User's Manual

Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità:
Non tentare di smontare il prodotto o inserire elementi nel prodotto poiché ciò potrebbe
causare cortocircuiti con conseguenti scosse elettriche o incendi.
Il prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Solo i tecnici dell'assistenza
autorizzati possono aprire il prodotto.
Questo prodotto non è impermeabile o resistente all'acqua. Esporre il prodotto a pioggia,
umidità o altri liquidi possono danneggiare il prodotto e provocare lesioni all'utente. Non
toccare o utilizzare con le mani bagnate.
Non utilizzare in aree a rischio di esplosione.
La confezione del prodotto contiene piccoli oggetti e imballaggi che potrebbero essere
pericolosi ai bambini e può rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento.
Conserva il prodotto, accessori e imballaggi sempre fuori dalla portata dei bambini.
Questo prodotto non lo è un giocattolo.
Se il prodotto è danneggiato in qualsiasi modo, forato, caduto, esposto a liquidi,
se il il prodotto si surriscalda o se il cavo di ricarica è danneggiato, interrompere
immediatamente l'uso.
Non collegare ad alcun alimentatore in ingresso diverso da quello indicato nella parte
superiore di questa pagina.
Mantenere sempre il prodotto tra 0°C e 45°C. Il funzionamento al di fuori di questo
intervallo potrebbe danneggiare il prodotto o causare danni all'utente.
ATTENZIONE: la batteria utilizzata in questo prodotto può presentare un rischio di
incendio, esplosione, scosse elettriche o ustioni chimiche se maltrattate.
La batteria di questo prodotto non è sostituibile dall'utente e deve essere maneggiata solo
da tecnici dell'assistenza autorizzati.
Utilizzare solo i cavi di ricarica forniti con la Earphone e il dispositivo di carica, non
ricaricare con altri cavi.
Utilizzare solo i cavi di ricarica forniti con l'auricolare e il dispositivo di ricarica, non non
caricare con altri cavi.
Non gettare il prodotto tra i rifiuti domestici in quanto ciò potrebbe provocare incendi,
esplosioni, scosse elettriche o ustioni chimiche. • In determinate condizioni, l'esposizione
del dispositivo a una forte scarica elettrostatica può causare l'arresto del dispositivo. Con
conseguente necessità di reimpostare.
Informations sur la sécurité et la conformité :
N'essayez pas de démonter le produit ou d'insérer des objets dans le produit, car cela
pourrait provoquer des courts-circuits entraînant des chocs électriques, un feu ou des
blessures.
Le produit ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Seuls les techniciens de
maintenance agréés peuvent ouvrir le produit.
Ce produit n'est pas étanche ou résistant à l'eau. L'exposition du produit à la pluie, à
l'humidité ou à d'autres liquides peut endommager le produit et causer des blessures à
l'utilisateur. Ne pas toucher ou utiliser avec des mains mouillées.
Ne pas utiliser dans des zones où il y a un risque d'explosion.
L'emballage du produit contient des petits objets et des emballages qui peuvent être dangereux
pour les enfants et présenter un risque d'étouffement. Conservez le produit, accessoires et
l'emballage hors de portée des enfants à tout moment. Ce produit n'est pas un jouet.
Si le produit est endommagé de quelque manière que ce soit, percé, échappé, exposé à un
liquide, si le produit surchauffe ou si le câble de chargement est endommagé, cessez de
l'utiliser immédiatement.
Ne connectez pas l'appareil à une alimentation électrique autre que celle indiquée en haut
de cette page.
Conservez toujours le produit entre 0°C et 45°C. Un fonctionnement en dehors de cette
plage peut endommager le produit ou blesser l'utilisateur.
ATTENTION : La batterie utilisée dans ce produit peut présenter un risque d'incendie,
d'explosion, d'explosion, de choc électrique ou de brûlure chimique en cas de mauvais
traitement.
