Manuel d'utilisation Modèle MSR RX 22™ www.anschuetz-msr.com Version 11/2013 J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfabrik · Daimlerstrasse 12, D-89079 Ulm/Germany · Postfach 1128, D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.
Sommaire 7.8 Déchargement du fusil – le chargeur est vide...................................... 14 7.9 Désarmement du fusil.............................................................................. 14 1 Modèles...............................................................................3 8 Organes de visée............................................................... 15 8.1 Organes de visée : le cran de mire....................................................... 15 8.
1 Modèles Modèle PRECISION Crosse en bois rigide non rabattable. Finition anodisée en aluminium nature avec pièces en bois peintes en gris. N° de commande 012778 Modèle PRECISION BLACK Crosse en bois rigide non rabattable. Finition noir mat, peinte par poudrage avec pièces en bois peintes en gris. N° de commande 012777 Modèle BLACK HAWK Boîtier noir mat peint par poudrage. Crosse en plastique rabattable. N° de commande 012779 Modèle DESERT Boîtier couleur sable peint par poudrage.
2 Modules / descriptions [1] [2] [3] [4] [5] [6] [8] [7] Fig. 2 Bois avant sur les modèles Black Hawk et Desert [17] [12] [11] [13] [10] [18] [20] [19] [16] [15] [14] Fig.
3 Introduction 3.1 Symboles et pictogrammes Chers amis, Les symboles et pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer votre attention sur des informations générales et des indications particulièrement importantes : Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSCHÜTZ. Qu'il s'agisse de tireurs d'élite, de participants aux Jeux Olympiques ou aux championnats du monde et d'Europe, les succès remportés par les sportifs qui utilisent des armes ANSCHÜTZ ne se comptent plus. 3.
4 Instructions / dispositions de sécurité générales L 'utilisation de toute arme est exclusivement permise aux fins autorisées par la loi. Les armes à feu sont des objets dangereux. Leur détention et leur utilisation requièrent une attention toute particulière. Vous devez impérativement respecter les consignes de sécurité et avertissements ci-dessous.
4.2 Lors du tir Manipulez toujours votre arme comme si elle était chargée. Ne saisissez jamais une arme par la queue de détente. Attention ! Les stands de tir doivent être suffisamment ventilés et aérés. Danger mortel et risques de dommages matériels ! Ne dirigez pas la bouche de l'arme vers des personnes ou des objets. Lorsque vous n'utilisez pas l'arme, veillez à orienter sa bouche de manière à ce qu'elle ne présente aucun danger.
4.3 Lors de l'entretien 4.7 Réglementations vant et après l'utilisation de l'arme, ainsi qu'avant toute intervention A d'entretien ou de nettoyage, vérifiez que l'arme n'est pas chargée. Indication ! La législation, les directives et les dispositions en vigueur dans chaque pays, ainsi que les règles de sécurité des fédérations sportives et de chasse doivent impérativement être respectées. 4.4 Lors du transport Toute arme doit être transportée déchargée, dans une valise fermée à clé.
4.9 Responsabilité 4.10 Consignes de sécurité supplémentaires anschütz décline toute responsabilité et ne fera droit à aucune demande de dommages et intérêts en cas de dommages de tout type dû : 'utilisez jamais l'arme sous l'influence de drogues, de médicaments ou d'alN cool, lorsque vous êtes malade ou que vous souffrez de problèmes similaires. Cela peut nuire à votre capacité de jugement et à vos réflexes.
5.2 S ûreté contre le déclenchement involontaire de tir en cas de chute / sûreté du percuteur e donnez jamais le fusil à une personne qui ne s'est pas familiarisée à fond N avec les consignes de sécurité et avec le maniement du fusil en lisant les notices correspondantes. Ne laissez jamais le fusil sans surveillance et protégez-le contre tout accès non autorisé. Ne stockez jamais le fusil en état chargé mais retirez le chargeur et assurezvous qu'aucune cartouche ne se trouve dans la chambre du canon.
7 Manipulation du fusil Prudence ! 7.1 Généralités Le fusil est fourni en général avec une mince couche protectrice de conservation d'huile et de graisse. Retirez avec précaution l'huile excédentaire avant la première utilisation. Dysfonctionnement et risque de blessure ! De par l'utilisation de munitions non autorisées et la présence de corps étrangers. Utilisez seulement le calibre autorisé pour l'arme. 7.
7.5 Tir Assurez-vous que la cible et son environnement permettent un tir en toute sécurité. Procédure : 1. Dirigez le fusil de manière à ce qu'il ne présente aucun danger. 2. Insérez le chargeur chargé dans le logement prévu à cet effet (fig. 7.1) – en poussant sur le fond du chargeur, flèche verte (fig. 7.2) et assurez-vous qu’il s’est enclenché à fond (par exemple, en le tirant par le bas). 3. Tirez sur le levier d'armement jusqu'au clou et laissez-le ensuite bondir vers l'avant (fig. 8). 4.
7.7 Déchargement du fusil – le chargeur n'est pas vide 7.6 Rechargement pendant le tir Le côté reste dans la position ouverte après le dernier tir. Remarque : Gardez toujours le fusil à la main tant qu'il n'est pas déchargé. Lorsque le fusil est chargé, une cartouche se trouve dans la chambre. Ne placez jamais votre main au-dessus de la fenêtre d'éjection des cartouches. Remarque : Réglez le levier de sécurité sur la position « S ». Gardez toujours le fusil à la main.
