D BEDIENUNGSANLEITUNG GB OPERATING INSTRUCTIONS F MANUEL D’UTILISATION I MANUALE D’ISTRUZIONE E INSTRUCCIONES DE MANEJO NL GEBRUIKSAANWIJZING FIN LATAUSLAITE S INSTRUKTIONSMANUAL PL ZASTOSOWANIE H HASZNÁLATI UTASÍTÁS SK NÁVOD NA POUŽITIE POWERLINE 2
������������ �������������� ���� �������� ���� ���������� ������������ ������������� ����� ����������� ���������������������������� ������������ �������������
D BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 2 VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Ladegerät für 1-2 9V-Block Nickel/Cadmium- und Nickel/Metall-Hydrid-Akkus FUNKTIONSÜBERSICHT Getrennte Aufladevorgänge für jeden einzelnen Akku; Automatischer Ladebeginn bei Akkukontakt; Es können NiCd- und NiMH-Akkus geladen werden; Der Kapazitätsbereich der ladbaren Akkus liegt zwischen 100-360mAh; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist ohne Bedeutung; Überwachung der Akkuspannung während der gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller; Spannungsgr
INBETRIEBNAHME Der Ladevorgang beginnt automatisch, sobald das Gerät am Netz (siehe Typenschild) angeschlossen ist, und der jeweilige Akku eingelegt wird. Die Akkus müssen nicht zeitgleich eingelegt werden, da die Ladeprozesse der Akkus unabhängig voneinander sind. Nach erfolgter Aufladung wird den Akkus eine lmpulserhaltungs-Ladung zugeführt; somit können die Akkus bis zu ihrem Gebrauch im Gerät verbleiben. Eine Erwärmung der Akkus beim Laden ist normal.
GB OPERATING INSTRUCTIONS POWERLINE 2 USE OF THE CHARGER Charger for 1-2 9 Volt block(s) nickel/cadmium and nickel/metal-hydride rechargeable batteries.
COMMISSIONING Plug the power plug into a convenient mains socket (cf. identification plate) and place the batteries into the battery mounting adapter on the charger. The charger will then start up automatically. The cells have not to be inserted simultaneous, the charging processes being separated from each other. When charging is finished, the batteries are provided with trickle charging so that the batteries can remain in the charger until use. Warming of the batteries during the charging process is normal.
F MANUEL D’INSTRUCTIONS POWERLINE 2 MODÈLE Chargeur avec fonction de charge d’entretien pour 1-2 batteries 9 V en NickelCadmium et Nickel-Metal Hydrure SPECIFICATIONS Circuit de charge pour chaque batterie; Chargement automatique lors de l’enclenchement de la batterie; Pour des batteries Ni-Cd et Ni-MH avec une capacité entre 100 mAh en 360 mAh; La situation de charge n’est pas important lors du chargement des batteries cylindriques; Chargeur intelligent, commandé par un microprocesseur, avec controle du de
UTILISATION Branchez le chargeur. Placez 1 à 2 batteries dans les compartiments de charge. Les batteries sont chargées automatiquement à LED vert s’allume continuellement. Dès que la batterie est chargée, le microprocesseur détecte le delta V négatif (-dV) et passe au chargement d’entretien. La DEL verte reste alors continuellement allumée. Les batteries sont prêtes à l’emploi. Il est normal que les batteries deviennent chaudes pendant le chargement.
I ISTRUZIONI D’USO DEL POWERLINE 2 UTILIZZO DEL CARICABATTERIE Apparecchio per la carica e la scarica da 1 a 2 accumulatori formato 9volt sia Nickel /cadmio che Nickel/metalidrato.
MODALITÀ D’USO Posizionate la spina nella presa adatta e l’accumulatore/i nei vani di carica: automaticamente si attiva il funzionamento dell’apparecchio. Gli accumulatori non devono essere inseriti simultaneamente poiché la carica avviene separatamente per ogni vano. Al termine di questa operazione la carica si commuta in mantenimento e gli accumulatori possono rimanere nel relativo vano sino al momento dell’uso al massimo della loro capacità.
E INSTRUCCIONES DE USO DEL APARATO POWERLINE 2 EMPLEO DEL CARGADOR Cargador para acumuladores1-2 9V-Block Nickel/Cadmium y Nickel/Metall-Hydrid.
PUESTA EN MARCHA El proceso de carga empieza automáticamente en el momento de conectar el aparato a la red (ver la placa con el tipo) y poner uno o más acumuladores. Los acumuladores no necesitan de ser colocados al mismo tiempo ya que el proceso de carga de estos son independientes. Después de cargar con éxito se suministrará al cargador con una carga de conservación de impulsos, así pueden permanecer los acumuladores en el aparato hasta su utilización.