La batterie de ce produit n'est pas remplaçable par l'utilisateur et ne doit être manipulée
que par des techniciens agréés. par des techniciens de maintenance agréés.
Utilisez uniquement les câbles de charge fournis avec l'écouteur et le dispositif de charge.
Ne chargez pas avec d'autres câbles
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères, car cela pourrait provoquer un
incendie, une explosion, un choc électrique ou une brûlure chimique.
Dans certaines conditions, l'exposition de l'appareil à une forte décharge électrostatique
peut empêcher l'appareil de fonctionner. Provoquer l'arrêt du fonctionnement de l'appareil.
Il est alors nécessaire de le réinitialiser.
Manuale d’Uso BrugervejledningIT DK
Oplysninger om sikkerhed og overensstemmelse:
Forg ikke at adskille produktet eller indsætte genstande i produktet, da dette kan ske
foresage kortslutninger, der kan resultere i elektrisk stød eller brand.
Produktet indeholder ingen dele, der kan udskiftes af brugeren. Kun autoriserede
serviceteknikere må åbne produktet.
Dette produkt er ikke vand resistent eller vandtæt. Udsættes produktet for regn, fugt
eller andre væsker kan beskadige produktet og kan medføre skader på brugeren.
Undgå berøring eller brug af produktet, med våde hænder.
Må ikke bruges i områder, hvor der er risiko for eksplosion
Produktet og indpakningen indeholder små genstande og emballage, der kan være
farlig for børn og kan udgøre en kvælningsfare. Opbevar produktet, tilbehør og
emballage uden for børns rækkevidde til enhver tid. Dette produkt er ikke et stykke
legetøj.
Hvis produktet på nogen måde er beskadiget, gennemboret, tabt, udsat for væske,
hvis produktet overopheder, eller hvis ladekablet er beskadiget, skal du straks afbryde
brugen.
Tilslut ikke anden indgangs-strømforsyning end angivet øverst på denne side.
Opbevar altid produktet mellem 0- 45 ° C. Drift uden for dette område kan beskadige
produktet eller forårsage skade på brugeren.
FORSIGTIG: Batteriet, der bruges i dette produkt, kan udgøre en risiko for brand,
eksplosion, elektrisk stød eller kemisk forbrænding, hvis det mishandles.
Batteriet i dette produkt kan ikke udskiftes af brugeren og bør kun håndteres af
autoriserede serviceteknikere.
Brug kun de ladekabler, der følger med høretelefonen og opladerenheden. Anvend ikke
andre kabler til opladning.
Smid ikke produktet i husholdningsaffald, da det kan resultere i brand, eksplosion,
elektrisk stød eller kemisk forbnding.
Under visse betingelser, hvis enheden udsættes for en kraftig elektrostatisk udladning,
kan det få enheden til at stoppe med at fungere. Det resulterer i behovet for at nulstille.
KäyttöohjeetFI
Turvallisuustiedot:
Älä yritä purkaa tuotetta tai asettaa esineitä tuotteeseen, koska se saattaa aiheuttaa
sen aiheuttaa oikosulun, joka voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
Tuote ei sisällä käyttäjän vaihdettavissa olevia osia. Vain valtuutetut huoltoinsinöörit
saavat avata tuotteen.
Tämä tuote ei ole vedenpitävä tai vedenkestävä. Tuotteen altistaminen sateelle,
kosteudelle tai muille nesteille saattaa vahingoittaa tuotetta tai käyttäjää. Älä kosketa
tai käytä märillä käsillä.
Älä käytä tiloissa, joissa on räjähdysvaara.
Tuotepakkaus sisältää pieniä esineitä ja pakkauksia, jotka voivat olla vaarallisia lapsille
ja voi aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran. Säilytä tuote, tarvikkeet ja pakkaukset
lasten ulottumattomissa. Tämä tuote ei ole lelu.
