NIGHTLIGHT NL25B BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL 2 JAHRE GARANTIE YEARS WARRANTY Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG: Diese Bedienungsanleitung gehört zu dem ANSMANN LED-Nachtlicht NL25B mit Dämmerungsautomatik und Bewegungssensor. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das LED-Nachtlicht einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu einer Gefahr führen oder Schäden am LED-Nachtlicht verursachen.
als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schaden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. SICHERHEITSHINWEISE §Produkt nicht öffnen oder modifizieren! §Decken Sie das LED-Nachtlicht niemals ab, wenn es in Betrieb ist. §Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Tropfwasser vermeiden. Halten Sie das Produkt stets trocken. §Verwenden Sie das LEDNachtlicht nur in Innenräumen.
gefährlichen Verletzungen len. Sie können sich beim von Personen führen! Spielen darin verfangen und §Dieses Produkt ist nicht zur daran ersticken. Verwendung durch PersoBeschädigungsgefahr! nen (Kinder miteingeschlos- §Unsachgemäßer Umgang mit sen) bestimmt, welche dem LED-Nachtlicht kann zu eingeschränkte körperliche, Beschädigungen führen. sensorische oder geistige §Verwenden Sie das LEDFähigkeiten aufweisen bzw.
chungen aus. Andernfalls kann es zu Deformationen des LED-Nachtlichts kommen. m Achtung: §Dieses Produkt enthält Batterien. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer §Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen Brand/Explosion verursachen §Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige Batterien verwenden §Batterien von Kindern fernhalten: Verschluckungsbzw.
§Falls Batterien einmal ausBatterien ist wegen anderer laufen sollten, diese nicht elektrischer Werte nicht zuanfassen. Falls Sie doch gelassen. einmal in Kontakt mit Bat§Verbrauchte bzw.
Funktionen Schlaf-/ Nachtlicht: Aktivierung durch 5s langes drücken des Tasters im eingeschalteten Orientierungslicht-Modus Energieversorgung: 3x AAA Micro 1.5V Batterien Leuchtmittel: Orientierungslicht: 2W COB LED Schlaf-/Nachtlicht: 5mm Gelbe Standard-LED Lichtstrom: max. 25lm Leuchtdauer: Orientierungslicht: ca. 6h (Dauerbetrieb) Schlaf-/Nachtlicht: ca. 200h (Dauerbetrieb) Farbtemperatur: ca.
Einschlafen eignet und aufgrund der geringen Leuchtkraft problemlos im Dauerbetrieb über Nacht verwendet werden kann. Diese Funktion wird aktiviert/deaktiviert durch Drücken des Tasters für 5 Sekunden. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur im eingeschalteten Orientierungslicht-Modus zur Verfügung steht. Ist der Schlaf-/Nachtlicht Modus aktiviert, schaltet das Nachtlicht aufgrund des Dämmerungssensors bei Dunkelheit automatisch ein und bei Tageslicht automatisch aus.
achtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche. GARANTIEHINWEIS Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS: These operating instructions are for the ANSMANN NL25B LED nightlight with automatic twilight control and movement sensor. They contain important information for first use and handling. Read through the operating instructions carefully, in particular the safety instructions, before using the LED nightlight. Disregard of these operating instructions can result in a hazard or damage to the LED nightlight. Keep the operating instructions for future use.
nightlight and disconnect it from the power source. SAFETY INSTRUCTIONS §The LED light source cannot §Do not open or modify the be replaced. When the LED product! comes to the end of its ser§Never cover the LED nightvice life, the complete lamp light when it is operating. must be replaced. §Never submerge the product §Failure to observe the sain water or other liquids. fety instructions can result Avoid dripping water. Always in dangerous injuries to keep the product dry.
do not have adequate experience and knowledge in handling this product. §Keep the product and the packaging away from children. §Do not allow children to play with the packaging film. They could become caught in it while playing and suffocate. §Risk of damage! §Improper handling of the LED nightlight can result in damage. §Do not continue to use the LED nightlight if the plas12 tic components of the LED nightlight are cracked, torn or deformed.
