ENERGY 16 PLUS D GB BG CZ DK E EST F FIN GR H HR LT LV NL P PL RO RUS S SK SLO TR
D Bedienungsanleitung ENERGY 16 PLUS VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass sie sich für das Ladegerät ENERGY 16 PLUS von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, die Funktionen Ihres ENERGY 16 PLUS optimal zu nutzen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät.
> Anzeige des Akku-Status durch mehrfarbige LED pro Ladeschacht > Weltweit einsetzbar dank elektronischem Netzteil (100-240 V AC /50-60Hz) INBETRIEBNAHME Das Gerät an die Stromversorgung anschließen (100-240V AC 50-60Hz) und Netzschalter einschalten. Zum Laden von Rundzellen den silbernen Kontaktbügel nach hinten ziehen und den Akku auf den Grund des Ladeschachtes einlegen.
TECHNISCHE DATEN Eingangsspannung: Schutzklasse: Ladeströme: USB-Ladebuchsen: 100-240V / 50-60Hz II 12 x AAA (Micro) / 400mA 12 x AA (Mignon) / 1000mA 6 x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2 x 9V E-Block / 60mA 2 x 5V / 1000mA HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
> We recommend the use of ANSMANN rechargeable batteries! FUNCTIONAL OVERVIEW > Charger with automatic pre-charge and refreshing function for 1-12 Micro AAA or Mignon AA cells, for 1-6 Baby C or Mono D cells in addition to 1-2pcs 9V E-blocks, including 2 USB charging sockets > NiMH and NiCd batteries can be charged at the same time > The battery’s charging condition is not important prior to charging > Automatic start of charging at contact with the battery > Capacity quick-test for approx.
LED INDICATORS / CHARGE MODES LED flashes green „Pre-Charging“ -> Pre-charge mode LED flashes red/green „Refreshing“ -> Refresh mode LED lights red „Charging“ -> Fast charge mode LED lights green „Ready“ -> Battery fully charged / trickle charge mode LED flashes red „Error“ -> Faulty battery or alkaline battery detected ENVIRONMENTAL COMMENTS Do not dispose the device in the normal household waste. Please return it to your dealer or to your nearest recycling centre or collection point.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ > Моля, прочетете внимателно тези инструкции за употреба, преди да използвате зарядното устройство! > Не използвайте устройството, ако има признаци от повреда по корпуса, захранващия щепсел или кабел. Моля, свържете се с оторизиран дилър! > Използвайте само с NiMH / NiCd клетки.
предварително зареждане и / или освежаваща (в зависимост от нивото на капацитета на батерията) отделно за всяка поставена батерия, преди да се превключи автоматично на бърз процес за зареждане (виж „LED индикатори / CHARGE MODE“) . Нормално е батериите да се загреят по време на зареждане. След като зареждането приключи, зарядното устройство превключва на бавно зареждане. Бавното зареждане предотвратява саморазряд на батериите, когато са оставени в зарядното устройство.
ЗАБЕЛЕЖКА Информацията в тези инструкции за употреба, могат да бъдат променяни без предизвестие. ANSMANN не може да приеме отговорност за преки, косвени, случайни или други претенции или последващи вреди, възникнали от неизползването това устройство, както е посочено от тези инструкции за работа. ГАРАНЦИЯ Ние предлагаме 3 години гаранция за това зарядно устройство.
> > > > > > > > Úplná detekce nabité baterie (-dV) Automatické přepnutí na udržovací nabíjení Několikanásobná ochrana proti přebití Samostatný dohled nad jednotlivými články Ochrana před obrácenou polaritou Detekce vadných monočlánků / detekce náhodného vložení alkalické baterie Jasná vícebarevná LED indikace ukazuje stav nabití dobíjecí baterie Integrované spínané napájení (100-240V AC / 50-60Hz) pro celosvětové použití OBSLUHA Připojte nabíječku k napájení (100-240V AC / 50-60Hz) a zapněte přepínač napá
TECHNICKÉ PARAMETRY Vstupní napětí: Třída ochrany: Nabíjecí proudy: Nabíjecí zásuvky USB 100-240V / 50-60Hz II 12x AAA (Micro) / 400mA 12x AA (Mignon) / 1000mA 6x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2x 9V Block / 60mA 2x 5V / 1000mA ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI Informace v tomto návodu se mohou měnit bez ohlášení. Společnost ANSMANN nemůže přijmout zodpovědnost za přímé, nepřímé, náhodné nebo jiné nároky či vyplývající škody, způsobené používáním tohoto zařízení v rozporu s tímto návodem k obsluze.
