PL130B BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL 1 2 4 3 5 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG: INHALTSVERZEICHNIS: SEITE: Zeichenerklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Sicherheitshinweise 2 Einlegen der Batterien 5 Pflege und Wartung 5 Entsorgung 5 Haftungsausschlüsse 5 Garantiehinweis 5 Lieferumfang 6 Produktbeschreibung 6 Inbetriebnahme | Bedienung 6 Technische Daten 6 Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
§Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. §Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt haben.
m Achtung: §Dieses Produkt enthält Batterien. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer §Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen Brand/Explosion verursachen §Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige Batterien verwenden §Batterien von Kindern fernhalten: Verschluckungs- bzw.
§Sollte die Leuchte nicht mehr benutzt werden müssen vor der Entsorgung die Batterien aus der Leuchte entnommen werden EINLEGEN DER BATTERIEN Beim Einlegen der Batterien unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig eingelegt werden. Vor Batteriewechsel das Produkt ausschalten.
LIEFERUMFANG 1x Leuchte 2x Batterien Micro AAA 1x Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 Zusatzlicht Hauptlicht An-/Aus-Taster Halteclip mit integriertem Magnet Batteriefach BEDIENUNG Durch Drücken des An/Aus-Tasters wird die Leuchte ein- und ausgeschaltet. Die Leuchte kann mit dem Haltemagnet fixiert oder mit dem Clip verwendet werden. Die Batterien können durch Aufdrehen des Batteriefachdeckels am Leuchtenfuß ausgetauscht werden.
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS: CONTENTS: PAGE: Signs and symbols 7 Proper intended use: 7 Safety instructions 7 Inserting the batteries 9 Care and maintenance 10 Disposal 10 Liability disclaimer 10 Guarantee information 10 Delivery includes 10 Product description 10 First use | operation 11 Technical data 11 First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not use damaged products.
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product. §This product is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the product! § Do not look directly into the light beam.
and/or cause a fire/explosion §Always change all of the batteries at the same time as a complete set and always use equivalent batteries §Keep batteries away from children: Risk of choking or suffocating §Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire §Do not use the batteries if the product appears to be damaged §Batteries are not rechargeable §Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance with the local regulations and requirements.
CARE AND MAINTENANCE Cleaning: § Carry out cleaning tasks only when the mains plug has been pulled out / when the power supply has been disconnected § Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry § Do not use abrasive agents or solvents for cleaning. § Never submerge the product in water or other liquids. § Do not allow fluids to enter the housing. § Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
TECHNICAL DATA Illuminant: Main light: 3W SMD LEDs | Auxiliary light: 1W SMD LED Risk group: 1 Power supply: 2x Micro AAA alkaline batteries LR03 (included) Protection class: III Luminous flux: Main light: 130lm | Auxiliary light: 50lm Battery life: Main light: ca. 6h | Auxiliary light: ca. 7h Light range: Main light: ca. 16m | Auxiliary light: ca.
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL : SOMMAIRE : PAGE : Explication des symboles 12 Utilisation conforme aux prescriptions 12 Consignes de sécurité 12 Insertion des piles 15 Entretien et maintenance 15 Élimination 15 Exclusions de responsabilité 15 Garantie 15 Étendue de la livraison 16 Description du produit 16 Mise en service | Utilisation 16 Caractéristiques techniques 16 Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégralité e
§Ne pas plonger le produit dans l’eau §Tenez les enfants éloignés du produit et de l'emballage. Le produit n'est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. §Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence d'expérience et de connaissances concernant la manipulation de ce produit.
qualifiée de manière similaire ! §Veillez toujours à ce que le produit reste sec. m Attention : §Ce produit contient des piles.
§Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou vides §Si la lampe ne doit plus être utilisée, retirez les piles de la lampe avant son élimination INSERTION DES PILES Lors de l’insertion des piles, veillez impérativement à la polarité correcte. Couper le produit avant de remplacer les piles.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON 1x lampe 2x piles Micro AAA 1x mode d’emploi DESCRIPTION DU PRODUIT 1 2 3 4 5 Lumière auxiliaire Lumière principale Bouton de marche / arrêt Clip de maintien avec aimant intégré Compartiment à piles UTILISATION Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pour allumer et éteindre la lampe. Vous pouvez fixer la lampe à l’aide de l’aimant de maintien ou l’utiliser avec le clip. Les piles peuvent être remplacées sur le pied de la lampe en faisant tourner le couvercle du compartiment à piles.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES: ÍNDICE DE CONTENIDOS: PÁGINA: Explicación de señales 17 Uso prescrito 17 Indicaciones relativas a la seguridad 17 Colocación de las pilas 20 Mantenimiento y cuidados 20 Eliminación 20 Exclusión de responsabilidad 20 Indicación relativa a la garantía 20 Volumen de suministro 20 Descripción del producto 20 Puesta en servicio | servicio 21 Datos técnicos 21 Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad
ducto y de su embalaje. El producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen con el producto. §Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo.