§Always change all of the batteries at the same time as a complete set and always use equivalent batteries §Keep batteries away from children: Risk of choking or suffocating §Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire §Do not use the batteries if the product appears to be damaged §Batteries are not rechargeable §Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance with the local regulations and requirements. §In the event of battery leakage, do not touch.
batteries! §The use of rechargeable batteries and high-current batteries is not permitted due to other electrical characteristics. §Remove used or empty batteries from the lamp immediately §If the lamp is no longer to be used, the batteries must be removed from the lamp before it is disposed of TECHNICAL DATA Orientation light functions: Sleep/nightlight functions: Activation by pressing the button for 5s whilst switched on Orientation light mode Power supply: 3x AAA 1.
Protection class: III Operating temperature: 0°C to 25°C Weight: 76g Dimensions of light: 90 x 50 x 32mm INSERTING THE BATTERIES When inserting batteries, ensure that the batteries are inserted with the correct polarity. Switch the product off before changing the batteries. USE The nightlight has an orientation light and sleep/ nightlight as well as a movement sensor and a twilight sensor. The following functions are available in orientation light mode: 1. High power 2. Low power 3.
CARE If the product is not going to be used, remove the batteries and store separately in order to preserve service life. improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the product. DISPOSAL WARRANTY INFORMATION Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and cardboard to the waste paper, film to the recycling collection.
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI : Le présent mode d’emploi concerne la lampe de chevet à LED d’ANSMANN NL25B avec contrôle crépuscule automatique et détecteur de mouvement. Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la lampe de chevet à LED. Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner un risque ou causer des dommages sur la lampe de chevet à LED.
§N’utilisez la lampe de chevet à LED que dans des pièces intérieures. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. §Si vous n’utilisez pas la CONSIGNES DE SÉCURITÉ lampe de chevet à LED ou si §Ne pas ouvrir ou modifier le un défaut apparaît, coupez produit ! toujours la lampe de chevet §Ne recouvrez jamais la à LED et débranchez-la de lampe de chevet à LED lors- la source électrique. qu’elle est en service.
nes de sécurité peut causer des dommages sur l'appareil ou entraîner des blessures graves ! §Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence d'expérience et de connaissances concernant la manipulation de ce produit. §Tenez les enfants éloignés du produit et de l'emballage. §Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage.
§N’exposez pas la lampe de chevet à LED à des températures extrêmes ou à de fortes sollicitations mécaniques. Cela pourrait autrement entraîner des déformations de la lampe de chevet à LED. m Attention : §Ce produit contient des piles.
locales. son des valeurs électriques §Si les piles fuient, ne les différentes. touchez pas.
Alimentation en énergie : 3x pile AAA Micro 1,5V Agent lumineux : Lumière d’orientation : LED COB 2W Veilleuse / lampe de chevet : LED 5mm standard jaune Flux lumineux : max. 25lm Autonomie : Lumière d’orientation : env. 6h (fonctionnement continu) Veilleuse / lampe de chevet : env. 200h (fonctionnement continu) Température de couleur : Capteur : env.
La veilleuse / lampe de chevet est une lumière très faible et agréable qui convient parfaitement pour s’endormir et peut être utilisée sans problème en continu pendant la nuit du fait de sa faible luminosité. Cette fonction est activée / désactivée par un appui sur le bouton pendant 5 secondes. Veuillez noter que cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Lumière d’orientation activé.
ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d'emploi. En cas d'usage incorrect du produit, nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucun droit de garantie. GARANTIE Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de. Aucune garantie n'est accordée en cas de dommages sur l'appareil causés par le non-respect du mode d'emploi.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES : Éstas son las instrucciones de servicio de la luz nocturna LED NL25B de ANSMANN con sistema crepuscular automático y sensor de movimiento. Contiene informaciones importantes sobre la puesta en servicio y el manejo. Sírvase leer con atención las instrucciones de servicio, especialmente las indicaciones relativas a la seguridad, antes de utilizar la luz nocturna LED.
