RingFlash 250 Bedienungsanleitung (DE) Mode d’emploi (FR) Operating Instructions (UK) Gebruiksaanwijzing (NL) Manual de instrucciones (ES) Istruzioni per l’uso (IT) Bruksanvisning (NO) Bruksanvisning (SE) Käyttöohje (FI) Manual de instruções (PT) RingFlash 250
RingFlash 250 Bedienungsanleitung (DE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions (UK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mode d’emploi (FR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Gebruiksaanwijzing (NL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Manual de instrucciones (ES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformation Installationsort Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Vermeiden Sie eine übermäßige Einwirsorgfältig durch. kung von Rauch, Staub, Vibration, CheFühren Sie unter keinen Umständen mikalien, Feuchtigkeit, Hitze und direktem selbst etwaige Reparaturarbeiten durch. Sonnenlicht. Bestimmungsgemäße Verwendung Der RingFlash 250 ist zur Signalverstärkung für die Verbindung mit Telefonen, Türklingeln und Rauchmeldern vorgesehen.
Sicherheitsinformationen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich Batterien beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich.
Ihr RingFlash 250 Bedienelemente Tonabnehmer ohne Halterung Verpackungsinhalt Zum Lieferumfang gehören: Inhalt RingFlash 250 Basisstation Netzadapterstecker (12VDC 1A) Telefonanschlusskabel Tonabnehmer RF250 1 1 1 1 externes Mikrofon 1 12-Volt-Batterie (23A) 1 3-Volt-Batterie (CR2) 1 doppelseitiges Klebeband 2 Bedienungsanleitung 1 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Ihr RingFlash 250 7 10 11 12 13 Frontansicht Rückansicht 9 8 14 15 Linke Seite 6 Rechte Seite
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 7. STOPP-Taste mit LED 8. Schiebeschalter zur Melodieauswahl für die Signalverstärkung des angeschlossenen Telefons 9. Schiebeschalter zur Melodieauswahl für die Signalverstärkung der angeschlossenen Türklingel-Tonabnehmer 10. Anschluss für Telefonleitung (Amt) 11. Anschlussbuchse für Netzteil 12. Anschluss für Telefon 13. Anschlussbuchse für Vibrationskissen (optional) 14. Schieberegler zur Lautstärkeregelung der Signalverstärkung 15.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 1. Ziehen Sie Ihr vorhandenes Telefonanschlusskabel aus dem vorhandenen Telefon heraus. 2. Verbinden Sie das Ende des herausgezogenen Telefonkabels mit dem Anschluss für die Telefonleitung (10) der RingFlash 250 Basisstation. 3. Stecken Sie nun das mitgelieferte Telefonanschlusskabel in Ihr vorhandenes Telefon. 4. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem Anschluss für das Telefon (12) der RingFlash 250 Basisstation. 5.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 1. Stellen Sie mit dem Schieberegler für die Lautstärke (14) zunächst eine geringe Lautstärke ein (Regler nach links schieben). 2. Tätigen Sie nun einen Testanruf, um die eingestellte Lautstärke zur Signalverstärkung zu testen und die gewünschte Lautstärke zur Signalverstärkung festzulegen.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 Vorbereitung des Tonabnehmers Mit dem Tonabnehmer können Sie die akustische Signalgebung (Klingeln oder Piepen) Ihrer vorhandenen Türklingel oder Ihres Rauchmelders direkt abnehmen. Diese abgenommenen Signale werden dann per Funk an die Basisstation des RingFlash 250 gesendet und durch die von Ihnen ausgewählte Art der Signalverstärkung ausgegeben. Wenn der Tonabnehmer in Verbindung mit einem Rauchmelder benutzt wird, erzeugt die Basisstation ein spezielles Alarmsignal.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 6. Drehen Sie die Gehäuseschraube (5) Montage an einen Rauchmelder wieder in das Gehäuse (2) des Tonabneh- 1. Befestigen Sie mit Hilfe des mitgelieferten mers ein. Klebebands die Halterung des Tonabneh7. Stecken Sie den Tonabnehmer in die Halmers neben dem Rauchmelder. Posititerung. Achten Sie darauf, dass Sie den onieren Sie die Halterung so, dass der Tonabnehmer richtig herum in die HalteRauchmelder-Tonabnehmer so nahe wie rung stecken.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 - 3. Wenn die Status-LED (1) am Tonabbauten Mikrofons von „Lo“ auf „Hi“. Tonabnehmer ein Signal an die Ringren des Tonabnehmers. Öffnen Sie den Flash 250 Basisstation. Tonabnehmer wie in „Vorbereitung des 4. Die Basisstation des RingFlash 250 Tonabnehmers“ beschrieben. signalisiert so lange Alarm, bis am Rauchmelder der Alarm beendet wurde.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250 Störungen durch andere Geräte Beim Einsatz des RingFlash 250 kann es u. U. zu Störungen durch andere Geräte kommen. Sie können die Übertragungsfrequenz des RingFlash 250 und der Tonabnehmer wie folgt ändern: 1. Entfernen Sie die kleine Abdeckung unter der RingFlash 250 Basisstation. 2. Ändern Sie nach Belieben die Einstellung Schalters. Batteriestand Wenn die Batterien einen kritischen Ladestand erreichen, blinkt die Status-LED (1) des betroffenen Tonabnehmers.
