Manual de usuario Modelo MSR RX 22™ www.anschuetz-msr.com Versión 11/2013 J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfabrik · Daimlerstrasse 12, D-89079 Ulm/Germany · Postfach 1128, D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.
Índice 7.8 Descargar el rifle – El cargador está vacío.......................................... 14 7.9 Desmontar el rifle..................................................................................... 14 1 Modelos...............................................................................3 8 Miras.................................................................................. 15 8.1 Miras del visor......................................................................................... 15 8.
1 Modelos Modelo PRECISION Parte trasera de la parte trasera de la culata de madera fija, no plegable. Acabado en aluminio anodizado natural con piezas de madera pintadas en gris. Nº pedido 012778 Modelo PRECISION BLACK Parte trasera de la parte trasera de la culata de madera fija, no plegable. Acabado en negro mate, con revestimiento de polvo y piezas de madera pintadas en gris. Nº pedido 012777 Modelo BLACK HAWK Carcasa en negro mate, con revestimiento de polvo.
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [8] [9] [7] Fig. 2 Parte delantera de la culata en modelos Black Hawk y Desert [17] [12] [11] [13] [10] [18] [20] [19] [16] [14] [15] Fig.
3 Introducción 3.1 Símbolos utilizados Estimado amigo de ANSCHÜTZ: En este manual de usuario se utilizan los siguientes signos para las indicaciones generales y especialmente importantes: Le agradecemos que se haya decidido por un producto ANSCHÜTZ. Son muchos los expertos tiradores, los participantes de los Juegos Olímpicos y los tiradores de campeonatos mundiales y europeos que han cosechado éxitos deportivos de gran envergadura con armas de competición de ANSCHÜTZ. 3.
4 Instrucciones generales/Disposiciones de seguridad L a utilización de armas está permitida exclusivamente para el uso previsto del arma. Las armas de fuego son objetos peligrosos, cuya custodia y utilización requieren extremar la precaución. Es absolutamente imprescindible que cumpla las siguientes indicaciones de seguridad y de advertencia.
4.2 Al disparar Todas las armas deben manejarse como si estuviesen cargadas. Nunca se debe coger el arma por el gatillo. Atención Los campos de tiro deben tener suficiente ventilación. Peligro mortal y que puede causar daños materiales. Apuntar con la boca del arma hacia personas y objetos. C uando no se esté utilizando el arma, deberá mantenerse la boca en una dirección segura.
4.3 Durante el mantenimiento 4.7 Normativa legal ntes y después de usar el arma, así como durante los trabajos de A mantenimiento y limpieza, asegúrese de que está descargada. Advertencia Deben cumplirse las leyes, normas y preceptos en materia de armas vigentes en el país correspondiente, así como la normativa de seguridad para caza y deportes. 4.4 Durante el transporte Las armas solo deben transportarse descargadas y en cajas o fundas cerradas.
4.9 Responsabilidad 4.10 Disposiciones de seguridad adicionales anschütz no se responsabiliza ni se compromete a compensación alguna por los daños de cualquier tipo que puedan producirse por: o utilice nunca el rifle bajo la influencia de drogas o alcohol, si se N encuentra enfermo o si atraviesa dificultades de naturaleza similar. Estas circunstancias pueden perjudicar sus reflejos y su capacidad de discernir.
5.2 S eguro contra un disparo involuntario en caso de caída/ seguro de la aguja percutora unca entregue el rifle a una persona que no tenga un conocimiento sólido N de las disposiciones de seguridad y sobre el manejo del rifle, y que no haya leído las instrucciones correspondientes. Nunca deje el rifle sin vigilancia y protéjalo de un acceso no autorizado.
7 Manejo del rifle CUIDADO 7.1 Información general En general, el rifle se suministra con una fina capa protectora conservante, compuesta por aceite y grasa. Elimine con cuidado los restos de aceite sobrante antes del primer uso. Fallo de funcionamiento y peligro de lesiones Debido a la utilización de munición no permitida o de cuerpos extraños. Utilizar solo el calibre permitido para el arma. 7.
7.5 Disparar Asegúrese de que el objetivo y su entorno permiten disparar con seguridad. Procedimiento: 1. Mantenga el rifle en una posición segura. 2. Introduzca el cargador lleno en la cavidad para el cargador (Fig. 7.1) – presionando la base del cargador en el punto indicado por la flecha verde(Fig. 7.2) y compruebe que queda completamente encajado (p. ej. Tirando de la base del cargador). 3. T ire hacia atrás de la palanca de carga hasta el tope y deje entonces que se lance hacia adelante (Fig. 8).
7.7 Descargar el rifle – El cargador no está vacío 7.6 Recargar mientras se dispara Tras el último disparo, el carro permanece en la posición abierta. Observación: Nunca deje el rifle en manos de otra persona antes de haber sido descargado. Si el rifle está cargado, hay un cartucho en la cámara del cartucho. No ponga nunca la mano sobre la ventana de expulsión de cartuchos. Observación: Coloque la palanca de seguridad en la posición "S". Nunca deje un rifle cargado en manos de otra persona.
