User's Manual

Informationen zur Sicherheit und Konformität:
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder Gegenstände in das Produkt einzuführen,
da dies Kurzschlüsse verursachen, die zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen
können.
Das Produkt enthält keine vom Benutzer austauschbaren Teile. Nur autorisierte
Servicetechniker dürfen das Gerät öffnen.
Dieses Produkt ist nicht wasserdicht oder wasserbeständig. Wenn Sie das Produkt Regen,
Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten auszusetzen, kann das Produkt beschädigen und zu
Verletzungen des Benutzers führen. Nicht mit nassen Händen anfassen oder benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Die Produktverpackung enthält Kleinteile und Verpackungen, die für Kinder gefährlich sein
können und eine Erstickungs- oder Strangulierungsgefahr darstellen können. Bewahren
Sie das Produkt, Zubehör und Verpackung stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn das Produkt in irgendeiner Weise beschädigt wird, durchstochen wird, fallen gelassen
wird, mit Flüssigkeit in Berührung kommt, das Produkt überhitzt oder das Ladekabel
beschädigt ist, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine andere als die oben auf dieser Seite angegebene
Stromquelle an.
Halten Sie das Produkt immer zwischen 0°C und 45°C. Ein Betrieb außerhalb dieses Bereichs
kann das Produkt beschädigen oder den Benutzer verletzen.
VORSICHT: Die in diesem Produkt verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer
Handhabung ein Feuer-, Explosions-, Stromschlag- oder Verätzungsrisiko darstellen, zu
Stromschlag oder Verätzung führen, wenn sie falsch behandelt wird.
Die Batterie in diesem Produkt ist nicht vom Benutzer austauschbar und sollte nur von
autorisierten Servicetechnikern gewechselt werden.
Verwenden Sie nur die mit dem Kopfhörer und dem Ladegehäuse gelieferten Ladekabel.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll, da dies zu Bränden, Explosionen,
Stromschlägen oder chemischen Verbrennungen, Stromschlägen oder Verätzung führen
kann.
Wenn Sie das Gerät einer starken elektrostatischen Entladung aussetzen, kann es unter
bestimmten Bedingungen dazu führen, dass das Gerät nicht mehr funktioniert. In diesem Fall
muss das Gerät zurückgesetzt werden.
Earphones
User Manual
Benutzerhandbuch
Manual de uso
Manuel de l’utilisateur
Manuale d’Uso
Brugervejledning
Käyttöohjeet
Gebruiksaanwijzing
Brukermanual
Instrukcja obsługi
Manual de Utilização
Användarmanual
用戶手
ユーマニアル
EN
DE
DK
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
SE
CN
JP
Safety and Compliance Information:
Do not attempt to disassemble the product or insert items into the product as this may
cause short circuits resulting in electrical shock or fire.
The product contains no user replaceable parts. Only authorised service engineers may
open the product.
This product is not waterproof or water resistant. Exposing the product to rain, moisture
or other liquids may damage the product and may result in injury to the user. Do not
touch or use with wet hands.
Do not use in areas where there is the risk of explosion.
The product package contains small items and packaging that may be hazardous
to children and may pose a choking or strangulation hazard. Keep the product,
accessories and packaging out of reach of children at all times. This product is not
a toy.
If the product is damaged in any way, pierced, dropped, exposed to liquid, if the
product overheats or if the charging cable is damaged discontinue use immediately.
Do not connect to any input power supply other than stated at the top of this page.
Always keep the product between 0°C and 45°C. Operation outside this range may
damage the product or cause harm to the user.
CAUTION: The battery used in this product may present a risk of fire, explosion,
electrical shock or chemical burn if mistreated.
The battery in this product is not user replaceable and should only be handled by
authorised service engineers.
Only use the charging cables provided with the Earphones and the charging device, do
not charge with other cables.
Do not dispose of the product in household waste as this may result in fire, explosion,
electrical shock or chemical burn.
