(® ALLGEMEINES Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Beschädigungen pfeifen. Bai Beschädigungen das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers wenden. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes. Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
+ Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, ist die Stationiere vor Feuchtigkeit und Regen zu schnitzen! Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nehmen Sie niemals ein feuchtes Gerät in Betrieb. Betreiben Sie das Gerd niemals mit feuchten Handeln. + Das Produkt kann durch Stube, Schläge oder einen Fall aus bereits geringer Hohe beschädigt werden. Behandeln Sie das Produkt sorgfältig! Verwenden Sie ein beschädigtes Geregt nicht mehr weiter.
TECHNISCHE DATEN Passend zu KFZ-Batterien mit 12.0V Starthilfe Ausgangsstrom: 500 A max. Spitzen Ausgangsstrom: 1000 A max. Kabel-Lunge: ca.
© GENERAL Please unpack all parts and check that everything is present and undamaged. Do not use the product if damaged. In this case, contact your local authorized specialist or the service address of the manufacturer. These operating instructions contain important information for the first use and normal operation of this product. Read through the complete operating instructions carefully before using the product for the first time.
or being dropped, even from low heights. Handle the product carefully! Do not continue to use a damaged device. RISK OF EXPLOSION! Dispose of the Power station in accordance with instructions. + Do not expose to potentially explosive environments where there are flammable liquids, dusts or gases. . The product may only be used in closed, d and spacious rooms, away from combustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
Power station near the car battery, ensuring a secure position. + Connect the red clamp to the positive pole of the car battery. Connect the black clamp to the negative pole of the car battery. « The following operating modes are now possible: Green light'is on continuously: The connection has been established correctly. Green light is blinking: The car battery is vay deeply discharged. Press the "BOOST" button on the Jump start cable and Walt until the green light shines continuously.
© GÉNÉRAL Veuillez déballer toutes les pinces et contrôler leur intégralité ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas au magasin autorisé ou & adresse de service du fabricant. Le présent mode d'emploi contient des informations importantes sur l'utilisation et la mise en service de ce produit. Avant la mise en service du produit lisez attentivement le manuel d'utilisation complet.
choc électrique, protéger la centrale électrique portable contre Humidité et la pluie ! Ne jamais pilon er le produit dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne mettez jamais un appareil humide en marche. N'utilisez jamais l'appareil avec des mains imides. «Le produit peut être endommagé par des chocs, des coups ou une chute, mémé de faible hauteur. Manipulez le produit avec soin ! N'utilisez plis un appareil endommagé.
Courant de sortie de [aide au démarrage: 500 A max. Courant de sorte de pointe : 1000 A max. Longueur du câble : env.
© GENERALIDADES Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su integridad y que na estén da fiadas. En caso de darse dacios no ponga en funcionamiento el producto. Téngase en Contacto oon un comerlo especializado autorizado o difamase a la dirección de servicio el picante Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la puesta en servicio de este producto. Antes de la puesta en servicio del producto lea Íntegramente y a fondo las Instrucciones de servicio.
producto nunca en agua u otros líquidos. No ponga nunca en funcionamiento un dispositivo que esté hiedo. No maneje nunca el dispositivo con las manos húmedas. El producto podría datarse por causa de los golpes, las percusiones o las caídas incluso de periquearas alturas). maneje el producto con precaución! No Siga empleando un dispositivo da fiado. peligro DE EXPLOSIÓN! Elimine la estación de energía portátil según las instrucciones.
Corriente de salida de los picos: 1000 A max. Longitud del cable: aproa.
© INFORMADOR GERAL Retirar todas as papes da embalagem e verificar quanto a integridade e quanto a existência de danos. Em caso de danos, nao colocar o produto em funcionamento. Dirija-se ao comerciante autorizado ou ao fabricante através do endereço de classicista técnica. 0 presente manual de instruirdes contém informares importantes relativas 4 utilizar e colocador em funcionamento deste produto. Antes de colocar 0 produto em funcionamento, ler todo o manual de instruirdes.
outros líquidos. Nunca coligue um aparelho húmido em funcionamento. Nunca opere o aparelho com as amos molhadas. «0 produto pode ser danificado por impactos, choques ou por uma queda mesmo de uma altura reduzida. Manuseie o produto com cuidado! No continue a utilizar um produto danificado. PERIGO DE EXPLOSÃO! Descarte a estaco de energia de acordo com as instruirdes. *Nunca utilizar em ambientes sujeitos a risco de explosão nas quais estejam presentes líquidos, pds ou gases combustíveis. .
Classe de proteger: il Fundes de proteico: Protegido contra curto-circuito, proteção contra descarga excessiva, protecional contra corrente excessiva, protegido contra temperatura excessiva da ficha, protegi contra polaridade inversa, protegi contra carga inversa UTILIZAR DO CABO DE LIGADURA « Ligar a ficha azul 4 central elétrica na saída "ROMPER CABLAGEM. Certifique-se de que a ficha esta totalmente inserida.