Mikäli tuote on millään tavalla vaurioitunut, lävistetty, pudonnut, altistunut nesteelle, jos
tuote ylikuumenee tai jos latauskaapeli on vaurioitunut, lopeta käyttö välittömästi.
Älä liitä mihinkään muuhun kuin tämän sivun yläosassa mainittuun virtalähteeseen.
Pidä tuote aina 0 ° C - 45 ° C lämpötilassa. Käyttö tämän alueen ulkopuolella saattaa
vahingoittaa tuotetta tai vahingoittaa käyttäjää.
VAROITUS: Tässä tuotteessa käytetty paristo voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
sähköisku tai kemiallisen palovamman, mikäli sitä käsitellään väärin.
Tämän tuotteen akku ei ole käyttäjän vaihdettavissa, sitä saa käsitellä ainoastaan
valtuutetut huoltoinsinöörit.
Käytä ainoastaan kuulokkeiden ja latauslaitteen mukana toimitettuja latauskaapeleita
älä lataa muilla kaapeleilla.
Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana, sillä tämä saattaa aiheuttaa tulipalon,
räjähdyksen, sähköiskun tai kemiallinen palovamman vaaran.
Tietyissä olosuhteissa laitteen altistaminen voimakkaalle sähköstaattiselle purkaukselle
voi aiheuttaa laitteen toimimattomuuden. Mikäli näin tapahtuu, nollaa laite.
GebruiksaanwijzingNL
Informatie over veiligheid en naleving:
Probeer het product niet uit elkaar te halen of items in het product te plaatsen, omdat
dit kortsluiting kan veroorzaken met elektrische schokken of brand tot gevolg.
Het product bevat geen door de gebruiker te vervangen onderdelen. Alleen
geautoriseerde servicemonteurs mogen het product openen.
Dit product is niet waterdicht of waterbestendig. Het product blootstellen aan regen,
vocht of andere vloeistoffen kunnen het product beschadigen en letsel bij de gebruiker
veroorzaken.
Niet gebruiken in gebieden waar explosiegevaar voordoet.
De productverpakking bevat kleine items en verpakkingen die gevaarlijk kunnen zijn
voor kinderen en kan verstikkings- of verwurgingsgevaar opleveren. Bewaar het
product, accessoires en verpakking altijd buiten het bereik van kinderen. Dit product
is niet een speeltje.
Als het product op enigerlei wijze is beschadigd, doorboord, gevallen, blootgesteld aan
vloeistof, als de product oververhit raakt of als de laadkabel beschadigd is, stop dan
onmiddellijk met het gebruik.
Sluit het apparaat niet aan op een andere ingangsvoeding dan vermeld bovenaan
deze pagina.
Bewaar het product altijd tussen 0°C en 45°C. Bediening buiten dit bereik kan het
product beschadigen of de gebruiker verwonden.
WAARSCHUWING: De batterij die in dit product wordt gebruikt, kan een risico op
brand, explosie, elektrische schok of chemische brandwonden veroorzaken indien dit
verkeerd wordt behandeld.
De batterij in dit product kan niet door de gebruiker worden vervangen en mag alleen
worden gehanteerd door geautoriseerde servicemonteurs.
Gebruik alleen de oplaadkabels die bij de oortelefoon en het oplaadapparaat zijn
geleverd, niet opladen met andere kabels.
Gooi het product niet weg bij het huisvuil, aangezien dit kan leiden tot brand, explosie,
elektrische schok of chemische brandwonden.
Onder bepaalde omstandigheden kan het blootstellen van het apparaat aan een
sterke elektrostatische ontlading ervoor zorgen dat het apparaat stopt met werken.
Resulterend in de noodzaak om het apparaat te resetten.
BrukermanualNO
1) Placez les écouteurs dans l'étui de chargement en veillant à ce que les points de
connexion soient en contact.
2) Les LED des écouteurs s'allument en rouge pendant leur charge.