OVERORDNEDE FUNKTIONER > Lader med automatisk opladnings- og vedligeholdelsesfunktion for 1-12 stk. Micro AAA eller Mignon AA batterier, alternativt 1-6 stk. Baby C eller Mono D batterier, samt 1-2 stk. 9V E block og inkl. 2 stk. USB ladestik > NiMH og NiCd batterier kan oplades samtidig > Batteriernes ladetilstand er ikke vigtig i forhold til opladningen > Opladningen starter automatisk ved kontakt med batteriet > Kapacitetscheck tager ca. 10 sek.
LED blinker rød ”Charging” - >Hurtigladning LED blinker grøn ”Ready” - >Batteriet er fuldt opladet/Vedligeholdelsesladning LED blinker rød ”Error” - >Defekt batteri eller forkert type batteri (Alkaline) MILJØRELATEREDE KOMMENTARER Enheden må ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Venligst aflever den hos en autoriseret forhandler, på den nærmeste genbrugsstation eller battericontainer. For miljøets skyld afleveres emballagen til genanvendelse på din genbrugsstation.
> Solamente pueden introducirse baterías de níquel/hidruro metálico (NiMH) o de níquel/cadmio (NiCd). Otras baterías podrían explotar. > Coloque la batería en la polaridad correcta (+/-). > Solo se pueden cargar marcas comerciales de baterías recargables que permitan una rápida carga en correspondencia con la corriente de carga del cargador. Las baterías recargables de poca calidad pueden estropear la pila y el cargador, dado que esas baterías no son aptas para cargas rápidas.
e proceso de carga se iniciará de forma automática. Según como esté de llena la batería, el cargador seleccionará un programa de regeneración de precarga y/o un programa de refreshing antes de iniciar el proceso de carga propiamente dicho (véase “INDICADOR DE LUCES/MODOS DE CARGA”). Es normal que la batería recargable se caliente durante el proceso de carga. Una vez cargada la batería, comienza la inversión automática de carga de conservación por impulsos.
GARANTÍA Ofrecemos 3 años de garantía sobre el aparato. La garantía no cubre los daños causados por la no observación de las instrucciones de uso o por la utilización de pilas recargables de mala calidad. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. No nos responsabilizamos de posibles errores de impresión. 08/2011 EST ENERGY 16 PLUS kasutusjuhend EESSÕNA Lugupeetud klient, Täname teid, et valisite ANSMANN ENERGY 16 PLUS laadija.
> > > > > Iga eraldi patarei kaitse Vale polaarsuse kaitse Rikki läinud patarei tuvastamine / kogemata sisestatud leelispatarei tuvastamine Eredad mitmevärvilised LED valgusdioodid näitavad laetava patarei laetuse taset. Integreeritud elektrivõrgu ümberlülitamise režiim (100-240V AC / 50-60Hz) kasutamiseks kogu maailmas. KASUTAMINE Ühendage laadija toitevõrku (100-240V AC / 50-60Hz) ja lülitage elektrivoolu lüliti sisse.
TEHNILISED ANDMED Sisendpinge: Turvaklass: Laadimisvoolud: USB-laadimisliidesed 100-240V / 50-60Hz II 12 x AAA (Micro) / 400mA 12 x AA (Mignon) / 1000mA 6 x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2 x 9V Block / 60mA 2x 5V / 1000mA JURIIDILINE TEAVE Käesolevas kasutusjuhendis olevat infot võib muuta ilma eelnevalt ette teatamata. ANSMANN ei võta endale vastutust tekkinud otsese või kaudse kahju eest, kui seadme kasutamisel ei järgitud kasutusjuhendit.
