключите к отрицательному полюсу (–). Красную клемму подключите к положительному полюсу (+) свинцовокислотной аккумуляторной батареи. Подключите устройство к сетевой розетке.
вентиляцию. Следите за тем, чтобы поблизости не было открытого пламени. УХОД Выполняйте очистку, только если устройство отключено от сети. Очищайте устройство только с помощью сухой салфетки. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или сетевой вилки. В случае неисправности обращайтесь в уполномоченный специализированный магазин. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Зарядное устройство разрешается использовать только в закрытых и сухих помещениях.
INSTRUCCIONES DE USO UTILIZACIÓN Cargador automático para baterías de plomo de 2 a 24 V con capacidad de 2,4– 24Ah.
Si no tiene conectada una batería se encenderá el led verde de 24V. Tras conectar la batería el cargador reconocerá automáticamente el voltaje correcto y comenzará el proceso de carga. El led rojo iluminado indica que está cargando. Al finalizar la carga el led rojo se apagará y se activará el sistema de mantenimiento de carga. CUIDADO Al cargar baterías de plomo se puede desprender gas explosivo. Cargar en un sitio abierto y lejos de focos de fuego y luz.
MANUAL DE INSTRUÇÕES USO DO CARREGADOR Carregador automático para baterias chumbo-ácido de 2V a 24V, com um raio de capacidade de 2.4Ah a 24Ah. CARACTERÍSTICAS Carrega baterias chumbo-ácido de 2V. 6V, 12V e 24V; Ajustamento automático à voltagem correcta da bateria ligada; Para todos os tipos de baterias chumbo-ácido seladas; Protecção contra sobrecarga e curtocircuito por limitação da corrente; Protecção contra polaridade errada por polyswitch; Carregamento com curva IU; Carregamento lento aprox.
COMO USAR O CARREGADOR Ligue o carregador à electricidade, se nenhuma bateria estiver ligada ao carregador o led verde correspondente aos 24V acender-se-à. Ligue a bateria ao carregador com os clips, preste atenção à polaridade, o clip preto com o -, o clip vermelho com o +. Após ligar a bateria o carregamento começa automaticamente, o led vermelho acende-se, quando a bateria está carregada o led apaga-se e o carregador inicia o carregamento lento. A bateria está agora totalmente carregada e pronta a usar.
INSTRUKTION FÖR AUTOMATISK ANVÄNDNINGSOMRÅDE Automatisk laddare för underhållsfria blybatterier 2-24V och 2,4-24Ah EGENSKAPER Avsedd för laddning av underhållsfria blybatterier: 2V, 6V, 12V eller 24 V; Automatisk anpassning av laddspänningen till anslutet batteri; För alla typer av underhållsfria blybatterier; Skyddad mot överladdning och kortslutning genom inbyggd strömbegränsning; Skyddad mot felaktig polvändning; Laddning med IU-metod; Lämplig för kontinuerlig underhållsladdning; Underhållsström ca 20mA
påbörjas. Laddning indikeras av röd lysdiod. När laddningen är avslutad slocknar den röda lysdioden och underhållsladdning påbörjas. Batteriet är nu fulladdat och klart för användning. VARNING Vid laddning av blybatterier kan explosiv gas avges. Undvik gnistor och öppen eld. TIP Rengör ej laddaren med laddaren ansluten till elnätet. Använd endast en torr trasa vid rengöring. Använd ej laddaren om apparathöljet är skadat. Laddaren får endast repareras av auktoriserad verkstad.
ISTRUZIONI D‘USO UTILIZZO DEL CARICABATTERIE Caricabatterie automatico per accumulatori al Piombo ermetico con tensioni comprese fra 2 volt e 24 volt e con una capacità compresa fra 2,4 - 24 Ah; Possono essere ricaricati accumulatori al piombo ermetico con tensioni di 2 V; 6 V; 12 V; 24 V con regolazione automatica della tensione; Indicato per tutti gli accumulatori al Pb; Protezione elettronica contro le inversioni di polarità; Controllo ellettronico delle sov raccariche, cortocircuiti con un limitatore di
carica, il Led rosso si spegne e l‘accumulatore riceve automaticamente una carica di mantenimento sino al suo effettivo utilizzo. Se il Led rosso è spento, l‘accumulatore è carico e può essere scollegato dal caricabatterie. FUNZIONAMENTO IN PARALLELO Se un accumulatore collegato con il caricabatterie perde parte della carica, l‘apparecchio automaticamente provvede a ricaricare nuovamente l‘accumulatore. ATTENZIONE Durante la ricarica di accumulatori Pb si possono sviluppare gas esplosivi.
HANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE LOODLADER GEBRUIK VAN DE LADER Automatische lader voor loodbatterijen van 2V tot 24V met een capaciteit van 2.4Ah tot 24Ah.
lichtje gaat nu branden (= LADEN). Wanneer het laden voltooid is, gaat het rode lichtje uit en de batterij wordt verder Geladen d.m.v. druppellading.