3) Le voyant rouge s'éteint lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
4) Les écouteurs mettent environ 1 heure à se charger complètement.
Chargement des écouteurs
Message de batterie faible
Lorsque la batterie est faible, une "tonalité de batterie faible " est émise toutes les
30 secondes jusqu'à ce que les écouteurs soient éteints ou placés dans le boîtier
de charge.
Rejeter un appel
Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes sur l'un des écouteurs pour rejeter
un appel entrant.
A
Mise hors tension
Les écouteurs s'éteignent automatiquement lorsque vous les placez dans l'étui de
charge. Vous pouvez également éteindre les écouteurs en appuyant sur le bouton de
l'un des écouteurs pendant 5 secondes.
A
1) Connectez le câble USB-C à une source d'alimentation, puis branchez le câble
USB-C dans le port USB-C situé sur le côté de l'étui de chargement. La tension et
le courant d'entrée maximum ne doivent pas dépasser 5V et 200mA
respectivement.
2) L'étui de charge prendra environ 2 heures pour être complètement chargé.
3) L'écran LED à l'extérieur du boitier indiquera "100" lorsque l'étui sera entièrement
chargé.
Chargement de l'étui
Tasto multifunzione. Vedi sotto per tutte le funzioni.
A
Multifunktionsknap. Se alle funktioner nedenfor.
A
Monitoimipainike. Katso alta kaikki toiminnot.
A
Multifunctionele knop. Zie hieronder voor alle functies.
A
Flerfunksjonsknapp. Alle funksjoner kan ses lenger nede i dokumentet.
A
Luce LED. Rosso: in carica nella custodia | Il LED si spegne una volta
completamente carico | Rosso e blu lampeggianti: Accoppiato | Blu
lampeggiante: Accoppiato.
B
LED lys. Rød: Oplader i æske | LED slukker når fuldt opladt | Rød & Blå blinkende:
Parrer med enhed | Blå blinkende: Parret.
B
LED -valo. Punainen: Lataus kotelossa | LED sammuu, kuulokkeet ladattu täyteen |
Punainen ja sininen vilkkuu: Paritus | Vilkkuva sininen: Pariliitos.
B
LED verlichting. Rood: Opladen in case | LED gaat uit zodra deze volledig
opgeladen is | Rood en blauw knipperend: koppelen | Blauw knipperend:
gekoppeld.
B
LED-lys. Rødt: Lader i etui | LED skrus av når fulladet | Blinker rødt og blått:
Sammenkobler | Blinker blått: Sammenkoblet.
B
Uscita audio.
C
Lydudgang.
C
Äänilähtö.
C
Audio uitgang.
C
Lydutgang.
C
Punti di contatto della ricarica.
D
Kontaktflade til opladning.
D
Latausliittimet.
D
Contactpunten opladen.
D
Kontaktpunkter for lading.
D
Visualizzazione dello stato della batteria della custodia di ricarica (0-100).
E
Display til batteri opladestatus (0-100).
E
Latauskotelon akun tilan näyttö (0-100).
E
Weergave batterijstatus oplaadcassette (0-100).
E
Batteristatusvisning for ladeetui (0–100).
E
Porta di ricarica USB-C.
F
USB-C stik til opladning.
F
USB-C-latausportti.
F
USB-C oplaadpoort.
F
Ladeport av typen USB-C.
F
Custodia per la ricarica.
G
Oplader-æske.
G
Latauskotelo.
G
Oplaaddoos.
G
Ladeetui.
G
Accoppiare
1) Assicurati che il Bluetooth
®
sia attivato sul tuo telefono, tablet o altro dispositivo.
2) Con gli auricolari fuori dalla custodia, le luci LED lampeggeranno alternativamente
in rosso e blu: gli auricolari sono ora in modalità di associazione.
3) Sul tuo dispositivo, seleziona "Promo Audio" per accoppiare.
