User's Manual
Instrukcja obsługi Manual de Utilização Användarmanual
用戶手冊 ユーザーマニュアル
PL PT SE CN JP
Sikkerhets- og samsvarsinformasjon:
• Ikke forsøk å demontere produktet eller før gjenstander inn i det, ettersom dette kan
forårsake kortslutninger og resultere i elektrisk sjokk eller brann.
• Produktet inneholder ingen deler som kan byttes ut av brukeren. Kun autoriserte
serviceteknikere kan åpne produktet.
• Dette produktet er ikke vanntett eller motstandsdyktig mot vann. Å utsette produktet
for vann, fukt eller andre væsker kan skade produktet og medføre personskade for
brukeren. Ikke berør eller bruk med våte hender.
• Ikke bruk i områder med eksplosjonsfare.
• Produktforpakningen inneholder små gjenstander og innpakning som kan være
skadelig for barn, og kan utgjøre en kvelningsfare. Hold produktet, tilbehør og
innpakning utilgjengelig for barn til enhver tid. Produktet er ikke en leke.
• Dersom produktet skades på noe som helst vis, spiddes, mistes, utsettes for væsker,
overoppheter, eller hvis ladekabelen er skadet, må bruk av produktet opphøre
umiddelbart.
• Koble ikke til en strømforsyning som ikke samsvarer med den som nevnes øverst på
denne siden.
• Hold alltid produktet mellom 0 og 45 °C. Bruk utenfor denne temperaturen kan skade
produktet eller medføre skade for brukeren.
• ADVARSEL: Batteriet i dette produktet kan ved misbruk utgjøre fare for brann,
eksplosjon, elektrisk sjokk eller kjemisk forbrenning.
• Batteriet i dette produktet er ikke utbyttbart, og bør kun håndteres av autoriserte
serviceteknikere.
• Bruk bare ladekabelen som fulgte med øretelefonen og ladeenheten; lad ikke med
andre kabler.
• Ikke kast produktet i husholdningsavfall. Dette kan medføre brann, eksplosjon, elektrisk
sjokk eller kjemisk forbrenning.
• Under visse omstendigheter kan å utsette enheten for sterk elektrostatisk utladning
gjøre at enheten slutter å fungere, slik at den må tilbakestilles.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i zgodności z przepisami:
• Nie należy próbować demontować produktu ani wkładać do niego przedmiotów,
ponieważ może to spowodować zwarcie, które może być przyczyną porażenia prądem
lub pożaru.
• Produkt nie zawiera części wymienianych przez użytkownika. Tylko autoryzowani
serwisanci mogą otwierać produktu.
• Ten produkt nie jest wodoodporny ani wodoszczelny. Narażanie produktu na działanie deszczu,
wilgoci lub inne płyny może spowodować uszkodzenie produktu i narazić użytkownika na
obrażenia. Nie należy dotykać ani używać mokrymi rękami.
• Nie używać w miejscach, w których istnieje ryzyko wybuchu.
• Opakowanie produktu zawiera małe elementy i opakowania, które mogą być niebezpieczne
dla dzieci i mogą stanowić zagrożenie zadławieniem lub uduszeniem. Przechowuj produkt,
akcesoria i opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką.
• Jeśli produkt zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzony, przebity, upuszczony,
wystawiony na działanie cieczy, jeśli produkt się przegrzeje lub jeśli kabel ładowania
jest uszkodzony, należy natychmiast zaprzestać jego używania.
• Nie podłączać do żadnego źródła zasilania innego niż podane na górze tej strony.
• Produkt należy zawsze przechowywać w temperaturze od 0°C do 45°C. Praca poza tym
zakresem może uszkodzić produkt lub spowodować obrażenia ciała użytkownika.
• UWAGA: Bateria użyta w tym produkcie może stwarzać ryzyko pożaru, wybuchu,
porażenia prądem elektrycznym lub oparzeniem chemicznym w przypadku
niewłaściwego użytkowania.