7.8 Descargar el rifle– El cargador está vacío 7.9 Desmontar el rifle Observación: No debe poner el rifle en manos de ninguna persona hasta que se haya retirado el cargador y el rifle esté descargado. Observación: Accione el disparador solo si no hay más cartuchos en la cámara del cartucho o en el cañón. Procedimiento: 1. Mantenga la boca del rifle orientada hacia una posición segura. 2. P resione el botón de liberación del cargador y extraiga el cargador. (Fig. 14) 3.
8 Miras 8.2 Miras del punto de mira 1. Para enderezar el punto de mira, presione el punto de fijación (Fig. 22). Para plegarlo, presione nuevamente el punto de mira hacia abajo (hacia atrás), hasta que se engatille (Fig. 23). 2. Para ajustar el punto de mira (Fig. 24) presione el botón del punto de fijación hacia abajo con un objeto punzante (Fig. 25). Girando el punto de mira, puede ajustar su altura. 3.
9 Parte trasera de la culata (en función del modelo) 9.2 Ajuste de la parte trasera de la culata de madera Puede ampliar la parte trasera de la culata de madera fija, no plegable (Fig. 28) mediante la instalación de piezas de accesorios originales ANSCHÜTZ (Fig. 29). De este modo, tiene la posibilidad de equipar diferentes cantoneras (rabera o culatín de goma) con una extensión para cantonera de longitud regulable, la cual puede adaptarse individualmente a cada tirador o tiradora. 9.
10 Disparador 10.2 Ajuste del peso del disparador Ajuste del peso del disparador mediante el tornillo de ajuste: Atención Peligro de muerte Peligro de muerte al estar el arma cargada. P ara los procesos de ajuste, asegurarse de que el arma está descargada. CUIDADO Daños materiales Daños en el disparador por no estar abierto el cerrojo al cambiar el disparador. Abrir el cerrojo al cambiar el disparador. Afloje y retire los tornillos que se encuentran a ambos lados de la empuñadura.
11 Montaje de la palanca de carga – Sistema UCAS 12 Mantenimiento UCAS = universal cocking adaption system (Sistema universal de adaptación de montaje – presentado a patente) Atención Peligro de muerte Peligro de muerte al estar el arma cargada. Antes de usar el arma y durante los trabajos de mantenimiento y limpieza, asegúrese de que está descargada. Antes de poder utilizar el rifle, debe montar la palanca de carga: • Puede montar la palanca de carga en 6 posiciones (Fig. 30).
Advertencia Advertencia No le recomendamos que desmonte el rifle adicionalmente. La limpieza puede realizarse sin necesidad de desmontaje adicional. Debe limpiarse regularmente la maleta / la funda para el arma y eliminarse el polvo y las pelusas que pueda tener. El interior de la maleta del arma y de la funda debe ser liso y repeler el polvo. Debe prestarse siempre atención a los posibles cambios o daños que puedan producirse en el arma.
12.3 Limpieza del cañón Para limpiar el cañón cuando está levemente sucio, se puede utilizar una feminela de plástico o una mecha con un cordón de limpieza o un tubo flexible de limpieza. Aceitar ligeramente la feminela de plástico o la mecha y hacerlas pasar por el cañón, empezando desde el lado de la cámara del cartucho, con un cordón de limpieza adecuado (fig. 35). 12.2 Limpieza Las previas instrucciones de desmontaje son suficientes para la limpieza.
12.4 Montar el rifle Procedimiento: 1. Compruebe si el rifle está desmontado y descargado. 2. Asegúrese de que la cámara del cartucho se encuentre vacía. 3. Dele la vuelta al rifle. 4. C oloque la empuñadura de nuevo en su posición, en el cuerpo del rifle. Fije la empuñadura introduciendo las 2 flechas de pelo y apretando los 2 tornillos (Fig. 35). 12.5 Cuidado del rifle Preste atención a que su rifle se encuentre siempre en un estado inmaculado y con pleno funcionamiento.
12.7 Subsanación de problemas / Eliminación de fallos 12.8 Conservación y almacenamiento seguros del rifle Atención: Conserve su rifle siempre descargado y limpio. Almacene su rifle siempre separado de la munición y bajo llave. El rifle y la munición no deben resultar accesibles para niños, ni para personas inexpertas o no autorizadas. Atención En caso de fallos de funcionamiento (p. ej., si no se ha expulsado un disparo, etc.
13 Datos técnicos Color Color Parte trasera de la culata butt stock Peso del disparador, ajustado aprox. Trigger weight, adjusted, approx. Rango de ajuste del peso del disparador aprox. Adjustment of the trigger weight, approx. Longitud de la línea de mira** Length of aiming** Longitud total Total length .22 l.r. negro-gris black-grey Madera, fija, no plegable Wood, fixed, non-foldable 1.800 g 4.0 lbs 1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs máx. 430 mm 16.9 inch 850 mm 33.5 inch – 200 mm 7.
14 Eliminación 17 Carta de garantía El arma debe ser eliminada por un distribuidor/fabricante de rifles de forma que pueda comprobarse. Cumpla estrictamente todas las normativas legales nacionales en materia de eliminación de armas de fuego. <<< GArAnTÍA >>> 1. material: este artículo se autorizó para la venta tras haberse realizado estrictos controles del mismo, de sus materiales y componentes, o bien tras realizar pruebas de disparo con el arma para comprobar su resistencia y funcionamiento.