© GENERALITÀ Disimballare tutti i componenti; © controllare se sano al completo a integri. In casa di danni, non mettere il prodotto in funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato o contattare Il produttore tramite Indicizzo del centro di assistenza. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativamente all utilizzo e alla messa in funziona del presente prodotto. Prima di mettere In funzione Il prodotto, leggere accuratamente Il manuale d'uso per intero.
altri liquidi. Non utilizzare mai 'apparecchio quando & umido. Non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate. «Il prodotto, se subisce colpi, urti o cade a terra anche ad altezze basse, si pud danneggiare. Ma-_ nereggiare il prodotto con cautela! Non u Aizzare piu iL dispositive se danneggiato. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Smaltire la Workstation secondo le relative istruzioni. +Non impiegare mai in ambienti a rischio di esplosione, in cui sono presenti liquidi, polveri o gas infiammabili. .
Temperatura ambiente durante il funzionamento: 55°C Temperatura dl stoccaggio: 55°C Classe di protezione: mn Funzioni di protezione: protezione contro i cortocircuiti, la sovraccarica, la sovracorrenti, la sovra temperatura del connettore, l'inversione di palamita, Inversione di carica UTILIZZO DEL CAVO PER AVVIAMENTO DI EMERGENZA = Collegare il connettore blu con la Workstation all'uscita "ROMPER CABLARE. Assicurarsi che il connettore sia completamente inserito. La spia LED sul cavo non é attiva.
© ALGEMEEN Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen controleren. Het product bij beschadigingen sint gebruiken. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het serviceadres van de fabrikant. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en de ingebruikname van dit product. Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete gebrulksaanwizing zorgvuldig door.
product nooit in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Gebruik nooit een vochtig apparaat Pak het apparaat nooit met vochtige handen vast. «Het product kan door stoten, schokken of een val van zelfs ring hoogte beschadigd worden. Behandel het product met zor Uit een beschadigd apparaat niet langer gebruiken. EXPOSITEGEVAAR! Voer het Powerstation overeenkomstig de voorschriften af als afval. +Nooit in een explosiegevaarlijke omgeving gebruiken, waar brandbare vloeistoffen, stof of gassen aanwezig zijn.
Omgevingstemperatuur tijdens de werking: -20°C +55°C Opslagtemperatuur: -20°C +55°C Beschermingsklasse mn Beveiligingsfuncties: krotsluitbeveiliging, beveiliging tegen te grote ontlading, beveiliging tegen te hoge stroomsterkte, beveiliging tegen te hoge temperatuur stekker, polaritsitsbevelliging, terugstroombeveiliging GEBRUIK VAN DE STARTKABEL = Verbind de blauwe stekker met het Powerstation op de uitgang "JUMPER CABLE". Zorg ervoor dat de stekker volledig Is Ingestoken.
© ALLMAKT Packa upp alias delar och kontrollera att de &r fullständiga och fria frun skador. Vid skador Ar produkten inte tas i drift. Kontakta i s& fall auktoriserad &återförsäljare eller silverskattens serviceställe. Den hir bruksanvisningen innehåller viktig information om användning och driftstörning av produkten. Lés igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten. Beakta #ven bruksanvisning till andra produkter som drivs med eller ansluts till denna produkt.
© GENERELT Udpak alle dels, og kontroller dem for fuldstændighed og skader. Ved skader m& praduktot ikke tages i brug. Kontakt en autoriseret forhandler eller se producentens serviceadresse. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger vedvarende brug og ibrugtagning af dette produkt. Leas hale brugsanvisning: omhyggeligt igennem inden produkts tages i brug. Lees gods brugsanvisning for de andre produkter, der skal anvendes sammen med powerbank, eller som tilsluttes powerbank.
+ Produktet kan tage skade ved sted, slag eller fald syle fra lav hejse. Produktet skal behandles med omhul Beske get udstyr ma ikke anvendes. FARE FOR EKSPLOSION! Bortskaf Powerstationen forskriftsmæssigt. + Ma aldrig bruges i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder sig brandbare svesker, stav eller gasser. . Produktet m3 kun anvendes i lukkede, Torre og tilstrækkeligt store rum, med god afstand til brandbare materialer og svesker. Hvis ikke, kan der opsat forbrændinger og brande.
« Forbind den rede klemme med bilbatteriets pluspol Forbind den sorte klemme med bilbatteriets minuspol » Følgende driftsfunktioner kan nu vælges: Brandt varigt lys: Forbindelsen er oprettet korrekt. Grant lys blinker: Bilbatteriet er meget stærkt afledt. Tryk p& p& starthjeslpskablat og vent indtil det grene lys lyser fast. Start derefter motoren indenfor de neste 30 sekunder. Det rade lys \udser der hares et akustisk advarselssignal: Tilslutningsklemmerne er Hsltter forke .
Servicewomen | Customer service: KLANSMAN AG VSR EEE) PREPARE EEE ET Germany Support 8 FAQ: tradesman E-Mail: Hotlink: +49 [0] 6294 / 4204 3400 LES WOR PEI ER Ed