en el interior. No lo emplee nunca en habitaciones húmedas o bajo la lluvia. INDICACIONES RELATIVAS A LA §Si no emplea la luz nocturna LED o si se produce una SEGURIDAD avería, apáguela siempre y §¡No abrir ni modificar el prodesconéctela de la fuente ducto! §Nunca cubra la luz nocturna de alimentación. §La bombilla LED no es subLED si está en funcionastituible; cuando concluya miento. la vida útil del LED, deberá §No sumerja el producto substituirse la lámpara nunca en agua u otros completa líquidos.
en las personas! §Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el manejo de este producto. §Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. §No deje a los niños jugar con la lámina de embalaje. Pueden quedar atrapados y ahogarse mientras juegan con ella. §¡Peligro de sufrir daños! §El manejo inadecuado de la luz nocturna LED puede causar daños.
m Atención: §Este producto contiene pilas.
las pilas cause una reacción dérmica o entre en los ojos, póngase inmediatamente en contacto con un médico §¡No poner las pilas en cortocircuito! §El empleo de acumuladores y de pilas aptas para la alta corriente no está permitido por causa de otros valores eléctricos.
Temperatura cromática: Sensor: aprox. 2700K Sensor de movimiento (PIR) y sensor crepuscular (CDS) Gana del sensor de movimiento: 3-5 m / 120° Clase de protección: III Temperatura de servicio: 0°C … 25°C Peso: 76g Dimensiones de la lámpara: 90 x 50 x 32mm COLOCACIÓN DE LAS PILAS Al colocar las pilas observe terminantemente que la polaridad sea correcta. Desconectar el producto para substituir las pilas.
§ Deje que la luz nocturna LED se enfríe completamente antes de limpiarla. § Realizar los trabajos de limpieza sólo con un paño seco y sin pelusa. § Para la limpieza no utilice ningún objeto o útil duro que pueda rayar como cepillos de alambre o esponjas. § Para la limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes. CUIDADOS Cuando el producto deje de emplearse, deben retirarse las pilas y guardarse por separado a fin de aumentar la vida útil.
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Este manual de instruções é parte integrante da Luz Noturna LED NL25B ANSMANN com sistema crepuscular automático e sensor de movimento. Contém informações importantes relativas à colocação em funcionamento e manuseamento. Antes de utilizar a luz noturna LED, leia o manual de instruções, especialmente as indicações de segurança. A inobservância deste manual de instruções pode causar perigo ou danos na luz noturna LED.
§Quando não estiver a utilizar a luz noturna LED ou se INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ocorrer uma avaria, desligue §Não abrir nem modificar o sempre a luz noturna LED e produto! desligue-a da corrente. §Não cubra a luz noturna LED §A fonte de luz LED não é quando esta se encontrar substituível. Quando termiem funcionamento. nar a sua vida útil, é ne§Nunca imergir o produto em cessário substituir toda a água ou outros líquidos. lanterna. Evitar respingos de água.
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento deste produto. §Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. §Não permita que as crianças brinquem com a película da embalagem. Estas podem ficar presas e asfixiar.
o fogo §As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ ou causar incêndio/explosão §Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre baterias de qualidade equivalente §Manter as pilhas fora do alcance das crianças: Perigo de ingestão ou asfixia §Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha §Não utilize as pilhas se o produto estiver ou parecer danificado §As pilhas não são recarregáveis §Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou requisitos locais.
com um médico §Não ligar as pilhas em curto-circuito! §A utilização de baterias e pilhas para corrente elevada não é permitida devido a outros valores elétricos. §Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias §Se não for possível continuar a utilizar a lanterna, deve retirar as pilhas da lanterna antes da eliminação 36 DADOS TÉCNICOS Função de luz de orientação: Função luz de presença/luz noturna: Alimentação elétrica: 1. Potência elevada 2. Potência reduzida 3. Desl.
Sensor: Sensor de movimento (PIR) e sensor crepuscular (CDS) Área do sensor de movimento: 3-5 m / 120° Classe de proteção: III Temperatura de funcionamento: 0°C … 25°C Peso: 76g Dimensões da luminária: 90 x 50 x 32mm COLOCAÇÃO DAS PILHAS Ao colocar as pilhas, prestar atenção à polaridade correta. Desligar o aparelho antes de trocar as pilhas. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO A luz noturna possui um auxiliar de orientação e uma luz de presença, bem como um sensor de movimento e crepuscular.