§Las pilas incorrectamente colocadas pueden tener fugas y/o causar incendios/explosiones §Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee siempre pilas equivalentes §Mantenga las pilas alejadas de los niños: peligro de ingestión o asfixia §No intente nunca abrir una pila, aplastarla, calentarla o quemarla §No emplee las pilas si el producto presentase daños §Las pilas no son recargables §Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando las leyes y exigencias locales.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Al colocar las pilas observe terminantemente que la polaridad sea correcta. Desconectar el producto para substituir las pilas. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Limpieza: § Los trabajos de limpieza solamente deben llevarse a cabo con el enchufe retirado e interrumpiendo el suministro de tensión § Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño ligeramente humedecido; seguidamente secar bien frotando. § Para la limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes.
MANEJO Accionando el pulsador de conex./desc. se enciende y apaga la lámpara. La lámpara puede fijarse con el imán de sujeción o emplearse con el clip. Las pilas pueden substituirse girando la tapa del compartimento de pilas del extremo.
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL: ÍNDICE: PÁGINA: Explicação dos símbolos 22 Utilização conforme as disposições 22 Indicações de segurança 22 Colocação das pilhas 24 Cuidado e manutenção 25 Eliminação 25 Exclusão da responsabilidade 25 Indicação sobre a garantia 25 Volume de fornecimento 25 Descrição do produto 25 Colocação em funcionamento | operação 26 Dados técnicos 26 Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto
é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. §Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento deste produto.
§As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ou causar incêndio/explosão §Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre baterias de qualidade equivalente §Manter as pilhas fora do alcance das crianças: Perigo de ingestão ou asfixia §Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha §Não utilize as pilhas se o produto estiver ou parecer danificado §As pilhas não são recarregáveis §Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou requisitos locais.
CUIDADO E MANUTENÇÃO Limpeza: § Trabalhos de limpeza apenas com a ficha de alimentação / alimentação de tensão desligada § Efetuar trabalhos de limpeza apenas com um pano ligeiramente húmido. Em seguida, secar bem com um pano seco § Não utilize, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a limpeza. § Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos. § Garantir que não entra qualquer líquido na caixa. § Não utilizar escovas duras ou objetos afiados para a limpeza.
OPERAÇÃO Premindo a tecla ligar/desligar, a lanterna é ligada ou desligada. A lanterna pode ser fixa com o íman de suporte ou usada com o clip. As pilhas podem ser trocadas desenroscando a tampa do compartimento das pilhas no pé da lanterna.
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN: INNEHÅLLSFÖRTECKNING: SIDA: Symbolförklaring 27 Avsedd användning 27 Säkerhetsanvisningar 27 Sätta i batterier 29 Skötsel och underhåll 29 Avfallshantering 29 Ansvarsfriskrivning 30 Garantiinformation 30 Leveransomfattning 30 Produktbeskrivning 30 Driftsättning | användning 30 Tekniska specifikationer 30 Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte produkten om den är skadad.
§Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering med denna produkt. Sådana personer måste först informeras av den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid hantering av produkten! § Titta inte direkt i ljusstrålen. Lys inte andra personer i ansiktet. Om detta sker under längre tid kan andelen blått ljus skada näthinnan.
upp eller tända ett batteri. §Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad. §Batterierna är inte uppladdningsbara §Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lokala lagar eller krav. §Om batterier läcker ska de inte vidröras. Om du kommer i kontakt med batterivätska ska du genast tvätta det berörda stället noggrant med vatten. §Om batterivätskan orsakar hudreaktion eller hamnar i ögonen ska läkare omedelbart kontaktas.
”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten. Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av gamla elektriska produkter. Kasta inte produkten i hushållsavfall eftersom den innehåller batterier/uppladdningsbara batterier. På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI: INDICE: PAGINA: Spiegazione dei simboli 31 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 31 Avvertenze di sicurezza 31 Inserimento delle batterie 33 Pulizia e manutenzione 34 Smaltimento 34 Esclusioni di responsabilità 34 Informazioni sulla garanzia 34 Contenuto della fornitura 34 Descrizione del prodotto 34 Messa in funzione | impiego 35 Dati tecnici 35 Disimballare prima tutti i pezzi e controllare se sono al completo e integri
un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il prodotto come un giocattolo. §Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. Queste persone devono essere prima istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate durante l'uso del prodotto! § Non fissare direttamente il raggio luminoso.