Kurzübersicht Funktionen Einstellen der Klingelmelodie An Ihrer RingFlash 250 Basisstation stehen 3 Melodien zur Auswahl. Bewegen Sie einfach den Schiebeschalter (8) an der linken Seite, um Melodie 1, 2 oder 3 zu wählen. Einstellen der Türklingelmelodie Sie können aus zwei verschiedenen Melodien wählen, indem Sie den Schiebeschalter (9) an der linken Seite bewegen, um Melodie 1 oder 2 zu wählen. Einstellen des Alarmmodus Es stehen 4 Alarmmodi zur Auswahl.
Wartung/Garantie Wartung/Garantie Wartung • • Niemals Reinigungsmittel oder Lösungen verwenden Garantie Amplicomms-Geräte werden gemäß neuester Produktionsmethoden hergestellt und geprüft. Die Nutzung sorgfältig ausgewählten Materials und hochentwickelter Technologien gewähren eine störungsfreie Funktion und eine lange Betriebsdauer.
Wartung/Garantie raums Anzeichen eines Defekts aufweist, bringen Sie es bitte zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie das Amplicomms-Gerät gekauft haben. Alle Rechte auf Ansprüche gemäß der Garantiebedingungen in Übereinstimmung mit dieser Vereinbarung müssen ausschließlich gegenüber Ihrem Händler geltend gemacht werden. Zwei Jahre nach dem Kauf und der Übertragung unserer Produkte können Ansprüche gemäß der Garantiebedingungen nicht mehr geltend gemacht werden.
Wichtige Garantiehinweise Wichtige Garantiehinweise Die Garantiezeit für Ihr $PSOLFRPPV í 3URdukt beginnt mit dem Kaufdatum. Ein Garantieanspruch besteht bei Mängeln, die auf 0DWHULDOí RGHU +HUVWHOOXQJVIHKOHU ]XUFN]Xführen sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte.
Safety Information Safety information Please read this operating instruction manual thoroughly. Under no circumstances complete any repair work on it yourself. Installation location Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight. Power supply Intended use The RingFlash 250 is a signal alarm enhancer intended for connection to telephones, doorbells and smoke alarms. Other uses are considered unintended use.
Safety Information Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
RingFlash 250 Package contents Operating Elements Pick-up without holder The package contains: Content RingFlash 250 base station Power adapter plug (12VDC 1A) Telephone connection cable Pick-up RF250 1 1 1 1 External microphone 1 12 Volt battery (23 A) 1 3 Volt battery (CR2) 1 Double-sided adhesive tape 2 Operating instructions 1 1 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RingFlash 250 7 10 11 12 13 Front view Rear view 9 8 14 15 Left side Right side 21
Using the RingFlash 250 7. STOP button with LED Connecting the base station Connect the RingFlash 250 base station 8. Sliding switch for melody selection for the as illustrated in the diagram. For reasons signal alarm in respect of the connected of safety, only use the power adapter plug telephone and telephone connection cable contai9. Sliding switch for melody selection for the ned in the material supplied. signal alarm in respect of the connected doorbell pick-up 10. Telephone line connection port 11.
Using the RingFlash 250 3. Then plug the telephone line supplied in In some cases where the amplicomms Ring your telephone. Flash is used in conjunction with older phones 4. Connect the other end of the telephone or those phones that do not comply to Eurocable to the telephone connection port pean Standard ES 203021 connectivity, either TEL (12) in the RingFlash 250 base statithe RingFlash or telephone may not function on. correctly. If this happens you may notice the 5.