NL GEBRUIKSAANWIJZING POWERLINE 2 GEBRUIK VAN DE LADER Lader met druppellading voor een en twee stuks 9 V blokjes in Nikkel-Cadmium en Nikkel-Metaal Hydride FUNCTIE OVERZICHT Een apart laadcircuit voor elke cel; Automatisch laden bij celcontact; Men kan Ni-Cd en Ni-MH cellen laden; Het capaciteitsbereik van de oplaadbare cellen ligt tussen 100 mA en 360 mA; De laadtoestand is voor het van geen belang; De celspanning wordt tijdens het laden bewaakt door een microprocessor; Laadsysteem met negatieve delta V-u
schakelt de lader over op druppellading à groene LED knippert, de batterijen zijn klaar voor gebruik. Het is normaal dat de batterijen bij laden warm worden. De laadstroom bij druppellading is zo laag dat u de batterijen in het toestel kunt laten zitten zonder dat ze daar-door beschadigd kunnen worden. Zo blijven de batterijen steeds tot op het maximum van hun capaciteit geladen.
FIN LATAUSLAITE POWERLINE 2, KÄYTTÖOHJE YLEISTÄ Latauslaite on tarkoitettu yhden tai kahden 9 V nikkelikadmium- (NiCd) tai nikkeli-metallihydridiakun (NiMH) lataamiseen. OMINAISUUDET Kumpikin akku latautuu toisistaan riippumatta; Sekä NiCd- että NiMH-akut voidaan ladata; Ladattavien akkujen kapasiteetti välillä 100 ...
on asetettu paikalleen. Akkujen latauspiirit ovat toisistaan riippumattomia, joten molempia akkuja ei tarvitse ladata samanaikaisesti. Akun latauduttua sen latauspiiri siirtyy automaattisesti ylläpitovaraukseen ja akku voi jäädä laitteeseen odottamaan käyttöä. Akkujen lämpiäminen latauksen aikana on normaalia. YMPÄRISTÖNSUOJELU Ladattavien akkujen ja Ansmann-latauslaitteen käyttö kuormittaa ympäristöä vähemmän kuin kuivaparien käyttö.
S BRUKSANVISNING FÖR POWERLINE 2 ANVÄNDNING Laddar 1-2 ”9 volts” block av NiCd eller NiMH laddningsbara batterier.
del av den. Kontakta istället återförsäljaren för eventuella reparationer. INSTRUKTIONER Anslut laddaren till vägguttaget och installera därefter cellerna. Laddningen kommer att påbörjas när batterierna anslutits till laddaren. När batteriet eller batterierna är fulladdade och laddningen avslutas, slår laddaren automatiskt över till underhållsström.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI POWERLINE 2 PRZEZNACZENIE ŁADOWARKI Ładowarka przeznaczona jest do ładowania 1 lub 2 akumulatorów 9V typu Ni-Cd lub Mi-MH.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Proces ładowania zaczyna się w momencie włączenia ładowarki do sieci elektrycznej przy właściwie ułożonych w gniazdach akumulatorach / akumulatorze. Akumulatory nie muszą być równocześnie wkładane do ładowarki ponieważ proces ładowania każdego akumulatora jest sterowany niezależnie. Po zakończeniu cyklu ładowania następuje przełączenie w cykl impulsowego doładowywania akumulatora. Umożliwia to pozostawienie akumulatorów w ładowarce bez niebezpieczeństwa ich przeładowania.
H HASZNÁLATI UTASÍTÁS A POWERLINE 2 A töltő készülék alkalmazása hTöltő/kisütő készülék 1-4 db mikró (AAA), ceruza (AA) nikkel/kadmium és nikkel/fémhidrid akkumulátorhoz.
hálózati aljzatba (ld. típustábla) csatlakoztatjuk, és behelyezünk az adott akkumulátort. Az akkumulátorokat nem kell egyszerre mind betenni, mivel az akkumulátorok töltési folyamata egymástól független. A töltés befejezése után az akkumulátorok csepptöltésre kerülnek, s így a felhasználásukig a tartójukban maradhatnak. Az akku kisütésére nyomja meg egyszer a PRESS gombot kb. 2 másodpercig.
SK NÁVOD NA POUŽITIE NABÍJAČKY POWERLINE 2 POUŽITIE NABÍJAČKY Nabíjačka na 1 až 2 NiCd a NiMH 9V-bloky.
POKYNY NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY Automatické nabíjanie sa spustí po pripojení do siete (viď štítok) a vložení jedného alebo oboch akumulátorov. Dbajte prosím na dodržanie správnej polarity akumulátorov (viď vyobrazenie v priečinku). Akumulátory nemusia byť vložené naraz, pretože nabíjanie jednotlivých článkov je nezávislé. Po úspešnom nabití sa nabíjačka prepne do režimu impulzného dobíjania, preto môžete nechať akumulátory v nabíjačke tak dlho, kým ich budete potrebovať.
NOTES/NOTIZEN
NOTES/NOTIZEN
NOTES/NOTIZEN
SERVICEKARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter Tel.
ANSMANN ENERGY GMBH Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: verkauf@ansmann.de Internet: http://www.ansmann-energy.