FONCTIONNEMENT > Chargeur automatique avec fonction de pré-charge et régénération pour 1-12 accus de format AAA ou AA, pour 1-6 C ou D ainsi que 1-2 batteries 9V, et 2 ports USB inclus > Les accumulateurs de technologie NiMH et NiCd peuvent être chargés en même temps > L‘état de charge de la batterie n‘est pas important avant la charge > Processus de charge automatique dès insertion des accumulateurs > Test rapide de capacité des accumulateurs 10 secondes après insertion des accus > Réglage automatique du c
LED rouge “Charging“ -> mode charge rapide LED verte “Ready“ -> accu complètement chargé - mode charge pulse ou charge d’entretien LED rouge clignotante “Error“ -> accu défectueux ou détection de pile alkaline insérée par erreur ENVIRONNEMENT En utilisant des accus et des chargeurs vous participez à la protection de l’environnement et économisez de l’argent. Ne pas jeter les accumulateurs rechargeables usagés dans les ordures ménagères. Les apporter dans un container prévu pour la collecte et le recyclage.
> Käytä laitetta ainoastaan NiCD/NiMH-akkujen lataamiseen ! Muunlaiset akujen ja paristojen lataaminen aiheuttaa räjähdysvaaran ! > Huomioi akkujen oikea napaisuus (+/-) laitteessa ennen latausta ! > Huomioi laitteen suuri latausvirta , joka saattaa vahingoittaa huonokuntoisia ja laadultaan heikkoja akkuja ! Nämä saattavat vuotaa ja vioittaa laitetta tavalla, jota takuu ei kata ! > Säilytä laite kuivassa paikassa ja suojassa suoralta auringonvalolta ! > Palo-ja sähköiskuvaaran välttämiseksi on laite suoj
PIKATESTAUS Latauspaikkaansa asetetun akun lataustilan näyttö: Vihreä LED: akun kapasiteetti yli 80% nimelliskapasiteetista. Keltainen LED: akun kapasiteetti välillä 25% - 80% nimelliskapasiteetista. Punainen LED: akun kapasiteetti alle 25% nimelliskapasiteetista. Laite siirtyy automaattisesti esilataus-, virkitys- tai pikalataustilaan 10 sekunnin kuluttua, jos akkuja ei poisteta laitteesta.
GR Eγχειρίδιο καλής λειτουργίας ENERGY 16 PLUS Αγαπητέ καταναλωτή, Ευχαριστούμε που επέλεξες τον φορτιστή ANSMANN ENERGY 16 PLUS. Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας θα σε βοηθήσουν να αξιοποιήσεις όλες τις λειτουργίες του φορτιστή σου στο έπακρο. Παρακαλούμε να διαβάσεις τις οδηγίες πριν τη χρήση. Ελπίζουμε να μείνεις ευχαριστημένος με την αγορά σου. Δική σου, η ομάδα της ANSMANN. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ > Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν τη χρήση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνδέστε τον φορτιστή στο ρεύμα (100-240V AC/ 50-60Hz) και ανοίξτε τον διακόπτη. Για να εισάγετε κυλινδρικές μπαταρίες , μετακινείστε την ασημένια μεταλλική γέφυρα προς τα κάτω και τοποθετείστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο κάτω μέρος της συσκευής. Ο φορτιστής διαθέτει 6 θέσεις για κυλινδρικές μπαταρίες. Σε κάθε μία από αυτές τις θέσεις μπορείτε να τοποθετήσετε 2 Micro AAA ή Mignon AA μπαταρίες ή 1 Baby C ή Mono D μπαταρία.