Under certain conditions, exposing the device to a strong electrostatic discharge may
cause the device to stop operating. Resulting in the need to reset.
User Manual BenutzerhandbuchEN DE
Multifunction button. See below for all functions.
A
Multifunktionstaste. Siehe unten für alle Funktionen.
A
Botón multifunción. Consulte a continuación todas las funciones.
A
Bouton multifonction. Voir ci-dessous pour toutes les fonctions.
A
LED light. Red: Charging in case | LED turns off once fully charged |
Red & Blue flashing: Paring | Blue flashing: Paired.
B
LED-Leuchte. Rot: Im Ladevorgang | LED schaltet sich aus, sobald der
Ladevorgang abgschlossen ist | Rot und Blau blinkend: Wird gekoppelt | Blau
blinkend: Verbunden.
B
Luz LED. Rojo: Cargando en el estuche | El LED se apaga cuando está
completamente cargado | Rojo & azul parpadeando: emparejándose | Azul
intermitente: emparejado.
B
Couleur de la LED. Rouge : Chargement en cours | Le voyant s'éteint une fois la
charge terminée | Rouge et bleu clignotant : Jumelage | Bleu clignotant : Jumelage
effectué.
B
Audio output.
C
Audio-Ausgang.
C
Salida de audio.
C
Sortie audio.
C
Charging contact points.
D
Kontaktstellen für das Aufladen.
D
Puntos de contacto de carga.
D
Points de contact pour la charge.
D
Charging case battery status display (0-100).
E
Batteriestatusanzeige des Ladegehäuses (0-100).
E
Visualización del estado de la batería (0-100).
E
Affichage de l'état de la batterie sur le boitier de chargement (0-100).
E
USB-C charging port.
F
USB-C-Ladeanschluss.
F
Puerto de carga USB-C.
F
Port USB-C pour la charge.
F
Charging case.
G
Ladegehäuse.
G
Estuche de carga.
G
Boîtier de chargement.
G
Información de Seguridad y Cumplimiento:
No intente desmontar el producto ni insertar elementos en el, ya que esto puede dar
lugar a cortocircuitos que provoquen una descarga eléctrica o un incendio.
El producto no contiene piezas reemplazables por el usuario. Solo los ingenieros de
servicio autorizados pueden abrir el producto.
Este producto no es impermeable ni resistente al agua. Exponer el producto a la lluvia, la
humedad. u otros líquidos pueden dañarlo y provocar lesiones al usuario. No tocar o usar
con las manos mojadas.
No lo utilice en áreas donde exista riesgo de explosión.
La caja del producto contiene artículos pequeños y embalajes que pueden ser peligrosos
que pueden ser peligrosos para los niños y pueden representar un peligro de asfixia o
estrangulamiento. Mantenga el producto, los accesorios y el embalaje fuera del alcance
de los niños en todo momento. Este producto no es un juguete.
Si el producto se daña de alguna manera, se perfora, se cae, se expone a líquidos, se
sobrecalienta o si el cable de carga está dañado, deje de usarlo inmediatamente. product
overheats or if the charging cable is damaged discontinue use immediately..
No lo conecte a ninguna fuente de alimentación que no sea la indicada en la parte superior
de esta página.
Mantenga siempre el producto entre 0 ° C y 45 ° C. El funcionamiento fuera de este rango
puede dañar el producto o causar daños al usuario.
PRECAUCIÓN: La batería utilizada en este producto puede presentar un riesgo de
incendio, explosión, descarga eléctrica o quemaduras químicas si se trata de manera
incorrecta.
La batería de este producto no puede ser reemplazada por el usuario y solo debe ser
manipulada por ingenieros de servicio autorizados.
Utilice únicamente los cables de carga proporcionados con el auricular y el dispositivo de
carga, no use otros cables.
No deseche el producto con la basura doméstica, ya que esto puede provocar un
incendio, explosión, descarga eléctrica o quemaduras químicas.