4) La luce LED lampeggerà in blu una volta accoppiato con successo.
5) Gli auricolari si collegheranno automaticamente al tuo dispositivo scelto una
volta riaccesi.
Parring
1) Bemærk at Bluetooth
®
er slået til på din telefon, tablet eller andet apparat.
2) Når høretelefonerne tages ud af oplade-æsken, vil LED lyset blinke skiftende blå
og rød. Høretelefonerne er nu klar til parring.
3) På dit apparat, vælges "Promo Audio" for at parre med høretelefonerne.
4) Nå parringen er lykkedes vil LED lyset blinke blåt.
5) Høretelefonerne vil fremover forbinde automatisk til dit foretrukne apparat.
Paritus
1) Varmista, että Bluetooth
®
on käytössä puhelimessa, tabletissa tai muussa
laitteessa.
2) Kun otat kuulokkeet pois latauskotelosta, LED -valot vilkkuvat punaisena ja
sinisenä kuulokkeet ovat nyt pariliitostilassa.
3) Valitse laitteestasi "Promo Audio" pariksi.
4) LED -valo vilkkuu sinisenä, kun laitepari on muodostettu.
5) Kuulokkeet muodostavat automaattisesti yhteyden haluamaasi laitteeseen, kun ne
kytketään uudelleen päälle.
Koppelen
1) Controleer of de Bluetooth
®
is geactiveerd op uw telefoon, tablet of een ander
apparaat.
2) Met de oortelefoons uit de oplaadcassette knipperen de LED-lampjes afwisselend
rood en blauw, de oortelefoons bevinden zich nu in de koppelingsmodus.
3) Op uw apparaat, selecteer "Promo Audio” om te koppelen.
4) Het LED-lampje knippert blauw zodra het is gekoppeld.
5) De oortelefoons maken dan automatisch verbinding met het apparaat van uw
voorkeur wanneer ze weer worden ingeschakeld.
Sammenkobling
1) Påse at Bluetooth
®
er aktivert på din telefon, nettbrett eller enhet.
2) Med øretelefonene ute av ladeetuiet vil LED-lysene blinke vekselsvis rødt og blått.
Øretelefonene er nå i modus for sammenkobling.
3) Velg «Promo Audio» på din enhet for å koble sammen.
4) LED-lyset blinker blått når sammenkoblingen er gjennomført.
5) Øretelefonene vil heretter kobles automatisk til din foretrukne enhet når de skrus
på igjen.
Play / Pause
Tocca il pulsante su uno degli auricolari per riprodurre e mettere in pausa la musica.
A
Toista / Keskeytä
Toista ja keskeytä musiikki napauttamalla molempien kuulokkeiden painiketta .
A
Afspelen / pauze
Druk op knop op een oortelefoon om muziek af te spelen en te pauzeren.
A
Spill av / Pause
Trykk på knapp på en av øretelefonene for å spille av eller pause musikken.
A
1) Posizionare gli auricolari nella custodia di ricarica, assicurandosi che i punti di
connessione siano a contatto.
2) Il LED sugli auricolari mostrerà una luce rossa statica mentre gli auricolari sono in
carica.
3) La luce LED rossa si spegnerà una volta che gli auricolari saranno completamente
carichi.
4) Gli auricolari impiegheranno circa 1 ora per caricarsi completamente.
Ricaricare gli auricolari
1) Placer øretelefonerne i oplade-æsken, og sørg for, at forbindelsespunkterne er i
kontakt.
2) LED'en på høretelefonerne viser et statisk rødt lys, mens øretelefonerne oplades.
3) Det røde LED-lys slukker, når høretelefonerne er fuldt opladet.
4) Høretelefonerne tager cirka 1 time at oplade fuldt ud.
Opladning af høretelefonerne
1) Aseta kuulokkeet latauskoteloon varmistaen, että liitäntäkohdat ovat
kosketuksissa.