είδους παράπονα ή ζημιές που προκληθήκαν από χρήση της συσκευής κατά τρόπο διαφορετικό από αυτόν που ενδείκνυται στο παρόν φυλλάδιο. ΕΓΓΥΗΣΗ Σε αυτό τον φορτιστή προσφέρεται εγγύηση 3 ετών. Δεν καλύπτονται βλάβες που οφείλονται σε: χαμηλής ποιότητας μπαταρίας που τυχόν τοποθετήσατε στη συσκευή, μη συμμόρφωση με τις οδηγίες λειτουργίας ή σε φυσική καταστροφή από αμέλεια ή ατημέλεια. Οι τεχνικές λεπτομέρειες μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Καμία ευθύνη δεν φέρουμε για τυπογραφικά λάθη.
> > > > > > > Többszörös túltöltés elleni védelem Mindegyik töltőfiók önállóan szabályozott Védelem a fordított polaritással való behelyezésből származó meghibásodás ellen Hibás akkumulátor érzékelés Alkálielem behelyezés érzékelése Többszínű LED kijelzők az akkuk töltöttségi állapotának kijelzésére Beépített kapcsoló üzemmódú tápegység (100–240 V AC/50–60 Hz), ennek köszönhetően a világ összes országában használható. KEZELÉS Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra (100–240 V AC/50–60 Hz).
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Annak érdekében, hogy a töltő megfelelően működjön, kérjük tartsa a töltőfiók érintkezőit por- és szennyeződésmentesen. Ha tisztítja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozóját a dugaljból. A tisztításhoz csak száraz rongyot használjon.
> > > > Prije čišćenja, uređaj odspojite od struje! Nikada ne pokušavajte otvoriti punjač! Držite ga podalje od dohvata djece! Djeca trebaju biti pod nadzorom da se punjačem ne igraju! Punjač ne bi trebala koristiti djeca i osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, s manjkom iskustva i znanja, ili koja nisu pod nadzorom ili im nisu dane posebne upute! > Ako upute o sigurnoti nisu provođene, moguće je da dođe do kvara na uređaju ili baterijama ili čak i do ozljeđivanja! > Savjetujemo upotrebu ANSM
LED narančasto: kapacitet između 25% i 80% nominalnog kapaciteta LED crveno: kašacitet manji od 25% nominalnog kapaciteta Nakon 10 sekundi, ako baterije nisu uklonjene, uređaj prebacuje na automatsko pred-punjenje, osvježavanje ili brzo punjenje. LED INDIKATORI / NAČINI PUNJENJA LED svijetli zeleno „Pre-Charging“ -> Način rada pred-punjenja LED svijetli crveno/zeleno „Refreshing“ -> Način rada osvježavanja LED svijetli crveno „Charging“ -> Način rada brzog punjenja LED svijetli zeleno „Ready“ -> Bat.
LT ENERGY 16 PLUS eksploatavimo vadovas PRATARMĖ Gerbiamasis (-oji) kliente, ačiū, kad įsigijote ANSMANN ENERGY 16 PLUS įkroviklį. Perskaitę (-čiusi) šią naudojimo instrukciją, galėsite optimaliai išnaudoti visas ENERGY 16 PLUS įkroviklio savybes. Prašome prieš naudojimą įdėmiai perskaityti šias naudojimo taisykles. Tikimės, kad būsite patenkinti savo naujuoju įkrovikliu.
NAUDOJIMAS Įjunkite įkroviklį į maitinimo tinklą (100-240V AC / 50-60Hz) ir įjunkite elektros srovės jungiklį. Norėdami įdėti cilindro formos elementus, pastumkite atgal sidabrinį kontaktų tiltelį ir įdėkite akumuliatorių į krovimo lizdą. Elementus visuomet dėkite teisingu poliškumu (pagal lizduose nurodytus ženklus). Įkroviklyje yra 6 dvigubi lizdai, skirti cilindro formos elementams. Į kiekvieną iš šių įkrovimo vietų galite įdėti 2 vnt. Micro AAA arba Mignon AAA elementus arba 1 vnt.