BETJENINGSVEJLEDNING FOR AUTOMATISK BLYBATTERILADER ALCS 2-24A LADERENSANVENDELSE Automatisk lader til gastætte/vedligeholdelsesfrie blybatterier fra 2V op til 24V og med kapacitet fra 2,4Ah op til 24Ah.
tænd så på stikkontakten og laderen vil automatisk stille ind på den rette spænding. Den røde diode/ladelampe indikerer nu at ladning er i gang. På et tidspunkt slukker den røde diode og efterladning foregår. Efter en tid er opladning tilendebragt og batteriet er klar til brug. Sluk på stikkontakten og aftag batteriklemmerne på batteriet. ADVARSEL Ved ladning af blybatterier kan eksplosive gasser udvikle sig. Undgå derfor ild eller gnister omkring batteriet. VEDLIGEHOLD Rengør ikke laderen under drift.
NAVODILA ZA UPORABO POLNILNIKA ALCS 2-24A UPORABA POLNILNIKA Avtomatični polnilnik za svinčene akumulatorje napetosti od 2-24V in kapacitete od 2.4 – 24Ah. LASTNOSTI Za polnjenje svinčenih akumulatorjev: 2V, 6V, 12V ali 24V. Avtomatična prilagoditev napetosti glede na napetost priključenega akumulatorja. Za vse vrste svinčenih akumulatorjev. Zaščite proti prenapolnjenju in kratkemu stiku. Zaščita proti zamenjavi polaritete. Polnjenje z IU krivuljo. Funkcija dopolnjevanja, cca. 20mA.
vključi se funkcija dopolnjevanja. Akumulator je poln in pripravljen za uporabo. OPOZORILO Med polnjenjem svičenih akumulatorjev lahko nastanejo vnetljivi hlapi. Akumulatorjev ne polnite v zaprtih prostorih in v prostorih kjer je nevarnost ognja ali iskrenja. Ne uporabljate polnilnika če so na njem ali priključnih kablih vidne poškodbe. Polnilnik hranite na suhem mestu (in-door use only). Ne odpirajte polnilnika. Nevarnost požara ali el. udara.
UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÍ NABÍJEČKY Automatická nabíječka pro olověné akumulátory od 2 V do 24 V s rozsahem kapacity od 2,4-24 Ah.
akumulátoru. Po provedeném připojení se přístroj automaticky nastaví na výchozí napětí připojeného akumulátoru a spustí se nabíjecí proces. Proces nabíjení je indikován červenou kontrolkou LED. Po provedeném nabití červená kontrolka zhasne. Akumulátor je po nabití nadále vyrovnáván udržovacím nabíjecím proudem. Pokud červená LED dioda zhasla, je akumulátor nabitý a můžete ho odpojit od nabíječky.
TECHNICKÁ DATA Jmen. napětí akum. 2 Volt 6 Volt 12 Volt 24 Volt Koncové napětí nabíjení 2,3 V 6,9 V 13,8 V 27,6 V Nabíjecí proud 900 mA 700 mA 600 mA 300 mA DAJALEC GARANCIJE IN SERVIS: RT-TRI, d.o.o., Borovec 31, 1236 Trzin tel: (01) 530 – 40 – 00 / info@rt-tri.si Kupec: Datum izročitve: Naziv /Model: Serijska številka: Žig in podpis prodajalca: Garancijska izjava: RT - TRI d.o.o. garantira, da bo izdelek v garancijski dobi in ob pravilni uporabi v skladu z navodili brezhibno deloval.
- če ni predložene kopije računa - če je bil artikel kupljen pri pravnem subjektu izven območja Republike Slovenije (razvidno iz predložene kopije računa) - če je kupec nestrokovno oziroma malomarno ravnal z izdelkom oziroma ni ravnal v skladu z navodili za uporabo izdelka - če je v izdelek posegla nepooblaščena oseba - če so bili v aparat vgrajeni neoriginalni rezervni deli in / ali oprema - če so bile povzročene poškodbe pri transportu po izročitvi izdelka kupcu ali če so na aparatu mehanske poškodbe - po
NÁVOD NA POUŽITIE POUŽITIE NABÍJAČKY Automatická nabíjačka pre plynotesné olovené batérie od 2V do 24V s kapacitou od 2,4Ah do 24Ah.
nabíjania. Červená LED označuje nabíjanie. Po nabití sa červená LED vypne a začína udržiavací režim. Batéria je teraz plne nabitá a pripravená na použitie. Upozornenie Keď nabíjame olovené články vznikajú výbušné plyny. Vyhnite sa otvorenému ohňu a iskrám. TIP Nečistiť keď je nabíjačka v elektrickej sieti. Čistiť len suchou handričkou. Nepoužívať nabíjačku keď je poškodené obal. Pri poškodení nabíjačky sa obráťte na autorizovaný servis, alebo dovozcu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA Ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorów ołowiowych o napięciu od 2 do 24 V i pojemności od 2,4 do 24 Ah.
dodatnim (+). Nastąpi automatyczne ustawienie napięcia ładowarki- zgodne z napięciem przyłączonego akumulatora i rozpoczęcie procesu ładowania. Czerwona dioda LED wskazuje trwanie ładowania. Po zakończeniu ładowania czerwona dioda gaśnie, akumulator może być odłączony od urządzenia bądź pozostać przyłączony i być nadal doładowywany prądem podtrzymującym.