Using the RingFlash 250 Settings on the RingFlash 250 base station After connecting the RingFlash 250 base stafor the signal alarm. These settings include the type of signal alarm, melody for the signal alarm and volume of the signal alarm. 1. To begin, move the volume slide control (14) to a low volume (slide the control to the left). 2. Initiate a test call in order to test the volume of the signal alarm and then set the volume to the level required.
Using the RingFlash 250 Preparing the pick-up 3. You can now adapt the settings according The pick-up can be used to detect the to your intended purpose. Change the acoustic signals (rings or beeps) of the doorsetting of the 2-position mini DIP switch bell or smoke alarm currently used directly. according to the following diagrams.
Using the RingFlash 250 6. Screw the housing screw (5) back in the Assembling on a smoke alarm housing (2) of the pick-up. 1. 7. Insert the pick-up in the holder. Pay attenholder beside the smoke alarm. Position the holder so that the pick-up is installed around in the holder. The latches for the as close as possible to the sound generator of the smoke alarm. the correct installation position. Never install the pick-up directly on the smoke alarm.
Using the RingFlash 250 3. When the Status LED (1) on the pick-up Connecting an external microphone lights up, the pick-up transmits a signal to If the acoustic signals cannot be picked the RingFlash 250 base station. up properly by the internal microphone or the pick-up cannot be mounted on the 4. The RingFlash 250 base station continues device to be monitored, you can connect to signal an alarm until the smoke alarm an external microphone. ceases to sound an alarm.
Using the RingFlash 250 Interference through other equipment Under certain circumstances, other electrical equipment can cause interference to the RingFlash 250. You can alter the access code of the RingFlash 250 and pick-up as follows: 1. Remove the small cover on the underside of the RingFlash 250 base station. 2. Change the setting of the 8-position DIP switch, illustrated below, as necessary. ON DP 1 2 3 4 5 6 7 8 3. Remove the cover of the pick-up housing as described on Page 25. 4.
Quick function overview Setting the ring melody There are 3 melodies available for selection on the RingFlash 250 base station. Simply move the sliding switch (8) on the left-hand side to select melody 1, 2 or 3. Setting the doorbell melody There are two melodies available for selection by moving the sliding switch (9) on the left-hand side to select melody 1 or 2. Setting the alarm mode There are 4 alarm modes available for selection.
Maintenance/Guarantee Maintenance/Guarantee Maintenance • Clean the surface of the product using a soft, lint-free cloth. • Never use cleaning agents or solvents. Guarantee Amplicomms equipment is manufactured and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble-free functioning and a long service life.
Maintenance/Guarantee ment can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand-over of the product. Declaration of Conformity lated in the EU Directive: 1999/5 EC directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned didevice.
Important Notes on the Guarantee Important Notes on the Guarantee The period of guarantee for the Amplicomms product begins on the date of purchase. Rights to claims under the terms of guarantee or production faults. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following intervention by the purchaser or third parties.
Informations de sécurité Informations de sécurité Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement et complètement. N'effectuez en aucun cas d'éventuelles réparations vous-même. Lieu d'installation Évitez les excès de fumée, de poussière, de vibrations, de produits chimiques, d'humidité, de grande chaleur et d'ensoleillement direct. Utilisation conforme aux prescriptions Le RingFlash 250 est conçu pour ampli- Alimentation en courant de porte et de détecteur de fumées.
Informations de sécurité Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus de mettre tous les appareils électriques et électroniques usagés dans un collecteur séparé.
Votre RingFlash 250 Éléments de manipulation Contenu de l'emballage Les éléments suivants font partie de la livraison : Contenu Base du RingFlash 250 Adaptateur réseau (12VDC 1A) Câble de raccordement téléphonique Capteur de son 1 RF250 1 1 1 2 3 4 5 1 Microphone externe 1 Pile de 12 volts (23A) 1 Pile de 3 volts (CR2) 1 Ruban adhésif recto-verso 2 Mode d'emploi 1 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Votre RingFlash 250 7 10 11 12 13 Vue avant Vue arrière 9 8 14 15 Côté gauche 36 Côté droit
Comment utiliser votre RingFlash 250 7. Touche d'arrêt avec diode électroluminescente 8. Interrupteur à coulisse pour sélectionner téléphone raccordé 9. Interrupteur à coulisse pour sélectionner capteurs de son de sonnette raccordés 10. Raccordement pour la ligne téléphonique (ligne externe) 11. Prise de raccordement pour le bloc secteur 12. Raccordement pour le téléphone 13. Prise de raccordement pour le coussin vibrant (en option) 14.
