Mode d'emploi Modèles de la série 8001 / 8002 S2 / 9003 Premium S2 Version 01/2014 J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfabrik · Daimlerstrasse 12, D-89079 Ulm/Germany · Postfach 1128, D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.
Sommaire 1 Modules / description.............................................. 4 12 Démontage de la crosse alu (varie selon le modèle)............................................... 13 12.1 Démontage de la crosse alu du modèle 8002.........13 12.2 Démontage du support de mécanisme du modèle 9003 Precise........................................14 12.3 Démontage du support de mécanisme du modèle 9003 Premium.....................................14 2 Introduction..........................................
15.8 15.9 15.10 21 Accessoires optiques de visée / dioptre Transformation de la détente directe en détente à bossette ..............................................20 Dysfonctionnements de la détente dus à un mauvais réglage............................................21 Réglage de base de la détente.............................21 (en option).................................................................. 29 21.1 Montage..............................................................29 21.
1 Modules/description [1] [2] [16] [3] [18] [9] [8] [4] [7] [6] [13] [12] [11] [10] Fig.
2 Introduction 3 Symboles et pictogrammes Chers amis, Les symboles et pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel afin d'attirer votre attention sur des informations générales et des consignes de sécurité : Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSCHÜTZ. Qu'il s'agisse de tireurs d'élite, de participants aux jeux olympiques ou aux championnats du monde et d'Europe, les succès remportés par les sportifs qui utilisent des armes ANSCHÜTZ ne se comptent plus.
4 Maniement des armes à feu $$ L'utilisation de toute arme est exclusivement permise aux fins autorisées par la loi. $$ Les propriétaires d'armes sont constamment tenus, même en leur absence, de s'assurer que leurs armes restent hors de portée des enfants et de toute autre personne non autorisée. Les armes à feu sont des objets dangereux. Leur détention et leur utilisation requièrent des précautions particulières. Vous devez impérativement observer les consignes de sécurité et avertissements ci-dessous.
4.2 Lors du tir $$ Ne tirez jamais sur des cibles sur lesquelles le projectile peut ricocher ou qui risqueraient de le dévier. Avertissement ! $$ Ne mettez jamais la bouche du canon de votre carabine sous l'eau et ne la posez jamais sur des matériaux ou des objets afin de tirer dedans, sous peine de provoquer un accident ou d'endommager votre arme. Danger mortel et risques de dommages matériels ! Ne dirigez pas la bouche de l'arme vers des personnes ou des objets.
4.5 Lors du stockage Indication ! $$ Les armes non utilisées doivent être rangées sous clé, en lieu sûr. $$ Les armes doivent impérativement être déchargées et désarmées avant d'être rangées. Observez impérativement les consignes du fabricant lors de l'utilisation des cartouches à air comprimé ! $$ Les munitions doivent être conservées sous clé, à un emplacement qui leur est réservé. 4.
Indication ! Indication ! ANSCHÜTZ recommande d'utiliser une bague d'aération du programme d'accessoires ANSCHÜTZ (N° de réf. 001520) pour vider la cartouche à air comprimé. Contrôle sous la responsabilité du détenteur de la carabine ! Le tireur est responsable du respect des règles et dispositions qui figurent dans le mode d'emploi ANSCHÜTZ.
6 Indicateur de chambre vide $$ A température ambiante, la pression maximale de remplissage des cartouches à air comprimé s'élève à 200 bars. Avertissement ! Risque d'explosion ! Cartouche à air comprimé trop remplie. hh La pression maximale de remplissage de 200 bars ne doit pas être dépassée à température ambiante. $$ Lors du remplissage des cartouches à air comprimé, ni de l'huile ni de l'eau ou autres impuretés ne doivent être contenues dans l'air comprimé (DIN EN 12021, air inhalé).
7 Réglementations 9 Responsabilité Anschütz décline toute responsabilité et ne fera droit à aucune demande Indication ! de dommages et intérêts en cas de dommages de tout type en cas : La législation, les directives et les dispositions en vigueur dans chaque pays, ainsi que les règles de sécurité des fédérations sportives et de chasse doivent impérativement être respectées.
10 Avant la première utilisation 11 Soft-Link® (modèle 9003 Premium uniquement) Indication ! Le mécanisme de la carabine à air comprimé et le support de mécanisme sont reliés l'un à l'autre grâce au système de raccordement Soft-Link®. Ce dispositif de fixation du mécanisme possède un palier fixe d'amortissement des vibrations (au niveau du boîtier du mécanisme) et un palier libre d'amortissement des vibrations (au niveau du support de palier).
Fixation sur le support de palier : XX Mettez en place ou remplacez les éléments longitudinaux (durs ou mous) Soft-Link® [A] (2 pièces). 12 Démontage de la crosse alu XX Le montage du mécanisme se réalise dans l'ordre inverse. XX Retirez la cartouche à air comprimé (voir chapitre 17.2). (varie selon le modèle) 12.1 Démontage de la crosse alu du modèle 8002 XX Retirez les vis [a] sur la face frontale du support de palier [5]. Indication ! XX Desserrez les vis [b] de la fixation du support de palier.