§ Proceder à limpeza apenas com um pano seco e que não largue pêlos. § Não utilize objetos ou utensílios de limpeza duros que possam riscar, p. ex., escovas de arame ou esponjas. § Não utilize, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a limpeza. CUIDADO Se o produto não for utilizado, retirar as baterias e guardá-las separadamente para preservar a sua vida útil. ELIMINAÇÃO Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN KONTROLLERA LED-NATTLAMPAN Denna bruksanvisning hör till ANSMANN LED-lampa NL25B med skymningsautomatik och rörelsesensor. Den innehåller viktig information om driftsättning och användning av produkten. Läs igenom bruksanvisningen och i synnerhet säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda LED-nattlampan. Om informationen i denna bruksanvisning inte beaktas kan det leda till riskfyllda situationer och skador på LED-nattlampan.
SÄKERHETSANVISNINGAR den från strömkällan. §LED-ljuskällan kan inte §Öppna och modifiera inte bytas. När LED-ljuskällan är produkten! uttjänt måste hela lampan §Täck aldrig över LED-nattlampan när den är påslagen. bytas. §Om du inte följer säkerhet§Sänk aldrig ned produkten sanvisningarna kan det leda i vatten eller andra vätskor. till skador på produkten Undvik droppande vatten. Produkten måste hållas torr. eller till allvarliga personskador! §LED-nattlampan får endast användas inomhus.
av denna produkt. §Håll barn borta från produkten och förpackningen. §Låt inte barn leka med förpackningsfolien. De kan trassla in sig och kvävas. §Risk för skador! §Felaktig hantering av LEDnattlampan kan leda till skador. §Använd inte LED-nattlampan om plastdelarna är repade, spruckna eller deformerade. §Utsätt inte LED-nattlampan för extrema temperaturer eller kraftiga mekaniska påfrestningar. Lampan kan i så fall deformeras. m Obs: §Produkten innehåller batterier. Kasta inte produkten i eld.
klämma, värma upp eller tända ett batteri. §Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad. §Batterierna är inte uppladdningsbara §Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lokala lagar eller krav. §Om batterier läcker ska de inte vidröras. Om du kommer i kontakt med batterivätska ska du genast tvätta det berörda stället noggrant med vatten. 42 §Om batterivätskan orsakar hudreaktion eller hamnar i ögonen ska läkare omedelbart kontaktas.
TEKNISKA DATA Funktioner orienteringsbelysning: Funktioner sömn-/ nattbelysning: Energiförsörjning: Ljuskälla: Ljusström: Lystid: Färgtemperatur: Sensor: Rörelsesensorns räckvidd: Skyddsklass: 1. Hög effekt 2. Låg effekt 3. Av Aktivering genom att man trycker på knappen i 5 s när läget för orienteringsbelysning är aktivt. 3x AAA Micro-batterier på 1,5 V Orienteringsbelysning: 2W COB LED Sömn-/nattbelysning: 5 mm gul standard-LED max.
lyskraften. Aktivera/avaktivera funktionen genom att hålla knappen intryckt i 5 s. Funktionen kan endast användas när läget för orienteringsbelysning är påslaget. När sömn-/nattbelysningen är aktiv gör skymningssensorn så att nattbelysningen tänds automatiskt vid mörker och släcks automatiskt vid dagsljus. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING § Låt LED-nattlampan svalna helt innan du rengör den. § Rengör produkten endast med en torr och luddfri trasa.
ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI Le presenti istruzioni per l’uso appartengono alla lampada notturna a LED ANSMANN NL25B, dotata di funzione crepuscolare automatica e sensore di movimento. Esse contengono informazioni importanti in merito alla messa in funzione e all'utilizzo del prodotto. Prima di utilizzare la lampada notturna a LED, leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolare le avvertenze sulla sicurezza.
ni. Non utilizzarla mai in ambienti umidi o sotto la pioggia. §Se la lampada non viene AVVERTENZE DI SICUREZZA utilizzata o se si verifica un §Non aprire o modificare il guasto, spegnere sempre la prodotto! lampada e scollegarla dalla §Non coprire mai la lampada rete elettrica. notturna a LED mentre è in §La fonte di luce a LED non è funzione. sostituibile, quindi quando §Non immergere mai il proil LED termina il suo ciclo dotto in acqua o altri liquidi vita occorre sostituire di.
persone! §Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. §Tenere il prodotto e l'imballo fuori dalla portata dei bambini. §Non fare giocare i bambini con la pellicola di imballaggio. Pericolo di intrappolamento e soffocamento. §Pericolo di danni! §Un uso improprio della lampada notturna a LED può provocare danni.
dotto nel fuoco §Se le batterie non sono inserite correttamente, possono perdere e/o provocare un incendio/esplosione §Sostituire le batterie tutte insieme e utilizzare sempre batterie dello stesso tipo §Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini: pericolo di ingerimento e soffocamento §Non tentare mai di aprire una batteria, né di schiacciarla, riscaldarla o infiammarla §Non usare le batterie se il 48 prodotto sembra danneggiato §Le batterie non sono ricaricabili §Smaltire le batterie usate semp
cutanea o raggiunge gli occhi, consultare subito un medico §Non cortocircuitare le batterie! §A causa di altri valori elettrici, non è consentito usare batterie ricaricabili e ad alta corrente §Togliere le batterie immediatamente dalla lampada se sono esauste o scariche §Qualora non sia più possibile utilizzare la lampada occorre rimuovere le batterie prima dello smaltimento DATI TECNICI Funzioni luce di orientamento: Funzioni luce notturna/sonno: Alimentazione elettrica: Lampadine: 1. Alta potenza 2.
Raggio d’azione sensore di movimento: 3-5 m / 120° Classe di protezione: III Temperatura di esercizio: 0°C … 25°C Peso: 76g Dimensioni lampada: 90 x 50 x 32mm INSERIMENTO DELLE BATTERIE Assicurarsi assolutamente di inserire le batterie con la giusta polarità. Prima di sostituire le batterie, spegnere il prodotto. MESSA IN FUNZIONE La lampada notturna è dotata di luce di orientamento e luce notturna/sonno, oltre a un sensore di movimento e un sensore crepuscolare.
§ Non utilizzare per la pulizia oggetti o strumenti di pulizia raschianti e duri, come ad es. spazzole metalliche o spugne. § Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi. CURA Se il prodotto non viene usato, rimuovere le batterie e conservarle a parte per mantenerne la durata di vita. SMALTIMENTO Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale. La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata per la pellicola.
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing hoort bij het ANSMANN LEDnachtlampje NL25B met schemeringsautomaat en bewegingssensor. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie voor het in gebruik nemen en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing, en in het bijzonder de veiligheidsaanwijzingen, zorgvuldig door voordat u het LEDnachtlampje gaat gebruiken. Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing kan gevaren of schade aan het LED-nachtlampje veroorzaken.
Gebruik het nooit in vochtige ruimten of in de regen. §Wanneer u het LED-nachtlampje niet gebruikt of er VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een storing ontstaat, moet §Product niet openen of mohet LED-nachtlampje altijd dificeren! uitgeschakeld en van de §Dek het LED-nachtlampje stroombron losgekoppeld nooit af wanneer deze in worden. gebruik is. §Het LED-lampje kan niet §Het product nooit in waworden vervangen, wanneer ter of andere vloeistoffen de levensduur van de LED onderdompelen.
of tot gevaarlijk letsel van personen leiden! §Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit product. §Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. §Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen. Zij kunnen hier tijdens het 54 spelen in verstrikt raken en daardoor stikken.
nische belastingen. Anders kan het LED-nachtlampje vervormd raken. m Let op: §Dit product bevat batterijen. Gooi het product niet in het vuur. §Onvakkundig geplaatste batterijen kunnen lekken en/of een brand/explosie veroorzaken §Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batterijen gebruiken §Uit de buurt houden van kin- deren: gevaar vaan inslikken en verstikking §Probeer nooit om een batterij te openen, te pletten, te verhitten of in brand te steken.
vastpakken. Indien u toch staan. een keer in aanraking komt §Gebruikte c.q. lege batterimet batterijvloeistof, was jen onmiddellijk uit de lamp dan onmiddellijk de desbehalen treffende plek grondig met §Mocht de lamp niet meer water af. gebruikt kunnen worden, §Indien de batterijvloeistof dan moeten de batterijen een huidreactie veroorzaakt vóór de verwijdering uit de of in de ogen terechtkomt, lamp worden gehaald raadpleeg dan meteen een TECHNISCHE GEGEVENS arts. Functies oriëntatie- 1.