• Bateria w tym produkcie nie jest wymienialna przez użytkownika i powinna być
obsługiwana wyłącznie przez autoryzowanych serwisantów.
• Należy używać wyłącznie kabli do ładowania dostarczonych wraz ze słuchawkami i
urządzeniem ładującym. Nie ładować za pomocą innych kabli.
• Nie należy wyrzucać produktu do odpadów domowych, ponieważ może to
spowodować pożar, wybuch, porażenie prądem elektrycznym lub oparzenie
chemicznym.
• W pewnych warunkach narażenie urządzenia na silne wyładowania elektrostatyczne
może spowodować, że urządzenie przestanie działać. Skutkiem tego może być
konieczność zresetowania urządzenia.
Informação de Segurança e Conformidade:
• Não tente desmontar o produto ou inserir objectos no produto pois poderá causar curtos
circuitos resultando num choque eléctrico ou incêndio.
• O produto não contem partes suplentes. Apenas serviços autorizados poderão abrir o
produto.
• Este produto não é à prova de água. Expor o produto à chuva, humidade ou outro líquidos,
poderá danificar o produto e provocar lesões ao utilizador. Não toque ou utilize com mão
húmidas.
• Não utilize em zonas com risco de explosão.
• A embalagem contem items pequenos que podem ser prejudiciais para crianças, tendo
risco de asfixia ou estrangulamento. Mantenha sempre o produto e acessórios fora do
alcance de crianças. Este produto não deve ser utilizado como um brinquedo.
• Se o produto for danificado, perfurado, exposto a líquidos, se o produto sobreaquecer ou se
o cabo de carregamento for danificado, não volte a utilizar.
• Não conecte a nenhuma fonte de energia para além das supra mencionadas.
• Mantenha o produto sempre entre temperaturas de 0°C e 45°C. Utilizar o produto para além
destes parâmetros poderá danificar o produto ou ser prejudicial para o utilizador.
• ATENÇÂO: A bateria utilizada neste produto poderá apresentar um risco de incêndio,
explosão, choque or queimadura química se danificada
• A bateria neste produto não é substituível e deverá ser manuseada apenas por engenheiros
certificados.
• Utilize apenas os cabos fornecidos para o carregamento dos Auscultadores; não utilize
outros cabos.
• Não coloque o produto no lixo doméstico uma vez que poderá provocar um incêndio,
explosão, choque ou queimadura química.
• Sob certas circunstâncias, expor o produto a descargas eléctricas poderá danificar o
dispositivo. Poderá ser necessário recomeçar.
Information om Säkerhet och Uppfyllelsekrav
• Försök inte att ta isär produkterna eller sätta i föremål in i produkten då detta kan
orsaka kortslutning som kan leda till elektriska stötar eller brand.
• Produkten innehåller inga delar som användaren kan byta ut. Enbart auktoriserade
servicetekniker får öppna produkten.
• Denna produkt är inte vattentät. Utsätts produkten för regn, fukt eller andra vätskor så
kan den skadas eller orsaka skada på användaren. Använd inte med blöta händer.
• Använd inte i områden där det finns risk för explosion.
• Produktförpackningen innehåller små föremål och förpackning som kan vara farliga
för barn och kan utgöra en kvävnings- eller strypningsrisk. Förvara alltid produkten,
tillbehör och förpackningar utom räckhåll för barn.
• Om produkten är skadad på något sätt, t.ex. genomborrad, tappad, utsatt för vätska,
om produkten har överhettats, eller om laddningssladden är skadad - sluta använda
den omedelbart.
• Anslut inte produkten till en annan strömförsörjning än de som anges högst upp i
instruktionerna.
• Förvara alltid produkten mellan 0°C and 45°C. Användning utanför detta intervall kan
skada produkten eller användaren.
• OBS: Batteriet som används i denna produkt kan medföra risk för brand, explosion,
elektriska stötar eller kemisk brännskada om den behandlas illa.
• Batteriet i denna produkt kan inte bytas ut av användaren och ska enbart hanteras av
auktoriserade servicetekniker.