12.2 Démontage du support de mécanisme du modèle 9003 Precise [1a]/[1b] XX Retirez la cartouche à air comprimé (voir chapitre 17.2). [2a]/[2b] XX Retirez les vis [3a] et [3b] sur la face frontale du support de palier puis extrayez la partie supérieure du support de palier. XX Desserrez les vis [1a] et [1b] sur le côté et retirez ensuite le support de mécanisme. [3a]/[3b] Montage du support de mécanisme (premier montage) XX Mettez le support de mécanisme en position sur le mécanisme.
13 Armement, chargement, verrouillage et déverrouillage 13.2 Chargement Prudence ! 13.1 Armement Dysfonctionnement et risque de blessure! XX Pour armer le piston du levier, le levier d'armement [2] doit être lentement tiré (dans le sens de la flèche) jusqu'à ce que l'arrêt soit perceptible. Utilisation de munitions et de corps étrangers non autorisés. hh Utilisez seulement le calibre autorisé pour l'arme.
13.3 Verrouillage 13.4 Déverrouillage XX Enfoncez le levier de sécurité [x] vers l'arrière (dans le sens de la flèche, dans la direction «S»). XX Enfoncez le levier de sécurité [x] vers l'avant (dans le sens de la flèche, dans la direction «F»). Indication ! Indication ! Le levier de sécurité doit s'enclencher parfaitement et de façon audible. Il ne doit pas se trouver entre les arrêts de fin de course. L'arme ne peut être verrouillée/déverrouillée que lorsqu'elle est armée.
14 Transformation du levier d'armement Prudence ! 14.1 Transformation de droite à gauche Attention ! Après déclenchement de la détente à l'état verrouillé (tir à blanc), l'arme doit à nouveau être armée afin d'être déverrouillée. Une transformation de force de la sûreté peut conduire à un endommagement et à un déclenchement involontaire d'un tir. XX Retirez la rondelle d'arrêt [a] du boulon [b]. XX Extrayez le boulon [b]. XX Desserrez les vis de fixation [c].
15 Détente Légende (pour les fig. 9 + 10) [2] 1 Ressort de traction [3] 2 Arrêtoir de culasse [4] 3 Regard 4 Gâchette 5 Boîtier de détente 6 Queue de détente 7 Bascule de détente 8 Vis de blocage de la bascule de détente F1 Poids de la pré-course F2 Poids de détente T Arrêt de détente (arrêt Trigger) L Pré-course C Réglage initial d'usine/scellé [1] [1] [T] [7] [L] [5] [6] Fig.
Indication! Avertissement! Danger de mort! Les vis de réglage B et C sont préréglées et scellées en usine. Aucun réglage ni aucune modification ne doivent être réalisés sur ces vis. Risque de tir involontaire si le degré d'engagement de la gâchette et/ou le poids de la détente sont trop faibles. hh Veillez à ce que le degré d'engagement de la gâchette ne soit pas trop faible. hh Veillez à ce que le poids de détente ne soit pas trop faible.
15.5 Arrêt de détente (arrêt Trigger) 15.7 Transformation de la détente à bossette en détente directe L'arrêt de la détente désigne la course entre la bossette et l'arrêt de la queue de détente. Le réglage est réalisé à l'aide de la vis de réglage [L]. Tournez la vis de réglage [L] vers la droite jusqu'au bout de la pré-course.
15.9 Dysfonctionnements de la détente dus à un mauvais réglage Indication ! Contrôlez le fonctionnement de la détente après chaque modification. Lorsque vous avez résolu le problème à l'origine du dysfonctionnement, vérifiez les valeurs de la détente et, au besoin, réglez-les de nouveau. La détente attrape le piston du levier et le percuteur, mais ne se déclenche pas lorsque la détente est actionnée: XX Assurez-vous que la détente est déverrouillée.
16 Entraînement au tir à blanc 17 Cartouche à air comprimé Le levier de sécurité peut être également utilisé pour l'entraînement au tir à blanc. XX Ouvrez le levier d'armement et basculez-le lentement vers l'arrière jusqu'à ce que son arrêt soit perceptible. La carabine à air comprimé est équipée d'une cartouche à air comprimé interchangeable [4]. La cartouche à air comprimé [4] peut être échangée à l'état plein ou vide. Lors de la livraison, la cartouche à air comprimé [4] n'est pas vissée à fond.
17.3 Remplissage de la cartouche à air comprimé XX Serrez à la main la cartouche à air comprimé d'un tour supplémentaire env. jusqu'à ce qu'elle se trouve contre l'arrêt. Avertissement! 17.
XX Vissez complètement la cartouche à air comprimé sur l'adaptateur de remplissage. 18 Appuie-joue XX Serrez à la main la vis à tête moletée sur l'adaptateur de remplissage de façon à ce que l'air ne puisse pas s'échapper. XX Desserrez la vis de blocage [a]. XX Ouvrez très lentement la valve de la bouteille jusqu'à ce qu'aucun bruit d'écoulement ne soit plus audible. XX Le montage s'effectue en procédant dans l'ordre inverse. 18.1 Démontage de l'appuie-joue XX Retirez l'appuie-joue [1] du support.