Voeding: 3x potlood-alkalinebatterijen AAA Verlichting: Oriëntatieverlichting: 2 W COB LED Slaap-/nachtlampje: 5 mm gele standaard-LED DE BATTERIJEN PLAATSEN Bij het plaatsen van de batterijen er absoluut op letten dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden geplaatst. Het product uitschakelen voordat de batterijen worden vervangen. Lichtstroom: max. 25 lm INGEBRUIKNAME Brandduur: oriëntatieverlichting: ca. 6 h (permanent brandend) slaap-/nachtlampje: ca.
slaap te vallen en op grond van de geringe verlichtingskracht ‘s nachts zonder problemen permanent kan worden gebruikt. Deze functie wordt ingeschakeld/uitgeschakeld door de knop in te drukken en 5 seconden lang ingedrukt te houden. Let er a.u.b. dat deze functie alleen in de ingeschakelde oriëntatieverlichtingsmodus beschikbaar is. Wanneer de slaap-/nachtlampmodus ingeschakeld is, wordt het nachtlampje op grond van de schemeringssensor automatisch ingeschakeld en bij daglicht automatisch uitgeschakeld.
den wij geen aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken. GARANTIE-OPMERKING Onze garantiebepalingen vindt u online op www. ansmann.de. Bij schade aan het apparaat, die ten gevolge van het niet naleven van de gebruiksaanwijzing ontstaat, kan geen garantie verleend worden. Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt hierdoor niet nadelig beïnvloed. Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
ORIGINAL-BETJENINGSVEJLEDNING KONTROL AF LED-NATLAMPE Denne betjeningsvejledning hører til ANSMANN LED-natlampe NL25B med skumringsautomatik. Den indeholder vigtige oplysninger vedrørende ibrugtagning og håndtering. Læs betjeningsvejledningen, især sikkerhedsanvisningerne, omhyggeligt igennem, inden du bruger LED-natlampen. Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning kan medføre en fare eller skader på LED-natlampen. Opbevar denne betjeningsvejledningen til senere brug.
SIKKERHEDSANVISNINGER en fejl, skal LED-natlampen altid slukkes, og strømfor§Produktet må ikke åbnes syningen skal afbrydes. eller modificeres! §LED-lyskilden kan ikke uds§LED-natlampen må ikke kiftes, når LED’ens driftstid overdækkes, når den er i er gået, skal hele lampen brug. udskiftes. §Produktet må aldrig dyk§Manglende overholdelse kes ned i vand eller andre væsker. Undgår dryppevand. af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på Produktet skal altid holdes apparatet eller alvorlige tørt.
eller som mangler erfaring og viden ift. håndteringen af dette produkt. §Hold børn væk fra produktet og emballagen. §Børn må ikke lege med emballagefolien. De kan blive fanget i folien under leg, og kvæles i den. §Fare for skader! §Usagkyndig håndtering med LED-natlampen kan medføre skader. §LED-natlampen må ikke længere bruges, når dens kunststofkomponenter har revner eller dybe ridser eller 62 er deformeret. §LED-natlampen må ikke udsættes for ekstreme temperaturer eller stærke mekaniske belastninger.
samme type batterier §Opbevares utilgængeligt for børn! Fare for at sluge eller kvælningsfare §Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller udsættes for ild. §Batterierne må ikke anvendes, når produktet viser tegn på at være beskadiget. §Batterierne kan ikke genoplades §Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i overensstemmelse med lokale live eller krav. §Hvis batterier løber ud, må de ikke berøres.
skal omgående tages ud af lygten §Når lygten ikke længere skal benyttes, skal batterierne fjernes inden lygten bortskaffes TEKNISKE DATA Funktioner orienteringslampe 64 1. Høj effekt 2. Lav effekt 3. Fra Funktioner sove/ natlampe: Aktivering af 5s langt tryk på tasten i aktiveret orienteringslys-funktion Energiforsyning: 3x AAA micro 1.5V batterier Lyskilde: Orienteringslys: 2W COB-LED Sove-/natlampe: 5mm gul standard-LED Lysstrøm: max. 25 lm Lysvarighed: Orienteringslys: ca.