En determinadas condiciones, la exposición del dispositivo a una fuerte descarga
electrostática puede hacer que deje de funcionar. Resultando en la necesidad de
reiniciar.
Manual de usoES Manuel de l’utilisateurFR
L R
A
B
C
D
E
F
G
Pairing
1) Ensure that Bluetooth
®
is activated on your phone, tablet or other device.
2) With the earphones out of the charging case, the LED lights will flash red and
blue alternately, the earphones are now in pairing mode.
3) On your device, select "Promo Audio” to pair.
4) The LED light will flash blue once successfully paired.
5) The earphones will then automatically connect to your preferred device
when turned on again.
Verbinden
1) Stelle sicher, dass bei Ihrem Handy, Tablet oder anderen Geräten das
Bluetooth
®
eingeschaltet ist.
2) Wenn die Kopfhörer aus dem Ladegehäuse herausgenommen sind, blinken
die LED-Leuchten abwechselnd rot und blau, die Kopfhörer befinden sich
jetzt im Kopplungsmodus.
3) hlen Sie auf Ihrem Gerät "Promo Audio" zum Koppeln.
4) Die LED-Leuchte blinkt blau, wenn die Kopplung erfolgreich war.
5) Die Kopfhörer verbinden sich dann beim nächsten Mal automatisch mit dem
gewünschten Gerät, wenn sie wieder eingeschaltet werden.
Emparejamiento
1) Asegúrese de que Bluetooth
®
esté activado en su teléfono, tableta u otro
dispositivo.
2) Con los auriculares fuera del estuche de carga, las luces LED parpadearán
en rojo y azul alternativamente, los auriculares estarán entonces en modo de
emparejamiento.
3) Seleccione "Promo Audio" en su dispositivo para emparejar.
4) La luz LED parpadeará en azul una vez que se haya emparejado correctamente.
5) Los auriculares se conectarán automáticamente a su dispositivo preferido cuando
se enciendan de nuevo.
Jumelage
1) Assurez-vous que la fonction Bluetooth
®
est activée sur votre téléphone, tablette
ou autre appareil.
2) Lorsque les écouteurs sont sortis de l'étui de chargement, les LED clignotent
alternativement en rouge et en bleu : les écouteurs sont maintenant en mode
jumelage.
3) Sur votre appareil, sélectionnez "Promo Audio" pour le jumelage.
4) Une fois le jumelage effectué, le voyant DEL clignote en bleu.
5) Les écouteurs se connectent alors automatiquement à votre appareil préféré
lorsqu'ils sont rallumés.
Play / Pause
Press button on either earphone to play and pause music.
A
Wiedergabe/Pause
Tippen Sie auf die Taste an einem der beiden Kopfhörer, um Musik abzuspielen oder
anzuhalten.
A
Reproducción / Pausa
Toque el botón en cualquiera de los auriculares para reproducir y pausar la música.
A
Lecture / Pause
Appuyez sur le bouton de l'un des écouteurs pour lire et mettre en pause la musique.
A
1) Place the earphones into the charging case, ensuring that the connection
points are in contact.
2) The LED on the earphones will show a static red light whilst the earphones are
charging.
3) The red LED light will turn off once the earphones are fully charged.
4) The earphones will take approximately 1 hour to fully charge.
Charging the earphones
1) Setzen Sie die Kopfhörer in das Ladegehäuse ein und achten Sie darauf, dass die
Anschlusspunkte Kontakt haben.
2) Die LED an den Kopfhörern leuchtet statisch rot, während die Kopfhörer geladen
werden.
3) Die rote LED-Anzeige erlischt, sobald die Kopfhörer vollständig aufgeladen sind.
4) Es dauert etwa 1 Stunde, bis die Kopfhörer vollständig aufgeladen sind.
Aufladen der Kopfhörer
1) Coloque los auriculares en el estuche de carga, asegurándose de que los puntos
de conexión estén en contacto.
2) El LED de los auriculares mostrará una luz roja estática mientras se cargan.