• Använd endast de laddningskablar som medföljer hörlurarna och laddaren, ladda inte
med några andra kablar.
• Kasta inte produkten i hushållsavfall eftersom det kan leda till brand, explosion,
elektriska stötar eller kemisk brännskada.
• Under vissa förhållanden så kan utsättning av kraftig elekrostatisk urladdning få
enheten att sluta fungera. Detta resulterar i att enheten måste återställas.
安全和合規信息
●
請勿嘗試拆卸產品或將物品插入產品,否則可能導致短路,導致觸電或起火。
●
本產品不含用戶可更換部件。只有授權的維修工程師才可以打開產品。
●
本產品不防水。將產品暴露在雨中,湿气或其他液體中可能會損壞產品,並可能導
致用戶受傷。請勿用濕手接觸或使用。
●
不要在有爆炸危險的區域使用。
●
產品包裝中含有可能對兒童有害的小物品和包裝,並可能引起窒息或窒息的危
險。隨時將產品,配件和包裝放在兒童接觸不到的地方。本產品不是玩具。
●
如果產品以任何方式損壞,刺穿,掉落,暴露於液體,如果產品過熱或充電電纜損
壞立即停止使用。
●
請勿連接到本頁頂部規定以外的任何輸入電源。
●
始終保持產品在0°C至45°C之間。此範圍以外的操作可能損壞產品或對用戶
造成傷害。
●
注意:本產品中使用的電池可能會發生火災,爆炸,觸電或化學灼傷的危險。
●
本產品中的電池用戶無法更換,只能由授權的維修工程師處理。
●
只能使用耳機和充電設備附帶的充電電纜,不可使用其他電纜充電。
●
請勿將本產品處置在生活垃圾中,否則可能導致火災,爆炸,觸電或化學燃燒。
●
在某些情況下,將設備暴露在強靜電放電下可能會導致設備停止運行。導致后
需要重置。
1) Plasser øretelefonene i ladeetuiet og sikre at kontaktpunktene er i kontakt.
2) LED-lyset på øretelefonene vil være statisk rødt mens øretelefonene lades.
3) Det røde LED-lyset vil skrus av når øretelefonene er fulladede.
4) Øretelefonene vil lades fullt på omtrent én time.
Lade øretelefonene
Varsel for lavt batterinivå
Når batterinivået er lavt vil en «lavt batteri»-tone spilles av hvert 30. sekund til
øretelefonene skrus av eller plasseres i ladeetuiet.
Avslå et anrop
Trykk og hold inne knapp i to sekunder på en av øretelefonene for å avslå et
innkommende anrop.
A
Skru av
Øretelefonene vil automatisk skrus av når du plasserer dem i ladeetuiet. Du kan også skru
av øretelefonene ved å holde inne knapp på en av øretelefonene i fem sekunder.
A
1) Koble USB-C-kabelen til en strømkilde, og deretter til USB-C-porten på siden av
ladeetuiet. Maksimal spenning og strømmengde bør ikke overstige henholdsvis
5 V og 200 mA.
2) Ladeetuiet lades fullt på omtrent to timer.
3) LED-tallet på utsiden av etuiet vil være «100» når etuiet er fulladet.
Lade etuiet
Przycisk wielofunkcyjny. Patrz poniżej, aby poznać wszystkie funkcje.
A
Botão multifunções. Consulte todas as funções.
A
Multifunktionsknapp. Se nedan för alla funktioner.
A
マルチ機能ボタン。機能の詳細は、下記をご参照下さい。
A
多功能按鈕。所有功能見下文。
A
Dioda LED. Czerwona: Ładowanie w etui | Dioda LED wyłącza się po pełnym
naładowaniu | Czerwona i niebieska migająca: Parowanie | Niebieska migająca:
Sparowany.
B
Luz LED Vermelha: Carregamento | LED desliga-se quando completamente
carregado | Vermelho & Azul intermitente: em Emparelhamento | Azul intermitente:
Emparelhado
B
LED-ljus. Röd: Laddning i fodral | LED-lampan släcks när högtalarna är fulladdade
| Röd & Blå ljus blinkande: Parningsläge | Blå ljus blinkande: Parad.