Comment utiliser votre RingFlash 250 1. Retirez de votre téléphone actuel le câble de raccordement téléphonique déjà existant. 2. Raccordez l'extrémité du câble téléphonique retiré au raccordement de la ligne téléphonique (10) situé sur la base du RingFlash 250. 3. actuel le câble de raccordement téléphonique fourni avec l'appareil. 4. Raccordez l'autre extrémité du câble au raccordement du téléphone (12) situé sur la base du RingFlash 250. 5.
Comment utiliser votre RingFlash 250 1. Tout d'abord, à l'aide du régulateur à 3. coulisse du volume sonore (14), réglez un de signal à l'aide de l'interrupteur à couvolume sonore faible (pousser le régulateur vers la gauche). signal (15). 2. Effectuez un test d'appel pour tester le vo- 4.
Comment utiliser votre RingFlash 250 Préparation du capteur de son 3. Selon l'objectif d'utilisation prévu, vous Le capteur de son vous permet de capter directement la signalisation acoustique le réglage du micro-interrupteur DIP à (sonnerie ou bip sonore) de votre sonnette de 2 pôles conformément aux graphiques porte ou de votre détecteur de fumées. Ces suivants. signaux captés sont alors transmis par radio ON ON ON à la base du RingFlash 250 et sont émis sous vous avez sélectionné.
Comment utiliser votre RingFlash 250 Montage sur une sonnette de porte 1. À l'aide du ruban adhésif fourni avec l'apsur la sonnette de la porte. Positionnez Montage sur un détecteur de fumées 1. À l'aide du ruban adhésif fourni avec l'apà côté du détecteur de fumées. Position- haut-parleur de votre sonnette. 2. Actionnez votre sonnette. 3. Si la diode d'état électroluminescente (1) du capteur de son s'allume, c'est que le capteur de son transmet un signal à la base.
Comment utiliser votre RingFlash 250 3. Si la diode d'état électroluminescente (1) du capteur de son s'allume, c'est que le capteur de son transmet un signal à la base du RingFlash 250. 4. La base du RingFlash 250 sonne l'alarme jusqu'à ce que celle-ci soit arrêtée sur le détecteur de fumées. (À cet effet, voir le mode d'emploi du détecteur de fumées) Si la récepton des signaux acoustiques ne fonctionne pas, diminuez d'abord la distance entre le capteur de son et la base du RingFlash 250.
Comment utiliser votre RingFlash 250 1. Retirez la petite protection placée sous la base du RingFlash 250. 2. interrupteur DIP à 8 pôles qui se trouve dessous. ON DP fois toutes les 5 secondes, veuillez alors remplacer la pile 23A. Si la diode d'état électroluminescente (1) clignote deux fois toutes les 5 secondes, veuillez alors remplacer la pile CR2. Vibreur Vous pouvez mettre un coussin vibrant 1 2 3 4 5 6 7 8 (pas compris dans la fourniture) dans la 3.
Vue d'ensemble rapide des fonctions Réglage de la mélodie de la sonnerie La base de votre RingFlash 250 dispose de 3 mélodies au choix. Déplacez simplement l'interrupteur à coulisse (8) du côté gauche pour sélectionner la mélodie 1, 2 ou 3. Réglage de la mélodie de la sonnette Vous pouvez sélectionner la mélodie 1 ou 2 des deux mélodies différentes en déplaçant l'interrupteur à coulisse (9) du côté gauche. Réglage du mode d'alarme 4 modes d'alarme sont disponibles.
Entretien / Garantie Entretien / Garantie Entretien • Nettoyez la surface du produit avec un chiffon doux et non pelucheux • N'utilisez jamais de produits d'entretien ou de solvants - Garantie Les appareils Amplicomms sont fabriqués et testés selon les procédés de production les plus modernes. L'emploi de matériaux sélectionnés soigneusement et des technologies de pointe garantissent un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie.
Entretien / Garantie Si votre appareil devait présenter une défectuosité pendant la période de garantie, veuillez le rapporter, muni de la quittance d'achat, à votre revendeur chez lequel vous avez acheté l'appareil Amplicomms. Vous ne pouvez faire valoir vos droits, conformément aux conditions de la garantie, en concordance avec ce contrat, qu'auprès de votre revendeur exclusivement.