tamente, possono perdere e/o provocare un incendio/esplosione §Sostituire le batterie tutte insieme e utilizzare sempre batterie dello stesso tipo §Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini: pericolo di ingerimento e soffocamento §Non tentare mai di aprire una batteria, né di schiacciarla, riscaldarla o infiammarla §Non usare le batterie se il prodotto sembra danneggiato §Le batterie non sono ricaricabili §Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di legge o dei requisiti locali
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia: § Effettuare i lavori di pulizia esclusivamente con il connettore di rete scollegato, ovvero con l'alimentazione elettrica disinserita. § Effettuare la pulizia esclusivamente con un panno leggermente inumidito, infine asciugare a fondo. § Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi. § Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. § Accertarsi che non penetrino liquidi nell'alloggiamento.
USO La lampada si accende e si spegne tramite il pulsante ON/OFF. La lampada si può fissare con il magnete o utilizzare con la clip. Le batterie si possono sostituire svitando il coperchio del vano batterie posto sulla base della lampada.
VERTALING VAN DE ORIGINELE DUITSTALIGE GEBRUIKSAANWIJZING: INHOUDSOPGAVE: PAGINA: Betekenis van de symbolen 36 Beoogd gebruik 36 Veiligheidsinstructies 36 De batterijen plaatsten 39 Verzorging en onderhoud 39 Verwijdering 39 Uitsluitingen van aansprakelijkheid 39 Garantie-opmerking 39 Leveringsomvang 39 Productbeschrijving 40 In gebruik nemen | Bediening 40 Technische gegevens 40 Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en besch
product en de verpakking. Het product is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het product kunnen spelen. §Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit product.
m Let op: §Dit product bevat batterijen. Gooi het product niet in het vuur. §Onvakkundig geplaatste batterijen kunnen lekken en/of een brand/explosie veroorzaken §Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batterijen gebruiken §Uit de buurt houden van kinderen: gevaar vaan inslikken en verstikking §Probeer nooit om een batterij te openen, te pletten, te verhitten of in brand te steken. §Gebruik de batterijen niet, als het product beschadigd lijkt te zijn.
nen worden, dan moeten de batterijen vóór de verwijdering uit de lamp worden gehaald DE BATTERIJEN PLAATSEN Bij het plaatsen van de batterijen er absoluut op letten dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden geplaatst. Het product uitschakelen voordat de batterijen worden vervangen.
PRODUCTBESCHRIJVING: 1 2 3 4 5 Extra licht Hoofdlicht AAN/UIT-toets Bevestigingsclip met geïntegreerde magneet Batterijvak BEDIENING De lamp wordt in- en uitgeschakeld door op de AAN/UIT-toets te drukken. De lamp kan met de bevestigingsmagneet worden vastgezet of met de clip worden gebruikt. Door het batterijdeksel in de voet van de lamp open te draaien, kunnen de batterijen worden vervangen.
ORIGINAL-BETJENINGSVEJLEDNING: INDHOLDSFORTEGNELSE: SIDE: Signaturforklaring 41 Formålsmæssig brug 41 Sikkerhedsanvisninger 41 Ilægning af batterier 43 Pleje og vedligeholdelse 43 Bortskaffelse 44 Ansvarsfraskrivelse 44 Garanti 44 Leveringsomfang 44 Produktbeskrivelse 44 Idriftsættelse / betjening: 44 Tekniske data 45 Udpak alle dele, og kontroller, om de er fuldstændige og ubeskadigede. Et beskadiget produkt må ikke tages i brug.
overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. §Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som har begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og viden ift. håndteringen af dette produkt. Sådanne personer skal først modtage vejledning fra en person, der holder opsyn, og som er ansvarlig for deres sikkerhed, og under brug af produktet skal de overvåges! § Se ikke direkte ind i lysstrålen.
§Opbevares utilgængeligt for børn! Fare for at sluge eller kvælningsfare §Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller udsættes for ild. §Batterierne må ikke anvendes, når produktet viser tegn på at være beskadiget. §Batterierne kan ikke genoplades §Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i overensstemmelse med lokale live eller krav. §Hvis batterier løber ud, må de ikke berøres. Hvis du alligevel kommer i kontakt med batterivæske, skal du omgående vaske det pågældende sted med vand.
§ Brug ingen hårde børster eller skarpe genstande til rengøring. Vedligeholdelse: Hvis produktet ikke anvendes, fjernes batterierne og opbevares separat for at opretholde holdbarheden. BORTSKAFFELSE Bortskaf den udtjente projektør iht. lovens regler. Mærkningen ”Skraldespand” henviser til, at elektriske apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Benyt de genbrugs- og indsamlingssystemer i din kommune eller kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet.