19 Plaque de couche 18.2.1 Réglage de l'appuie-joue 9003 Precise XX Le réglage grossier de l'appuie-joue s'effectue en actionnant le bouton [D1]. XX Desserrez la vis de blocage [a]. XX Le réglage fin de l'appuie-joue s'effectue à l'aide de la molette [G1]. XX Retirez la plaque de couche [13] de son support. XX Le réglage des vis [H1] et [J1] permet d'ajuster le déplacement axial de l'appuie-joue. Les vis peuvent être desserrées et serrées uniquement à l'aide d'un tournevis.
19.2.1 Réglage de la plaque de couche 9003 Precise 19.3 Possibilités de réglage de la plaque de couche La plaque de couche offre de nombreuses possibilités de réglage pouvant varier d'un modèle à l'autre. XX Pour le réglage longitudinal, desserrez la vis de blocage [C1] à la main dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pièce de serrage placée en contrebas libère les bagues de serrage [1] et [2]. XX Réglez les bagues de serrage à la distance voulue.
20 Réglages de la crosse 20.1 Bois avant Le bois avant [6] peut être réglé au niveau des éléments suivants: yy Réglage de la hauteur: Le bois avant peut être réglé en hauteur avec des rondelles. Des vis plus longues sont alors éventuellement nécessaires. yy Réglage de la longueur: Le bois avant peut être déplacé en continu sur le rail pour cale main. [c] [e] [g] Fig. 14a Surélévateur de fût 9003 et 9003 Precise [6] Fig. 14 Bois avant 20.1.
20.2 Réglage de la poignée 20.2.1 Réglage de la poignée 9003 Precise Le desserrage de la vis de fixation de la poignée [a] permet de tourner et de pivoter le manche de la carabine dans toutes les directions. Il permet également de déplacer le manche sur la longueur. Après le réglage de la poignée, resserrez la vis de fixation de la poignée [a]. XX Pour le réglage latéral de la poignée, desserrez légèrement les vis [a] et [b].
21 Accessoires optiques de visée/dioptre (en option) 20.3 Equipement PRO-Grip (varie selon le modèle) Indication! Indication! Le manche, l'appui-joue et le bois avant de la crosse alu sont fabriqués dans un matériau PRO-Grip. Ces pièces peuvent être adaptées aux besoins des tireurs. Le matériau PRO-Grip peut être traité à cet effet comme le bois. Si la surface de l'appui-joue est trop rugueuse, elle peut être lissée en utilisant du papier émeri fin (grain 200).
22 Entretien/nettoyage Indication! 22.1 Généralités Conservez l'arme à l'abri de la poussière, du sable, de l'humidité, de la chaleur et de toute autre influence défavorable. Avertissement! Danger de mort! Danger de mort lorsque l'arme est chargée. hh Avant d'utiliser une arme et avant toute intervention d'entretien ou de nettoyage, vérifiez que cette arme n'est pas chargée. Indication! Un chiffon sec suffit au nettoyage de la crosse alu revêtue par poudre. Ne jamais utiliser de l'huile.
22.2 Fréquence d'entretien Indication! Avant le tir: Après chaque utilisation de l'arme, appliquez une fine couche de lubrifiant sur les pièces en acier et nettoyez minutieusement le canon. yy Déshuilez soigneusement la carabine. $$ Le déshuilage de la carabine doit impérativement être effectué en intérieur, à température ambiante, car les restes d'huile risqueraient d'encrasser le canon en présence d'une température trop basse.
22.3 Entretien de la détente 23 Dépannage yy Ne jamais lavez les parties intérieures de la détente à l'huile ou à l'aide d'un spray pour éviter qu'elles durcissent, deviennent collantes ou se salissent. Maintenez la détente sèche et à l'abri de la poussière. $$ Lors de l'entretien, évitez que de la poussière, des résidus de solvant, de la graisse ou de l'huile inappropriée ne pénètrent dans le mécanisme de la détente.
25 Recyclage 26 Divers La mise au rebut de votre arme doit être confiée à un revendeur spécialisé/armurier (les justificatifs devront être présentés sur demande). Des informations complémentaires sont disponibles sur notre site Internet: www.anschuetz-sport.com. Si vous souhaitez être informé à propos des nouveautés concernant cette arme et tous les autres produits ANSCHÜTZ, n'hésitez pas à vous abonner gratuitement à notre lettre d'information.
27 Performance de tir 28 Carte de garantie La précision de tir d'un fusil dépend de nombreux facteurs. L'un des facteurs les plus importants est de ce point de vue la munition. Tous les canons ne tirent pas aussi bien avec tous les types de munitions; des différences importantes de performance peuvent intervenir. Les organes de visée sont tout aussi importants. C'est la raison pour laquelle seuls des organes de visée ANSCHÜTZ devraient être utilisés. La munition doit en outre être adaptée à votre fusil.