7.8 Déchargement du fusil – le chargeur est vide 7.9 Désarmement du fusil Remarque : Vous devez toujours garder le fusil à la main tant que le chargeur n'a pas été retiré et que le fusil n'a pas été déchargé. Remarque : Actionnez la détente uniquement lorsque aucune cartouche ne se trouve plus dans la chambre ou dans le canon. Procédure : 1. Dirigez la bouche du fusil de manière à ce que le fusil ne présente aucun danger. 2. Appuyez sur le bouton de déblocage du chargeur et retirez le chargeur (fig.
8 Organes de visée 8.1 Organes de visée : le cran de mire 1. Pour relever le cran de mire, appuyez sur le clic (fig. 18). Pour le rabattre, appuyez à nouveau sur le cran de mire (vers l'avant) jusqu'à ce qu'il s'enclenche (fig. 19). 2. P our régler le cran de mire, vous pouvez tourner la vis de réglage (fig.
9 Crosse (varie selon le modèle) 9.2 Réglage de la crosse en bois Vous pouvez agrandir la crosse en bois rigide non rabattable (fig. 28) en montant des pièces accessoires d'origine ANSCHÜTZ (fig. 29). Vous avez de cette façon la possibilité d'équiper différentes plaques de couche (plaque de couche à crochet ou plaque de couche caoutchouc) d'un auget de plaque de couche réglable en longueur et ainsi de les adapter individuellement au tireur. 9.
10 Détente 10.2 Réglage du poids de la détente Réglage du poids de la détente à l'aide de la vis de réglage : Attention ! Danger de mort ! Danger de mort lorsque l'arme est chargée. Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que l'arme est bien déchargée. Prudence ! Dommages matériels ! Risque d'endommagement de la détente durant son remplacement si la culasse n'est pas ouverte. Ouvrez la culasse avant de remplacer la détente.
11 Montage du levier d'armement – système UCAS 12 Entretien UCAS = universal cocking adaption system (système universel d'adaptation de l'armement - demande de brevet en cours) Attention ! Danger de mort ! Danger de mort lorsque l'arme est chargée. Avant d'utiliser une arme et avant toute intervention d'entretien ou de nettoyage, vérifiez que cette arme n'est pas chargée.
Indication ! Indication ! Nous ne vous recommandons pas de poursuivre le démontage du fusil. Le nettoyage peut être réalisé sans démontage supplémentaire. Nettoyez régulièrement la valise / l'étui de l'arme et éliminez toutes traces de poussière et peluches. L'intérieur de la valise / de l'étui de l'arme doit être doublé d'un matériau lisse, anti-poussière. Lorsqu'il ou elle n'est pas utilisé(e), la valise / l'étui de l'arme doit toujours être laissé(e) ouvert(e) pour que l'humidité puisse s'échapper.
12.3 Nettoyage du canon Si le canon n‘est pas trop encrassé, utilisez un écouvillon en plastique ou des mèches avec un cordon de nettoyage ou bien un tuyau de nettoyage. Huilez légèrement l‘écouvillon en plastique ou des mèches et tirez-les à travers le canon à partir de la chambre avec un cordon de nettoyage approprié (fig. 35). 12.2 Nettoyage La description de démontage précédente est suffisante pour le nettoyage. Un démontage supplémentaire du fusil ne devrait être réalisé que par un personnel qualifié.
12.4 Assemblage du fusil Procédure : 1. Vérifiez que le fusil est désarmé et déchargé. 2. Assurez-vous que la chambre est libre. 3. R etournez le fusil. 4. R emettez la poignée à nouveau dans sa position sur le bâti. Fixez la poignée en mettant les 2 fléchettes de tir en place et en serrant les 2 vis à fond (fig. 35). Faites contrôler votre fusil une fois par an par un armurier qualifié car des dé- fauts, une usure, de la corrosion, etc. ne sont pas toujours visibles de l'extérieur.
12.7 Suppression des problèmes / élimination des défauts 12.8 Conservation et stockage du fusil en toute sécurité Avertissement : Conservez votre fusil toujours non chargé et nettoyé. Stockez votre fusil toujours séparé de ses munitions et sous clé. Les enfants ou des personnes inexpérimentées ou non autorisées ne doivent pas avoir accès au fusil et aux munitions. Attention ! En cas de dysfonctionnement (par exemple non-déclenchement du tir, etc.
13 Spécifications techniques Poids de déPlage de réglage tente du poids de déréglé approx. tente approx. Trigger weight, Adjustment adjusted, of the trigger approx. weight, approx. Modèle Model N° de commande Item No. Cal. Cal. Couleur Color Crosse Butt stock MSR RX 22TM Precision Black 012777 .22 l.r. noir-gris black-grey Bois, rigide, non rabattable Wood, fixed, non-foldable 1 800 g 4.0 lbs MSR RX 22TM Precision 012778 .22 l.r.
14 Mise au rebut 17 Carte de garantie La mise au rebut de votre arme doit être confiée à un revendeur spécialisé / armurier (les justificatifs devront être présentés sur demande).Suivez strictement toute la législation nationale actuelle relative à la mise au rebut des armes à feu portatives. <<< GArAnTIE >>> 1.