3) La luz LED roja se apagará una vez que los auriculares estén completamente
cargados.
4) Los auriculares tardarán aproximadamente 1 hora en cargarse por completo.
Cargando los auriculares
Low battery prompt
When the battery is running low, a ‘low battery tone’ will be played every 30 seconds
until the earphones are powered off or placed in the charging case.
Anzeige für schwache Batterie
Bei niedrigem Batteriestand ertönt alle 30 Sekunden ein "Batterieton", bis die Kopfhörer
ausgeschaltet oder in das Ladegehäuse gelegt werden.
Aviso de batea baja
Cuando la batería se está agotando, se reproducirá un "tono de batería baja" cada 30
segundos hasta que los auriculares se apaguen o se coloquen en el estuche de carga.
Activate Siri for iPhone users
Hold button on either earphone for 2 seconds to activate Siri.
A
Aktivieren Sie Siri (für iPhone-Benutzer)
Halten Sie den Knopf an einem der Kopfhörer 2 Sekunden lang gedrückt, um Siri zu
aktivieren.
A
Activar Siri para usuarios de iPhone
Mantenga presionado el botón en cualquiera de los auriculares durante 2 segundos
para activar Siri.
A
Activer Siri pour les utilisateurs d'iPhone
Maintenez le bouton sur l'un des écouteurs pendant 2 secondes pour activer Siri.
A
Reject a Call
Press and hold button for 2 seconds on either earphone to reject an incoming call.
A
Anruf ablehnen
Halten Sie den Knopf an einem der beiden Kopfhörer 2 Sekunden lang gedrückt, um
einen eingehenden Anruf abzuweisen.
A
Rechazar una llamada
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos en cualquiera de los auriculares
para rechazar una llamada entrante.
A
Call answering and Call hang up
Press button on either earphone to answer a call. You can then press button
again to hang up.
A A
Rufannahme und Auflegen
Tippen Sie auf die Taste an einem der Kopfhörer, um einen Anruf anzunehmen. Sie
können dann erneut auf die Taste tippen, um aufzulegen.
A
A
Responder y colgar una llamada
Toque el botón en cualquiera de los auriculares para responder una llamada. A
continuación, puede volver a tocar el botón para colgar.
A
A
Prise d'appel et raccrochage d'appel
Appuyez sur le bouton de l'un des écouteurs pour répondre à un appel. Vous pouvez
ensuite appuyer à nouveau sur le bouton pour raccrocher.
A
A
Skip Songs
When playing music, press button three times on either earphone to skip the song.
A
Titel überspringen
Tippen Sie während der Musikwiedergabe dreimal auf die Taste an einem der beiden
Kopfhörer, um das Lied zu überspringen.
A
Saltar canciones
Al reproducir música, toque el botón tres veces en cualquiera de los auriculares para
saltar de canción.
A
Sauter des chansons
Lorsque vous écoutez de la musique, appuyez trois fois sur le bouton de l'un des
écouteurs pour passer à la chanson suivante.
A
Volume Control
Press button twice on the left earphone to increase the volume. Press button
twice on the right earphone to decrease the volume.
A A
Lautstärke- Regelung
Tippen Sie zweimal auf die Taste am linken Kopfhörer, um die Lautstärke zu erhöhen.
Tippen Sie zweimal auf den Knopf am rechten Kopfhörer, um die Lautstärke zu
verringern.
A
A
Control de volumen
Toque el botón dos veces en el auricular izquierdo para aumentar el volumen. Toque
el botón dos veces en el auricular derecho.para bajar el volumen.
A
A
Contrôle du volume
Appuyez deux fois sur le bouton de l'écouteur gauche pour augmenter le volume.
Appuyez deux fois sur le bouton de l'écouteur droit pour diminuer le volume.
A
A
Unpairing
1) Put the earphones back in the charging case.
2) Disconnect via your device's Bluetooth
®
settings menu.
3) Selecting 'Forget Device' via your device's Bluetooth
®
settings menu.