I orienteringslampefunktionen findes følgende underfunktioner: 1. Høj effekt 2. Lav effekt 3. Fra Så snar lampen er tilkoblet, er bevægelsessensoren som skumringssensoren aktiveret. Bevægelsessensoren registrerer ved mørke bevægelser i et område på 3-5m og aktiverer orienteringslampen Uden registreret bevægelse slukker orienteringslyset automatisk efter ca. 30 sekunder. Sove-/natlampen er et meget svagt og behageligt lys, der egner sig fremragende til af falde i søvn, og pga.
holder, kan ændres uden forudgående varsel. Vi hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af de informationer, som denne brugsanvisning indeholder. Ved forkert anvendelse af produkt hæfter vi ikke, og yder ingen erstatnings- og garantikrav. GARANTI Du finder vores garantibestemmelser online på www. ansmann.de.
ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS LED-YÖVALON TARKASTUS Tämä käyttöohje kuuluu ANSMANN LED-yövaloon NL25B, jossa on hämäräkytkin ja liiketunnistin. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja käsittelystä. Lue käyttöohje ja erityisesti turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin otat LED-yövalon käyttöön. Jos näitä käyttöohjeita ei oteta huomioon, voi se johtaa vaaralliseen tilanteeseen tai aiheuttaa LED-yövalon vaurioitumisen. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TURVALLISUUSOHJEET ta se sähköliitännästä. §Älä avaa tuotetta äläkä tee §LED-lamppua ei voi vaihtaa. Kun LED-lamppu on tullut siihen mitään muutoksia! käyttöikänsä päähän, on §Älä koskaan peitä LED-yökoko valaisin vaihdettava. valoa, kun se on käytössä. §Älä koskaan upota tuotetta §Turvallisuusohjeiden laiminveteen tai muihin nesteisiin. lyönti voi johtaa laitteen vahingoittumiseen tai ihmisVältä tippuvaa tai roiskuten vaarallisiin tapaturmiin! vaa vettä. Pidä tuote aina §Tämä tuote ei ole tarkoitetkuivana.
tuotteen käsittelystä. §Tuote ja pakkaus on pidettävä lasten ulottumattomissa. §Älä anna lasten leikkiä pakkausmuovilla. He voivat leikkiessään jäädä sen sisään ja tukehtua. §Vaurioitumisvaara! §LED-yövalon epäasianmukainen käsittely voi johtaa vaurioihin. §Älä käytä LED-yövaloa enää, jos sen muoviosissa on halkeamia tai kun sen muoto on muuttunut. §Älä altista LED-yövaloa hyvin kylmille tai kuumille lämpötiloille tai voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle. Muutoin LED-yövalon muoto voi muuttua.
ulottumattomissa: Nielemis- ja tukehtumisvaara §Älä koskaan yritä avata, rutistaa, kuumentaa tai polttaa paristoa. §Älä käytä paristoja, jos tuote vaikuttaa vaurioituneelta. §Paristoja ei voi ladata uudelleen. §Hävitä käytetyt paristot/ akut aina paikallisten lakien tai vaatimusten mukaisesti. §Jos paristot ovat vuotaneet, älä koske niihin. Jos joudut kosketuksiin paristohapon kanssa, pese altistunut kohta välittömästi runsaalla 70 määrällä vettä.