B
LEDランプ | 赤 点灯:ケース収納・充電中 | 消灯:フル充電 | 赤&青 交互点滅:ペア
リング | 青 点滅:ペアリング完了。
B
LED燈。紅色:充電中 | 充滿電後LED熄滅 | 紅色和藍色閃爍:配對 | 藍燈閃爍:已
配對。
B
Wyjście audio.
C
Saída de Audio.
C
Ljudutgång.
C
オー ディオ出力。
C
音頻輸出。
C
Punkty kontaktowe ładowania.
D
Pontos de carregamento.
D
Laddningskontaktpunkter.
D
充電端子。
D
充電觸點。
D
Wskaźnik stanu akumulatora w ładowarce (0-100).
E
Nível de carregamento Charging case battery status display (0-100).
E
Laddningsfodralets batteristatus (0-100).
E
充電ケース 電池残量インジケーター (0-100)。
E
充電盒電池狀態顯示(0-100)。
E
Port ładowania USB-C.
F
Porta de carregamento USB-C.
F
USB-C laddningsport.
F
USB-C 充電 ポート。
F
USB-C充電端口。
F
Ładowarka.
G
Caixa de Carregamento.
G
Laddningsfodral.
G
充電 ケース 。
G
充電盒。
G
Parowanie
1) Upewnij się, że funkcja Bluetooth
®
jest włączona w telefonie, tablecie lub innym
urządzeniu.
2) Gdy słuchawki są wyjęte z ładowarki, diody LED będą migać na przemian na
czerwono i niebiesko, słuchawki są teraz w trybie parowania.
3) Na swoim urządzeniu wybierz "Promo Audio", aby sparować.
4) Po udanym sparowaniu dioda LED zacznie migać na niebiesko.
5) Słuchawki automatycznie połączą się z preferowanym urządzeniem, gdy zostaną
ponownie włączone.
Emparelhamento
1) Verifique que o Bluetooth
®
está ligado no seu telemóvel, tablet ou outro aparelho.
2) Com os auriculares fora da caixa de carregamento, as luz LED com cor azul e
vermelha estará intermitente; os auriculares estão em emparelhamento.
3) No seu dispositivo, seleccione "Promo Audio” para emparelhar.
4) A luz LED azul intermitente é visível quando o aparelho está emparelhado.
5) Os auriculares irão emparelhar automaticamente com o seu dispositivo
seleccionado quando utilizados novamente.
Parningsläge
1) Se till att Bluetooth
®
är aktiverad på din telefon, surfplatta eller annan enhet.
2) Med hörlurarna ur laddningsfodralet så kommer LED-lamporna att blinka rött och
blått omväxlande, högtalarna är nu i parningsläge.
3) På din enhet så väljer du "Promo Audio" för att para dem.
4) LED-lampan kommer att blinka blått när de lyckats paras ihop.
5) Hörlurarna kommer nu automatiskt att anslutas till din enhet när de slås på igen.
ペアリング
1) 接続するスマートフォンやタタブレット等のデバイスf側の Bluetooth
®
を起 動して 下さ
い。
2) イヤフォンを充電ケースから取り出すと、LEDランプが赤と青に交互に点滅し、イヤフォ
ンが ペアリング モードに なります。
3) デ バ イ ス で 表 示 さ れ る『 Promo Audio』選 択 してペ ア リン グ し ま す。
4) ペアリングが正常に完了すると、LEDランプが青色に点滅します。
5) 次回のご利用時から、イヤフォンの電源をONにすると自動的に優先デバイスに接続す
るように なります。
配對
1) 確保您的手機、平板電腦或其他設備上的藍牙已激活。
2) 耳機從充電盒中取出,LED燈紅藍交替閃爍,耳機進入配對模式。
3) 在您的設備上,選擇“Promo Audio”進 行 配 對 。
4) 配對成功後,LED 燈將閃爍藍光。
5) 再次打開時,耳機將自動連接到您的首選設備。
Odtwarzanie / Pauza
Naciśnij przycisk na jednej ze słuchawek, aby odtwarzać lub wstrzymywać
odtwarzanie muzyki.