You can unpair the earphones from your device via any of the below options:
Verbindung trennen
1) Setzen Sie die Kopfhörer wieder in das Ladegehäuse ein.
2) Trennen Sie die Verbindung über das Bluetooth
®
-Einstellungsmenü Ihres Geräts.
3) hlen Sie "Gerät vergessen" über das Bluetooth
®
-Einstellungsmenü Ihres
Geräts.
Sie können die Verbindung der Kopfhörer mit Ihrem Gerät über eine der folgenden
Optionen aufheben:
Desemparejamiento
1) Vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga.
2) Desconéctelos a través del menú de ajustes de Bluetooth
®
de su dispositivo.
3) Seleccionando 'Olvidar dispositivo' en el menú de ajustes de Bluetooth
®
de su
dispositivo.
Puede desvincular los auriculares de su dispositivo a través de cualquiera de las
siguientes opciones:
Dissociation
1) Remettez les écouteurs dans l'étui de chargement.
2) Déconnexion via le menu des paramètres Bluetooth
®
de votre appareil.
3) En sélectionnant " Oublier le périphérique " dans le menu des paramètres
Bluetooth
®
de votre appareil.
Vous pouvez dissocier les écouteurs de votre appareil en utilisant l'une des options
suivantes :
Turning on
The earphones will automatically turn on when you take them out of the charging
case. You can also turn on the earphones by pressing and holding button for 3
seconds.
A
Einschalten
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie diese aus dem Ladegehäuse
nehmen. Sie können die Kopfhörer auch einschalten, indem Sie den Knopf - 3
Sekunden lang gedrückt halten.
A
Encendido
Los auriculares se encenderán automáticamente cuando los saque del estuche de carga.
También puede encender los auriculares presionando y manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
A
Mise en marche
Les écouteurs s'allument automatiquement lorsque vous les sortez de l'étui de charge.
Vous pouvez également allumer les écouteurs en appuyant sur le bouton et en le
maintenant enfoncé pendant 3 secondes.
A
Turning off
The earphones will automatically turn off when you place them into the charging case.
You can also turn off the earphones by pressing and holding button on either
earphone for 5 seconds.
A
Ausschalten
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn Sie diese in das Ladegehäuse
legen. Sie können die Kopfhörer auch ausschalten, indem Sie die Taste an einem der
Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrückt halten.
A
Apagado
Los auriculares se apagarán automáticamente cuando los coloque en el estuche de
carga. También puede apagar los auriculares presionando el botón en cualquiera de
los auriculares durante 5 segundos.
A
1) Connect the USB-C cable to a power source and then plug the USB-C cable
into the USB-C port on the side of the charging case. The max input voltage
and current should not exceed 5V and 200mA respectively.
2) The charging case will take approximately 2 hours to be fully charged.
3) The LED number on the outside of the case will read ’100’ when the case is
fully charged.
Charging the case
1) Schließen Sie das USB-C-Kabel an eine Stromquelle an und stecken Sie
das USB-C-Kabel in den USB-C-Anschluss an der Seite des Ladegehäuses. Die
maximale Eingangsspannung und der maximale Strom sollten 5 V bzw. 200 mA
nicht überschreiten.
2) Es dauert etwa 2 Stunden, bis das Ladegehäuse vollständig aufgeladen ist.
3) Die LED-Zahl auf der Außenseite des Gehäuses zeigt "100" an, wenn das
Gehäuse vollständig geladen ist.
Laden des Ladegehäuses
1) Conecte el cable USB-C a una fuente de alimentación y luego conecte
el cable USB-C al puerto USB-C en el costado del estuche de carga. El
voltaje y la corriente de entrada máximos no deben exceder los 5 V y 200 mA,
respectivamente.
2) El estuche de carga tardará aproximadamente 2 horas en cargarse por completo.
3) En el LED, en el exterior de la caja, se leerá "100" cuando esté completamente
cargada.
Cargando el estuche

Summary of content (4 pages)