2) Kuulokkeiden LED -valo palaa punaisena, kun kuulokkeet latautuvat.
3) Punainen LED -valo sammuu, kun kuulokkeet ovat ladattu täyteen.
4) Kuulokkeiden lataaminen täyteen kestää noin tunnin.
Kuulokkeiden lataaminen
1) Plaats de oortelefoons in de oplaaddoos en zorg ervoor dat de aansluitpunten
contact maken.
2) De LED op de oortelefoons zal een rood licht laten zien terwijl de oortelefoons
worden opgeladen.
3) Het rode LED-lampje gaat uit zodra de oortelefoons volledig zijn opgeladen.
4) Het duurt ongeveer 1 uur om de oortelefoons volledig op te laden.
De oortelefoons opladen
Richiesta di batteria scarica
Quando la batteria si sta esaurendo, verrà riprodotto un "tono di batteria scarica" ogni 30
secondi fino a quando gli auricolari non verranno spenti o riposti nella custodia di ricarica.
Lavt batteriniveau
Når batteriet er ved at være lavt, afspilles en 'lav batteritone' hvert 30. sekund, indtil
høretelefonerne slukkes eller placeres i oplader-æsken.
Akun tyhjenemisen varoitus
Kun akku on vähissä, "low battery" kuuluu 30 sekunnin välein, kunnes kuulokkeet
sammutetaan tai asetetaan latauskoteloon.
Melding: batterij bijna leeg
Wanneer de batterij bijna leeg is, een ‘lage batterij toon’ wordt elke 30 seconden
afgespeeld totdat de oortelefoons worden uitgeschakeld of in de oplaaddoos worden
geplaatst.
Attiva Siri per gli utenti iPhone
Tieni premuto il pulsante su uno degli auricolari per 2 secondi per attivare Siri.
A
Aktiver Siri for iPhone
Tryk og hold knappen nede, på en af retelefonerne i 2 sekunder for at aktivere Siri.
A
Aktivoi Siri iPhonen käyttäjille
Aktivoi Siri pitämällä molempien kuulokkeiden painiketta painettuna 2 sekunnin ajan.
A
Activeer Siri voor iPhone gebruikers
Houd knop ingedrukt op een oortelefoon gedurende 2 seconden om Siri te activeren.
A
Aktiver Siri for iPhone-brukere
Hold inne knapp på en av øretelefonene i to sekunder for å aktivere Siri.
A
Rifiutare una chiamata
Tenere premuto il pulsante per 2 secondi su uno degli auricolari per rifiutare una
chiamata in arrivo.
A
Afvis et opkald
Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder på en af retelefonerne, for at afvise et
indgående opkald.
A
Hylkää puhelu
Hylkää saapuva puhelu pitämällä painiketta painettuna 2 sekunnin ajan kummassakin
kuulokkeessa.
A
Een oproep weigeren
Druk en houd knop ingedrukt 2 seconden op een oortelefoon om een inkomende
oproep te weigeren.
A
Rispondi alla chiamata e Riaggancia la chiamata
Tocca il pulsante su uno degli auricolari per rispondere a una chiamata. È quindi
possibile toccare nuovamente il pulsante per riagganciare.
A
A
Besvar og Afslut opkald
Tryk på Knappen på en af retelefonerne for at besvare et opkald. Du kan derefter
trykke på knappen igen for at lægge på.
A
A
Puheluun vastaaminen ja Puhelun katkaisu
Paina jomman kumman kuulokkeen painiketta vastataksesi puheluun. Voit lopettaa
puhelun painamalla painiketta uudelleen.
A
A
Oproep beantwoorden en oproep ophangen
Druk op knop op van een oortelefoon om een oproep te beantwoorden. Om op te
hangen drukt u nog een keer op knop .
A
A
Besvar anrop og legg på
Trykk på knapp på en av øretelefonene for å besvare et anrop. Du kan deretter trykke
på knapp igjen for å legge på.