Remarques importantes concernant la garantie Remarques importantes concernant la garantie La période de garantie de votre produit Amplicomms commence à la date d’achat. Une prétention à la garantie existe en cas de défauts provenant de vices de matériel ou de production. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers.
Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Voer in geen geval zelf reparatiewerkzaamheden uit. Montageplaats Voorkom buitensporige inwerking van rook, stof, trillingen, chemicaliën, vocht, hitte en direct zonlicht. Voeding Bedoeld gebruik De RingFlash 250 is bedoeld voor signaalversterking na verbinding met telefoons, deurbellen en rookmelders. Alle overige toepassingen zijn niet bedoeld.
Veiligheidsinformatie Gescheiden inzameling Als u het apparaat wilt afdanken, brengt u het naar een inzamelingspunt (bijvoorbeeld KCA-depot). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van oude apparaten verplicht om oude elektrische en elektronische apparaten naar een gescheiden afvalinzameling te brengen.
De RingFlash 250 Inhoud van de verpakking In de verpakking treft u het volgende aan: Inhoud RingFlash 250 basisstation Netadapterstekker (12 V DC 1 A) Toestelaansluitsnoer Pick-up Bedieningselementen Pick-up zonder houder RF250 1 1 1 1 Externe microfoon 1 12 volt batterij (23A) 1 3 volt batterij (CR2) 1 Dubbelzijdige tape 2 Gebruiksaanwijzing 1 1 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
De RingFlash 250 7 10 11 12 13 Voorkant Achterkant 9 8 14 15 Linkerkant 51 Rechterkant 51
Zo gebruikt u de RingFlash 250 7. STOP-knop met led Basisstation aansluiten Sluit het RingFlash 250 basisstation als in 8. Schuifschakelaar voor melodieselectie de afbeelding weergegeven aan. Gebruik voor signaalversterking van de aangesloin verband met de veiligheid alleen de ten telefoon netadapterstekker en het toestelaansluit9. Schuifschakelaar voor melodieselectie snoer, die worden bijgeleverd. voor signaalversterking van de aangesloten deurbelpick-up 10.
Zo gebruikt u de RingFlash 250 1. Trek het toestelaansluitsnoer uit de telefoon. 2. Verbind het uiteinde van het eruit getrokken telefoonaansluitsnoer met de aansluiting voor de telefoonleiding (10) van het RingFlash 250 basisstation. 3. Steek nu het bijgeleverde toestelaansluitsnoer in de telefoon. 4. Verbind het andere uiteinde van de kabel met de aansluiting voor de telefoon (12) van het RingFlash 250 basisstation. 5. Verbind nu de bijgeleverde netadapterstekker met het lichtnet. 6.
Zo gebruikt u de RingFlash 250 1. Stel met de schuifschakelaar voor het vo- 3. Selecteer de gewenste manier van siglume (14) eerst een laag volume in (knop naalversterking met de schuifschakelaar naar links schuiven). voor selectie van de signaalversterking (15). 2. Laat de telefoon nu overgaan om het ingestelde volume voor signaalversterking 4. Van links naar rechts kunt u uit de volte testen en het gewenste volume voor gende manieren van signaalversterking signaalversterking in te stellen.
Zo gebruikt u de RingFlash 250 Pick-up op voorbereiden instelling van de 2-voudige miniatuurMet de pick-up kunt u de akoestische signaDIP-schakelaar volgens de onderstaande lering (bel- of piepsignaal) van uw bestaande afbeeldingen aan. deurbel of rookmelder direct oppikken. Deze ON ON ON opgepikte signalen worden dan draadloos naar het basisstation van de RingFlash 250 1 2 1 2 1 2 gezonden en op de door u geselecteerde maBel 1 Bel 2 Rookmelder nier van signaalversterking weergegeven.
Zo gebruikt u de RingFlash 250 Draadloze adapter op een deurbel monte- Montage op een rookmelder ren 1. Bevestig door middel van de bijgeleverde 1. Bevestig met behulp van de bijgeleverde tape de houder van de pick-up naast de tape de houder van de pick-up op de rookmelder. Plaats de houder zodanig dat deurbel. Plaats de houder zodanig dat de de rookmelderpick-up zo dicht mogelijk grote opening van de houder zich boven bij de signaalgever van de rookmelder de signaalgever van de deurbel bevindt.