USB-įkrovimo jungtys 2 x 9V Block / 60mA 2x 5V / 1000mA NEPRIPAŽINIMAS Informacija šiose naudojimo taisyklėse gali būti keičiama be išankstinio perspėjimo. ANSMANN neprisiima atsakomybės dėl tiesioginės ar netiesioginės žalos, jei prietaisas naudojamas nesilaikant instrukcijos. GARANTIJOS ĮSPĖJIMAS Šiam įkrovikliui suteikiama 3 metų garantija.
> > > > > > > > > > > > Ātra ietilpības pārbaude apm. 10 sek.
APKĀRTĒJĀS VIDES NORĀDES Neizmetiet ierīci kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu nododiet to atpakaļ izplatītājam vai arī tuvākajā pārstrādes centrā vai savākšanas punktā. Lūdzu pārstrādājiet visus iepakojuma materiālus apkārtējās vides saglabāšanas labā. APKOPE UN UZTURĒŠANA Lai lādētājs strādātu, lūdzu uzturiet tā kontaktus tīrus no putekļiem un netīrumiem. Lai tīrītu ierīci, atvienojiet to no elektrības padeves avota un izmantojiet tikai sausu drānu.
> Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of specifieke instructies! > Als de veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden, kan dit leiden tot schade aan het apparaat of de batterij en kunnen verwondingen veroorzaken! > Wij raden het gebruik van ANSMANN oplaadbare batterijen! OVERZICHT VAN DE FUNCTIES > Lader met automatische pre-charge en verfrissen
LED rood: een vermogen van minder 25% van de nominale capaciteit Na 10 seconden, als de batterijen niet worden verwijderd, schakelt het toestel over naar de automatische pre-charge, verfrissende of snel laden LED-indicatoren / Laad modus LED knippert groen „Pre-Laden“ -> Pre-laadmodus LED knippert rood / groen „Verfrissend“ -> Refresh-modus LED licht rood op „Laden“ -> Fast laadmodus LED licht groen „Ready“ -> Batterij volledig opgeladen / Druppellading LED knippert rood „Fout“ -> Verkeerde batterij of alka
P Manual de instrução ENERGY 16 PLUS PREFÁCIO Prezado Cliente, Obrigado por adquirir o carregador ENERGY ANSMANN 16 PLUS. Estas instruções irão ajudá-lo a utilizar todos os recursos de seu carregador ENERGY 16 PLUS da melhor forma. Por favor, leia este manual de instruções antes de usar o carregador. Esperamos que fique satisfeito com seu novo carregador.
FUNCIONAMENTO Ligue o carregador à rede eléctrica (100-240V AC / 50-60Hz) e ligue o interruptor de alimentação. Para inserir baterias cilíndricas, mover a ponte de contacto de prata para trás e coloque a bateria recarregável na parte inferior da ranhura de carregamento. Conecte sempre a bateria na direcção certa (de acordo com os símbolos nos slots de carga). O carregador está equipado com 6 ranhuras duplas para baterias cilíndricas.
- Portas USB: 6x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2x 9V Block / 60mA 2x 5V / 1000mA AVISO LEGAL Informações deste manual de instrução podem ser alteradas sem aviso prévio. ANSMANN não se responsabiliza por danos directos, indirectos, reclamações ou outras consequenciais acidentais ou originado por não utilizar este dispositivo como indicado pelo manual de instruções. AVISO DE GARANTIA Oferecemos uma garantia de três anos sobre este carregador.
> > > > > > > > > > > > > > Stan naładowania akumulatorów nie jest ważny przed ładowaniem Automatyczny start ładowania w po włożeniu akumulatora Szybki test pojemności, około.