TEKNISKE DATA Lyskilde: Hovedlys: 3W SMD-LED | ekstralys: 1W SMD-LED Risikogruppe: 1 Strømforsyning 2x micro AAA alkaline batterier LR03 (del af leveranden) Beskyttelsesklasse: III Lysstrøm: Hovedlys: 130lm | Ekstra lys. 50lm Lysvarighed: Hovedlys: ca. 6t | Ekstralys. 7t Lysets rækkevidde: Hovedlys: ca. 16mt | Ekstralys.
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE: SISÄLLYSLUETTELO: SIVU: Merkkien selitys 46 Määräystenmukainen käyttö 46 Turvallisuusohjeet 46 Paristojen asettaminen 47 Hoito ja huolto 49 Hävittäminen 49 Vastuuvapauslauseke 49 Takuuohjeita 49 Toimitussisältö 49 Tuotteen kuvaus 49 Käyttöönotto | käyttö 50 Tekniset tiedot 50 Pura ensin kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat ja ettei niissä ole vaurioita.
ulottumattomissa. Tämä tuote ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he pääse leikkimään tuotteen kanssa. §Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja tämän tuotteen käsittelystä.
voivat vuotaa ja/tai aiheuttaa tulipalon/ räjähdyksen. §Vaihda aina kaikki paristot kerralla ja käytä samanarvoisia paristoja. §Säilytä paristoja lasten ulottumattomissa: Nielemis- ja tukehtumisvaara §Älä koskaan yritä avata, rutistaa, kuumentaa tai polttaa paristoa. §Älä käytä paristoja, jos tuote vaikuttaa vaurioituneelta. §Paristoja ei voi ladata uudelleen. §Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai vaatimusten mukaisesti. §Jos paristot ovat vuotaneet, älä koske niihin.
HOITO JA HUOLTO Puhdistus: § Tee puhdistustyöt vain virtapistokkeen ollessa irrotettu / virransyötön ollessa katkaistu. § Käytä puhdistamiseen vain hieman kosteaa liinaa ja hankaa sen jälkeen täysin kuivaksi. § Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaavia aineita tai liuotinaineita. § Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. § Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse mitään nesteitä. § Älä käytä puhdistuksessa kovia harjoja tai teräviä esineitä.
KÄYTTÖ Valaisin sytytetään ja sammutetaan sytytys-/sammutuspainikkeesta painamalla. Valaisin voidaan kiinnittää magneetilla tai sitä voidaan käyttää kiinnitysklipsin kanssa. Paristot voidaan vaihtaa kiertämällä valaisimen jalustassa oleva paristolokeron kansi auki.
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN: INNHOLDSFORTEGNELSE: SIDE: Tegnforklaring 51 Beregnet bruk 51 Sikkerhetsanvisninger 51 Legge inn batteriene 53 Stell og vedlikehold 53 Avfallsbehandling 54 Ansvarsfraskrivelse 54 Informasjon om garantien 54 Inkludert i leveransen 54 Produktbeskrivelse 54 Ta i bruk | Betjening 54 Tekniske data 55 Pakk først ut alle deler og sjekk dem for fullstendighet og skader. Et skadet produkt skal ikke tas i bruk.
på at barn ikke leker med dette produktet. §Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av personer (også barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap om bruk av dette produktet. Slike personer må først instrueres av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller være under tilsyn når de betjener produktet! § Ikke se direkte inn i lysstrålen. Du må ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer.
§Batterier skal oppbevares utilgjengelig for barn: Fare for svelging eller kvelning §Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et batteri §Batteriene skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være skadet §Batteriene kan ikke lades opp igjen §Brukte batterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i henhold til lokale lover eller forskrifter. §Ikke ta direkte på batterier som lekker.
§ Pass på at det ikke kommer noen væsker inn i huset. § Ikke bruk harde børster eller skarpe gjenstander til rengjøring. Vedlikehold: Når produktet ikke er i bruk, må du ta ut batteriene og oppbevare dem separat for å bevare levetiden. AVFALLSBEHANDLING Kasser den ubrukbare lykten i henhold til gjeldende nasjonale bestemmelser. Symbolet "søppeldunk" angir, at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
TEKNISKE DATA Lyspære: Hovedlys: 3W SMD-LED | Ekstralys: 1W SMD-LED Risikogruppe: 1 Strømforsyning : 2x Micro AAA alkaliske batterier LR03 (Inkludert i leveransen) Beskyttelsesklasse: III Lysstrøm: Hovedlys: 130lm | Ekstralys: 50lm Brenntid: Hovedlys: ca. 6t | Ekstralys: ca. 7t Strålelengde: Hovedlys: ca. 16m | Ekstralys: ca.
Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.