A
Tocar / Parar
Prima o botão num dos auriculares para tocar ou parar a música.
A
Starta/Pausa
Tryck på -knappen på en av hörlurarna för att starta och pausa musik.
A
音楽の再生 / 停止
デバイスで音楽を再生または停止する操作は、左右いずれかのイヤフォンのボタン をタ
ップして 下さい 。
A
播放/暫停
點擊任一耳機上的按鈕 以播放和暫停音樂。
A
1) Umieść słuchawki w ładowarce, upewniając się, że punkty połączenia są w
kontakcie.
2) Podczas ładowania dioda LED na słuchawkach będzie świecić statycznym
czerwonym światłem.
3) Czerwona dioda LED zgaśnie, gdy słuchawki zostaną w pełni naładowane.
4) Pełne naładowanie słuchawek trwa około 1 godziny.
Ładowanie słuchawek
1) Coloque os auscultadores dentro da caixa, assegurando-se de que os pontos de
conexão estão em contacto.
2) Uma luz LED vermelha irá aparecer durante o carregamento.
3) A luz LED irá desligar-se quando os auscultadores estiverem carregados.
4) Os auscultadores demorarão aproximadamente 1 hora para carregarem na sua
totalidade.
Carregar os auscultadores:
1) Placera hörlurarna i laddningsfodralet och se till att anslutningspunkterna är i
kontakt.
2) LED-lampan på hörlurarna kommer att visa ett statiskt rött ljud medans hörlurarna
laddas.
3) Det röda LED-ljuset stängs av när hörlurarna är fulladdade.
4) Hörlurarna tar ungefär 1 timme för att ladda hörlurarna fullt.
Ladda Hörlurarna
Komunikat o niskim poziomie naładowania
baterii
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, co 30 sekund będzie odtwarzany sygnał
dźwiękowy informujący o niskim poziomie naładowania baterii, dopóki słuchawki nie
zostaną wyłączone lub umieszczone w ładowarce.
Bateria Baixa
Quando a bateria estiver baixa, o toque de 'bateria baixa' irá tocar a cada 30 segundos
até os auriculares desligarem ou serem colocados na caixa de carregamento.
Låg Batterinivå
När batteriet börjar ta slut så kommer en "låg batteri"-ton att spelas varje 30 sekunder tills
hörlurarna stängs av eller sätts tillbaka i laddningsfodralet.
Włączanie Siri dla użytkowników iPhone'a
Przytrzymaj przycisk na jednej ze słuchawek przez 2 sekundy, aby aktywować Siri.
A
Activar Siri em dispositivos iPhone
Pressione o botão em ambos os auriculares durante 2 segundos par activar Siri.
A
Aktivera Siri för iPhone-användare
Håll in -knappen på en av hörlurarna i 2 sekunder för att aktivera Siri.
A
Siri のアクティベート(iPhone)
Siri をアクティベートするには、左右いずれかのイヤフォンで、ボタン を2秒間ほど長押し
して下さい 。
A
為iPhone用戶激活Siri
按住任一耳機上的按鈕 2 秒鐘以激活Siri。
A
Odrzucanie połączenia
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk na dowolnej słuchawce, aby odrzucić
połączenie przychodzące.
A
Desligar Chamada
Pressione e segure o botão durante 2 seconds num dos auriculares para rejeitar uma
chamada.
A
Avvisa ett samtal
Tryck och håll in -knappen i 2 sekunder på en av hörlurarna för att avvisa ett
inkommande samtal.
A
Odbieranie i zawieszanie połączeń
Naciśnij przycisk na jednej ze słuchawek, aby odebrać połączenie. Następnie możesz
ponownie nacisnąć przycisk , aby się rozłączyć.
A
A
Atender e Desligar Chamadas
Pressione o botão num dos auscultadores para atender uma chamada. Poderá
carregar novamente no botão para desligar.