LED świeci się na zielono - „Gotowość“ -> akumulator w pełni naładowany / tryb podładowywania LED miga na czerwono - „Błąd“ -> uszkodzony akumulator lub wykryto baterie alkaliczną OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenia nie można wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zużyte urządzenie proszę zwrócić do sprzedawcy lub do najbliższego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego w celu recyklingu. Ze względu na ochronę środowiska recyklingowi proszę poddać również opakowanie.
deteriora incarcatorul, situatie in care acesta isi pierde garantia! Pastrati incarcatorul intr-un loc uscat, ferit de razele soarelui! Pentru a evita riscul unui incendiu sau a unei electrocutari, incarcatorul trebuie protejat impotriva apei si a umiditatii ridicate! Inainte de curatare, scoateti incarcatorul din priza! Niciodata nu incercati sa desfaceti incarcatorul! Nu permiteti accesul copiilor la incarcator! Copiii trebuie saupravegheati pentru a nu se putea juca cu incarcatorul! Incarcatorul nu se va
toate aparatele USB de pe piata. Verificati functia de incarcare dupa conectarea aparatului prin USB. Daca aparatul nu se incarca, va rugam sa-l conectati la celalalt port de incarcare USB.
RUS Инструкция ENERGY 16 PLUS ПРЕДИСЛОВИЕ Спасибо Вам за покупку зарядного устройства ANSMANN ENERGY 16 PLUS. Это руководство поможет Вам в оптимальном использовании всех функций ENERGY 16 PLUS. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство перед использованием. Надеемся, вы останетесь довольны вашим новым зарядным устройством.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подсоедините зарядное устройство к сети (100-240V AC / 50-60Hz) и включите его. Для того чтобы вставить цилиндрические аккумуляторы в слот, сместите в сторону подвижный боковой контакт. При этом обратите внимание на правильную установку полярности. В зарядном устройстве 6 двойных слотов, в каждый из них можно вставить 2 шт. аккумуляторов размера R03 и R6 или 1 аккумулятор размера R14 и R20).
Зарядные USB-порты: 12x AA (Mignon) / 1000mA 6x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2x 9V Block / 60mA 2x 5V / 1000mA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Информация в данной инструкции может быть изменена без предварительного предупреждения. Компания ANSMANN не несет ответственности за прямые, косвенные, случайные либо другие жалобы или повреждения и убытки, повлеченные за собой использованием устройства в несоответствии с данной инструкцией. ГАРАНТИЯ Данное устройство имеет гарантию 3 года.
> > > > > > > > > > > > > > > NiMH och NiCD batterier kan laddas samtidigt Batteriets kondition är inte viktigt före laddning Automatisk start av laddningen när batteriet får kontakt Kapacitets test i c:a 10 sek efter batteriet har satts i Automatisk justering av laddström Snäll förladdning för batterier som legat oanvända länge Mikroprocessor kontrollerad laddning och övervakar laddningens status Full övervakning av batteriet (-dV) Slår automatiskt över till underhållsladdning Multi överladdningsskydd Ind
MILJÖ KOMMENTARER Kasta inte produkten i era vanliga hushålls sopor. Vänligen returnera denna till närmaste återvinnings central. Vänligen återvinn förpackningsmaterial och tänk på miljön. UNDERHÅLL OCH SKYDD För att vara säker på att laddaren fungerar optimalt, hall kontakterna rena från smuts och damm. För rengöring använd endast ren och torr trasa och koppla alltid ur den från vägguttaget.
> Nabíjačku nikdy neotvárajte! > Nabíjačku chráňte pred prístupom detí! Dbajte na to, aby sa deti s nabíjačkou nehrali bez dozoru! > Nabíjačku nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami bez dozoru alebo zvláštnych pokynov! > Pri nedodržiavaní bezpečnostných pokynov môže dôjsť k poškodeniu nabíjačky alebo akumulátora, čo môže viesť k úrazu! > Odporúčame používať nabíjateľné akumulátory ANSMANN! PREHĽAD FUN
Oranžová LED: kapacita medzi 25 % a 80 % menovitej kapacity Červená LED: kapacita menej ako 25 % menovitej kapacity Po 10 sekundách, ak sa akumulátory nevyberú, sa nabíjačka automaticky prepne do režimu automatického prednabíjania, oživovania alebo rýchleho nabíjania.