A
A
Salta Canzoni
Durante la riproduzione della musica, tocca tre volte il pulsante su uno degli auricolari
per saltare il brano.
A
Skift sange
Når du spiller musik, skal du trykke på knappen tre gange på en af øretelefonerne for
at springe sangen over.
A
Ohita Kappale
Musiikin soidessa, paina painiketta kolmesti jommasta kummasta kuulokkeesta
ohittaaksesi kappaleen.
A
Nummers overslaan
Druk tijdens het afspelen van muziek op knop drie keer op een van beide oortelefoons
om een nummer over te slaan.
A
Hopp over sanger
Mens du spiller musikk, trykk tre ganger på knapp på en av øretelefonene for å hoppe
over sangen.
A
Controllo del Volume
Toccare due volte il pulsante sull'auricolare sinistro aumentare il volume. Toccare due
volte il pulsante sull'auricolare destro per diminuire il volume.
A
A
Volume kontrol
Tryk knappen to gange på venstre høretelefon for at øge lydstyrken. Tryk to gange på
knappen på den højre høretelefon for at reducere lydstyrken.
A
A
Äänenvoimakkuuden säätö
Lisää äänenvoimakkuutta napauttamalla painiketta kahdesti vasemmassa
kuulokkeessa. Napauta painiketta kahdesti oikeanpuoleisessa kuulokkeessa
äänenvoimakkuuden pienentämiseksi.
A
A
Volumeregeling
Druk twee keer op knop van de linker oortelefoon om het volume te verhogen. Druk
twee keer op knop van de rechter oortelefoon om het volume te verlagen.
A
A
Volumkontroll
Trykk på knapp på venstre øretelefon to ganger for å øke volumet. Trykk på knapp
på høyre øretelefon to ganger for å senke volumet.
A A
Disconnettere
1) Rimetti gli auricolari nella custodia per la ricarica.
2) Disconnettersi tramite il menu delle impostazioni Bluetooth
®
del dispositivo.
3) Selezionando "Dimentica dispositivo" dal menu delle impostazioni Bluetooth
®
del dispositivo.
Puoi disaccoppiare gli auricolari dal tuo dispositivo tramite una delle seguenti opzioni:
Sluk parring
1) Put høretelefonerne tilbage i oplade-æsken.
2) Afbryd forbindelsen via Bluetooth
®
indstillinger på dit apparat.
3) lg 'Glem Parring' via dit apparats Bluetooth
®
indstillinger.
Du kan slukke parring af høretelefonerne fra dit apparat ved hjælp af mulighederne
nedenfor:
Pariliitoksen purkaminen
1) Aseta kuulokkeet takaisin latauskoteloon.
2) Katkaise yhteys laitteen Bluetooth
®
-asetusvalikon kautta.
3) Valitsemalla Unohda laite laitteen Bluetooth
®
-asetusvalikon kautta.
Voit irrottaa kuulokkeiden parin laitteestasi jollakin seuraavista vaihtoehdoista:
Ontkoppelen
1) Plaats de oortelefoons terug in de oplaaddoos.
2) Verbreek de verbinding via de Bluetooth
®
instellingenmenu van uw apparaat.
3) Selecteer 'Vergeet Apparaat' via de Bluetooth
®
instellingenmenu van uw apparaat.
U kunt de oortelefoons van uw apparaat ontkoppelen via een van de onderstaande opties:
Frakobling
1) Legg øretelefonene tilbake i ladeetuiet.
2) Frakoble i din enhets Bluetooth
®
-innstillinger
3) Velg «Glem enhet» i din enhets Bluetooth
®
-innstillinger.
Du kan koble øretelefonene fra enheten din på følgende måter:
Accensione
Gli auricolari si accenderanno automaticamente quando li estrai dalla custodia. Puoi
anche accendere gli auricolari tenendo premuto il pulsante per 3 secondi.