A
A
Svara och Lägg på samtal
Tryck på -knappen på en av hörlurarna för att svara på ett samtal. Du kan sen trycka
på -knappen igen för att lägga på.
A
A
電話の着信応答と通話の終了
電話に応答する場合には、左右いずれかのボタン をタップして下さい。通話を終了するに
は、再度ボタン をタップして下さい。
A
A
接聽電話和掛斷電話
輕觸任一耳機上的按鈕 即可接聽電話。然後您可以再次點擊按鈕 掛斷電話。
A A
Pomijanie utworów
Podczas odtwarzania muzyki dotknij przycisku trzykrotnie dowolnej słuchawce, aby
pominąć utwór.
A
Avançar Faixa
Quando estiver a ouvir música, pressione o botão três vezes para avançar a faixa.
A
Hoppa Över
Under tiden som du lyssnar på musik, tryck på -knappen tre gånger på en av
hörlurarna för att hoppa över låten.
A
曲のスキップ
音楽の再生中に曲をスキップするには、左右いずれかのイヤフォンのボタン を3回タップ
して下さい 。
A
跳過歌曲
播放音樂時,輕按任一耳機上的按鈕 三次以跳過歌曲。
A
Regulacja głośności
Naciśnij przycisk dwa razy na lewej słuchawce, aby zwiększyć głośność. Naciśnij
przycisk dwa razy na prawej słuchawce, aby zmniejszyć głośność.
A
A
Controlo de Volume
Pressione o botão no auricular esquerdo duas vezes para aumentar o volume.
Pressione o botão no auricular direito duas vezes para diminuir o volume.
A
A
Volymkontroll
Tryck på -knappen två gånger på vänstra hörluren för att öka volymen. Tryck på
-knappen två gånger på högra hörluren för att sänka volymen.
A
A
ボリュームの 調 整
ボリュームを上げるには、左側のイヤフォンのボタン を2回タップし、ボリュームを下げるに
は、右側のイヤフォンのボタン を2回タップして下さい。
A
A
音量控制
輕按左側耳機上的按鈕 兩次以增大音量。點擊右側耳機上的按鈕 兩次以降低音量。
A A
Rozłączanie parowania
1) Włóż słuchawki z powrotem do etui ładującego.
2) Rozłączenie za pomocą menu ustawień Bluetooth
®
w urządzeniu.
3) Wybranie opcji "Zapomnij urządzenie" w menu ustawień Bluetooth
®
urządzenia.
Możesz odłączyć słuchawki od swojego urządzenia za pomocą jednej z poniższych opcji:
Desemparelhamento
1) Coloque os auriculares na caixa de carregamento.
2) Desconecte através das definições de Bluetooth
®
do seu dispositivo.
3) Seleccione 'Esquecer Dispositivo' através das opções de Bluetooth
®
do seu
dispositivo.
Pode desemparelhar os auscultadores do seu dispositivo seguindo uma das seguintes
opções:
Koppla ifrån
1) Stoppa tillbaka hörlurarna i laddningsfodralet.
2) Koppla ifrån via din enhets Bluetooth
®
-inställningsmeny.
3) Välj "Glöm enhet" på din enhets Bluetooth
®
-inställningsmeny.
Du kan koppla ifrån hörlurarna från din enhet via någon av nedan alternativ:
ペアリング解除
1) イヤフォンを充電ケースに収納してください。
2) デバイスのBluetooth
®
設定画面で、ペアリング解除の操作を行って下さい。
3) デバイスの Bluetooth
®
設 定 画 面 で 、「 Forget Device( ペ ア リ ン グ 解 除 )」を 選 択 し
て下さい。
イヤフォンをご使用のデバイスからペアリング解除をするには、下記のいずれかの方法で操作
を行 って下さい 。
取消配對
1) 將耳機放回充電盒中。
2) 通過設備的藍牙
®
設置菜單斷開連接。
3) 通過設備的藍牙
®
設置菜單選擇“忘記設備”。
您可以通過以下任一選項取消耳機與設備的配對:
Włączanie
Słuchawki włączają się automatycznie po wyjęciu ich z ładowarki. Możesz również
włączyć słuchawki, naciskając i przytrzymując przycisk przez 3 sekundy.