Valaisimen mitat: TEKNISET TIEDOT Liikkumista helpottavan apuvalon toiminnot: Uni-/yövalon toiminnot: Virransyöttö: Lamppu: Valovirta: Valaisuaika: Värilämpötila: Tunnistin: Liiketunnistimen alue: Suojaluokka: Käyttölämpötila: Paino: 1. Suuri teho 2. Pieni teho 3.
käytettävissä vain, kun apuvalotila on kytketty päälle. Kun uni-/yövalotila on kytketty päälle, yövalo syttyy automaattisesti pimeällä hämärätunnistimen sytyttämänä ja sammuu jälleen päivänvalossa. HUOLTO JA HOITO PUHDISTUS § Anna LED-yövalon jäähtyä kokonaan ennen kuin alat puhdistaa. § Puhdista vain kuivalla ja nukkaamattomalla liinalla. § Älä käytä puhdistamiseen naarmuttavia tai kovia esineitä tai sellaisia puhdistusvälineitä kuten teräsharjoja tai -sieniä.
OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Denne bruksanvisningen følger med ANSMANN LED-nattlys NL25B med skumringsautomatikk og bevegelsessensor. Den inneholder viktig informasjon om ibruktaking og håndtering. Les nøye gjennom bruksanvisningen og spesielt sikkerhetsanvisningene før du tar LED-nattlyset i bruk. Dersom denne bruksanvisningen ikke følges, kan dette føre til en fare eller skader på LED-nattlyset. Oppbevar bruksanvisningen for videre bruk.
§Når du ikke bruker LED-nattlyset eller hvis det oppstår en funksjonsfeil, må du allSIKKERHETSANVISNINGER tid slå av LED-nattlyset og §Produktet skal ikke åpnes koble det fra strømtkilden. eller endres! §LED-lyskilden kan ikke §Dekk aldri til LED-nattlyset skiftes ut. Når LED-ens lenår det er i drift. vetid ender, må hele lykten §Produktet skal aldri dyppes skiftes ut. ned i vann eller andre væs- §Manglende overholdelse ker. Unngå dryppende vann.
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap i å håndtere dette produktet. §Hold barn unna produktet og emballasjen. §Ikke la barn leke med emballasjefolien. De kunne vikle seg inn i den mens de leker og kveles av det. §Fare for skader! §Feilaktig behandling av LEDnattlyset kan føre til skader. §LED-nattlyset skal ikke brukes lenger hvis plastkomponentene i LED-nattlyset har riss eller sprekker, eller hvis de har deformert seg.
ut komplett som sett, og bruk alltid batterier av samme type §Batterier skal oppbevares utilgjengelig for barn: Fare for svelging eller kvelning §Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et batteri §Batteriene skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være skadet §Engangsbatterier kan ikke lades opp igjen §Brukte engangsbatterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i henhold til 76 lokale lover eller krav. §Ikke berør batterier som lekker.
ke verdier. §Ta brukte eller tomme batterier umiddelbart ut av lykten §Hvis lykten ikke kan brukes lenger, må batteriene tas ut av lykten før den kasseres TEKNISKE DATA Funksjoner orienteringslys: 1. Høy effektivitet 2. Lav effektivitet 3. Av Funksjoner sove-/ nattlys: Aktivering ved å trykke på knappen i 5s mens modus orienteringslys er slått på Energiforsyning: 3x Micro AAA-engangsbatterier 1,5V Lyskilde: Orienteringslys: 2W COB-LED Sove-/nattlys: 5mm gul standard-LED Lysstrøm: maks.
et sove-/nattlys samt en bevegelsessensor og en skumringsføler. I modus orienteringslys er følgende funksjoner tilgjengelige: 1. Høy effektivitet 2. Lav effektivitet 3. Av Så snart lykten er slått på blir bevegelsessensoren og skumringsføleren aktivert. Bevegelsessensoren oppdager bevegelser i mørket innenfor et område på 3-5m og aktiverer orienteringslyset. Uten noen registrert bevegelse vil orienteringslyset slå seg automatisk av etter ca. 30 sekunder.
angir, at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. ANSVARSFRASKRIVELSE Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgående varsel. Vi overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne bruksanvisningen. Vi overtar ikke ansvar og oppfyller ingen garantikrav ved skader som skyldes feil bruk av produktet.
Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.