A
Tænd for høretelefonerne
Høretelefonerne tænder automatisk når de tages ud af oplader-æsken. De kan også
tændes ved at trykke og holde knappen i 3 sekunder.
A
Käyttöönotto
Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle, kun otat ne pois latauskotelosta. Voit
myös kytkeä kuulokkeet päälle pitämällä painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
A
Aanzetten
De oortelefoons worden automatisch ingeschakeld wanneer u ze uit de oplaadcassette
haalt. U kunt de oortelefoons ook inschakelen door knop ingedrukt te houden voor
3 seconden.
A
Skru på
Øretelefonene skrur seg automatisk på når du tar dem ut av ladeetuiet. Du kan også skru
på øretelefonene ved å trykke og holde på knappen i 3 sekunder.
A
Spegnere
Gli auricolari si spengono automaticamente quando li inserisci nella custodia di ricarica.
Puoi anche spegnere gli auricolari tenendo premuto il pulsante su entrambi gli
auricolari per 5 secondi.
A
Sluk
Høretelefonerne slukker automatisk, når du placerer dem i oplader-æsken. Du kan også
slukke for høretelefonerne ved at trykke og holde knappen på en af h øretelefonerne
nede i 5 sekunder.
A
Sammuttaminen
Kuulokkeet sammuvat automaattisesti, kun asetat ne latauskoteloon. Voit myös kytkeä
kuulokkeet pois päältä painamalla ja pitämällä painettuna -painiketta molemmissa
kuulokkeissa 5 sekunnin ajan.
A
Uitzetten
De oortelefoons worden automatisch uitgeschakeld wanneer u ze in de oplaaddoos
plaatst. U kunt de oortelefoons ook uitschakelen door knop ingedrukt te houden op
een oortelefoon gedurende 5 seconden.
A
1) Collega il cavo USB-C a una fonte di alimentazione, quindi collega il cavo USB-C
alla porta USB-C sul lato della custodia di ricarica. La tensione e la corrente di
ingresso massime non devono superare rispettivamente 5 V e 200 mA.
2) La custodia di ricarica impiegherà circa 2 ore per essere completamente caricata.
3) Il numero del LED all'esterno della custodia leggerà "100" quando la custodia è
completamente carica.
Ricarica della custodia
1) Tilslut USB-C-kablet til en strømkilde, og sæt derefter USB-C-kablet i USB-C-
porten på siden af oplade-æsken. Den maksimale indgangsspænding og strøm
bør ikke overstige henholdsvis 5V og 200mA.
2) Oplader-æsken tager cirka 2 timer for at blive fuldt opladt.
3) LED-nummeret på ydersiden af æsken vil vise '100', ved fuld opladning.
Opladning af æsken
1) Liitä USB-C-kaapeli virtalähteeseen ja tämän jälkeen USB-C-kaapeli
latauskotelon sivussa olevaan USB-C-porttiin. Suurin tulojännite ja virta eivät saa
ylittää 5 V ja 200 mA.
2) Latauskotelon lataaminen täyteen kestää noin 2 tuntia.
3) Kotelon ulkopuolella oleva LED -numero näyttää ”100”, kun kotelo on ladattu
täyteen.
Kotelon lataus
1) Sluit de USB-C-kabel aan op een voedingsbron en steek de USB-C-kabel
vervolgens in de USB-C-poort aan de zijkant van de oplaaddoos. De maximale
ingangsspanning en -stroom mogen respectievelijk niet hoger zijn dan 5V en
200mA.
2) Het duurt ongeveer 2 uur voordat de oplaaddoos volledig is opgeladen.
3) Het LED-nummer aan de buitenkant van de behuizing zal een indicatie van: ’100’
aangeven, wanneer de case volledig is opgeladen.
De case opladen
Play / Pause
Tryk på knappen på en af retelefonerne for at afspille og sætte musik på pause.
A