SLO ENERGY 16 PLUS – navodila za uporabo Zahvaljujemo se Vam za nakup polnilnika ANSMANN ENERGY 16 PLUS. Sledeča navodila za uporabo Vam bodo pomagala pri uporabi polnilnika. Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo. Upamo, da boste z našim izdelkom zadovoljni. Varnostna navodila > Pred prvo uporabo polnilnika preberite navodila za uporabo! > Naprave ne uporabljajte v primeru, da je poškodovana ali da so na njej vidne poškodbe! > Polnite samo NIMH ali NICD aku. baterije.
AAA ali Mignon AA ali 1 Baby C ali Mono D baterije. Pri vstavitvi Mono D in Baby C baterij je potrebno potisniti nazdol oba drsnika. Pred vstavljanjem 9V baterij v polnilna mesta pazite na pravilno polariteto. Po vstavitvi baterij se na zaslonu prikaže »battery quick test« - to prikazuje hiter test baterije. V kolikor je potrebno se samodejno vključi funkcija pred-polnjenja in/ali osveževanja.
Garancijska izjava POOBLAŠČENI UVOZNIK IN SERVIS: RT-TRI, d.o.o., Borovec 31, 1236 Trzin tel: (01) 530 – 40 – 00 / info@rt-tri.si Garancijska izjava: RT - TRI d.o.o. garantira, da bo izdelek v garancijski dobi in ob pravilni uporabi v skladu z navodili brezhibno deloval. V tem obdobju se obvežemo, da bomo vsako morebitno tovarniško napako, hibo ali okvaro ugotovili in odpravili na sedežu podjetja RT- TRI d.o.o. v zakonsko predpisanem roku na lastne stroške.
> > > > > > > > > > > > > NiMH ve NiCd piller aynı anda şarj edilebilir. Pil cihazla temas edince şarj işlemi otomatik olarak başlar. Kapasite hız testi bağlantı kurulduktan 10 sn sonar başlar. Otomatik şarj akımı ayarına sahiptir. Mikroişlemci vasıtası ile şarj durumu ve şarj olma durumunu izleme özelliği vardır. Dolu pil algılama (-dV) Şarj işlemine otomatik geçiş. Çoklu şarj edilebilir. Her hücre için ayrı ayrı bireysel denetim özelliği. Ters polarite koruması.
BAKIM VE TEMİZLİK Mutlaka cihazın fisi çekiliyken temizlik yapınız. Cihazın içini açmayınız. Tamir için sadece yetkili servislere götürünüz. TEKNİK BİLGİ Giriş: Koruma Sınıfı: Şarj Akımları: USB-Şarj Portları 100-240V / 50-60Hz II 12x AAA (Micro) / 400mA 12x AA (Mignon) / 1000mA 6x C (Baby), D (Mono) / 1000mA 2x 9V Block / 60mA 2x 5V / 1000mA GARANTİ BİLDİRİMİ Ansmann şarj cihazı için 3 yıl garanti sunar.
> Ми рекомендуємо використовувати акумулятори ANSMANN! Перелік функцій > Зарядний пристрій з автоматичним процесом підзарядки і функцією оновлення для 1-12 Micro AAA або Mignon AA елементів живлення, для 1-6 Baby C або Mono D елементів живлення на додаток до 1-2 шт.
СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ / РЕЖИМ ЗАРЯДКИ Світловий індикатор зелений „Попередня зарядка“ -> Режим попередньої зарядки. Світловий індикатор зелений/червоний „Оновлення“ -> Режим оновлення. Світловий індикатор червоний „Зарядка“ -> Режим швидкої зарядки. Світловий індикатор зелений „Готово“ -> Акумулятор повністю заряджений. Світловий індикатор червоний „Помилка“ -> Несправність акумулятора або виявлення лужних елементів живлення. ЕКОЛОГІЧНІ КОМЕНТАРІ Не викидайте пристрій разом з звичайними побутовими відходами.
Notizen / Notices
Notizen / Notices
ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.