A
Ligar
Os auriculares irão ligar-se automaticamente quando removidos da caixa de
carregamento. Poderá também ligá-los ao carregar continuamente no botão durante
3 segundos.
A
Starta
Högtalarna slås automatiskt på när du tar ut dem ur laddningsfodralet. Du kan också
starta högtalarna genom att trycka och hålla i -knappen i 3 sekunder.
A
電源ON
イヤフォンの電源は、充電ケースから取り出すと自動的にON になります。または、 ボタン
を3秒間ほど長押しをしても、電源をONにすることができます。
A
開啟
當您將耳機從充電盒中取出時,耳機會自動開啟。您也可以通過按住按鈕 3秒鐘打開
耳機。
A
Wyłączanie
Słuchawki wyłączają się automatycznie po umieszczeniu ich w ładowarce. Można również
wyłączyć słuchawki, naciskając i przytrzymując przez 5 sekund przycisk na jednej
ze słuchawek.
A
Desligar
Os auriculares irão automaticamente desligar quando colocados na caixa de
carregamento. Poderá também desligá-los ao pressionar o botão num dos
auscultadores durante 5 segundos.
A
Stäng av
Hörlurarna stängs automatiskt av när du stoppar tillbaka dem i laddningsfodralet. Du
kan också stänga av hörlurarna genom att tryck på -knappen på en av hörlurarna i
5 sekunder.
A
1) Podłącz kabel USB-C do źródła zasilania, a następnie podłącz kabel USB-C
do portu USB-C z boku etui ładującego. Maksymalne napięcie wejściowe i prąd
nie powinny przekraczać odpowiednio 5V i 200mA.
2) Pełne naładowanie ładowarki trwa około 2 godzin.
3) Dioda LED na zewnętrznej stronie etui będzie wskazywać "100", gdy etui jest w
pełni naładowane.
Ładowanie etui
1) Conecte o cabo USB-C a uma fonte de energia e depois conecte o USB-C na
entrada USB-C na lateral da caixa de carregamento. A capacidade de voltagem e
corrente máxima, não deve exceder os 5V e 200mA respectivamente.
2) A caixa de carregamento estará totalmente carregada em aproximadamente 2
horas.
3) O número LED la lateral da caixa irá ler 100% quando completamente carregada.
Carregar a caixa
1) Koppla USB-C kabeln till en strömkälla och anslut sedan USB-C kabeln till
USB-C porten på sidan av laddningsfodralet. Den maximala ingångsspänningen
och strömmen bör inte överstiga 5V respektive 200mA.
2) Det tar cirka 2 timmar för fodralet att bli fulladdat.
3) LED-numret på utsidan av fodralet kommer att visa "100" när fodralet är fulladdat.
Ladda fodralet
1) 將耳機放入充電盒中,確保連接點接觸。
2) 耳機充電時,耳機上的LED將顯示靜態紅燈。
3) 耳機充滿電後,紅色LED燈將熄滅。
4) 耳機充滿電大約需要1小時。
為耳機充電
低電量提示
當電池電量不足時,每30秒會播放一次“低電量提示音”,直到耳機關機或放入充電盒。
拒接電話
按住任一耳機上的按鈕 2 秒鐘以拒絕來電。
A
關閉
當您將耳機放入充電盒時,耳機會自動關閉。您也可以通過按住任一耳機上的按鈕 5 秒
鐘來關閉耳機。
A
1) 將USB-C線纜連接到電源,然後將USB-C線纜插入充電盒側面的 USB-C 端口。最大
輸入電壓和電流分別不應超過5V和200mA。
2) 充電盒大約需要2小時才能充滿電。
3) 當充電盒充滿電時,充電盒外部的LED編 號 將 顯 示 為“ 100”。
為盒子充電