Zo gebruikt u de RingFlash 250 3. Als de status-led (1) op de pick-up oplicht, Externe microfoon aansluiten zendt de pick-up een signaal naar het Als het oppikken van de akoestische sigRingFlash 250 basisstation. nalen met behulp van de interne microfoon niet lukt of als de pick-up niet op de 4. Het basisstation van de RingFlash 250 deurbel kan worden gemonteerd, kunt u signaleert alarm totdat op de rookmelder een externe microfoon aansluiten. het alarm werd beëindigd.
Zo gebruikt u de RingFlash 250 1. Verwijder de kleine afdekking onder het RingFlash 250 basisstation. 2. Pas de instelling van de eronder gelegen 8-voudige miniatuur-DIP-schakelaar aan. ON DP Als de status-led (1) elke 5 seconden eenmaal knippert, moet u de batterij 23A vervangen. Als de status-led (1) elke 5 seconden tweemaal knippert, moet u de batterij CR2 vervangen. Trilalarm U kunt een trilkussen (niet bijgeleverd) in 1 2 3 4 5 6 7 8 de connector (13) aan de achterkant van 3.
Kort overzicht van functies Belmelodie instellen Het RingFlash 250 basisstation biedt keuze uit 3 melodieën. Verschuif de schakelaar (8) aan de linkerkant om melodie 1, 2 of 3 te selecteren. Deurbelmelodie instellen U kunt uit twee verschillende melodieën kiezen door de schakelaar (9) aan de linkerkant te verschuiven om melodie 1 of 2 te selecteren. Alarmmodus instellen Er zijn 4 alarmmodi beschikbaar. Gebruik de schuifschakelaar (15) aan de rechterkant om een van de volgende alarmmodi te selecteren.
Onderhoud/garantie Onderhoud/garantie Onderhoud • Reinig het oppervlak van het product met een zachte, niet-pluizende doek • Gebruik nooit reinigingsmiddelen of -oplossingen Garantie Amplicomms apparaten worden met de nieuwste productiemethoden gefabriceerd en gecontroleerd. Gebruik van zorgvuldig geselecteerde materialen en geavanceerde technologieën zorgt voor een storingvrije werking en lange levensduur.
Onderhoud/garantie Als het apparaat in de loop van de garantieperiode verschijnselen van een defect vertoont, moet u het samen met de aankoopbon terugbrengen naar de leverancier bij wie u het Amplicomms apparaat hebt gekocht. Aanspraak op garantie volgens deze overeenkomst kan alleen bij de leverancier worden gemaakt. Twee jaar na aankoop en overdracht van onze producten vervallen alle aanspraken op basis van deze garantiebepalingen.
%HODQJULMNH JDUDQWLHíLQIRUPDWLH %HODQJULMNH JDUDQWLHíLQIRUPDWLH De garantieperiode voor uw Amplicomms product begint op de datum van aankoop.
Información de seguridad Información de seguridad Por favor lea detenidamente este manual de instrucciones. En ningún caso realice reparaciones por cuenta propia. Lugar de instalación Evite la exposición excesiva al humo, polvo, vibraciones, productos químicos, humedad, calor y luz solar directa. Suministro de corriente Uso previsto El RingFlash 250 está indicado para y detectores de humo. Cualquier otro uso se considera inapropiado.
Información de seguridad Eliminación Si quiere deshacerse de su aparato llévelo al punto de recogida de su autoridad local (por ejemplo al punto verde). Según la ley de aparatos eléctricos y electrónicos, los dueños están obligados por ley a deshacerse de los viejos equipos electrónicos en una recogida selectiva de residuos.
Su RingFlash 250 Elemento de control Fonocaptor y soporte Contenido del paquete El paquete incluye: Contenido Adaptador de red (12VDC 1A) Cable de conexión telefónica Fonocaptor RF250 1 1 1 1 Micrófono externo 1 Pila de 12 voltios (23A) 1 Pila de 3 voltios (CR2) 1 Cinta adhesiva de doble cara Manual de instrucciones 2 1 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Su RingFlash 250 7 10 11 12 13 Vista frontal Vista trasera 9 8 14 15 Lado izquierdo 66 Lado derecho
Así utiliza su RingFlash 250 7. Tecla STOP con LED 8. SInterruptor deslizante de selección de teléfono conectado. 9. Interruptor deslizante de selección de timbre / fonocaptor. 10. Puerto para línea telefónica (central) 11. Clavija de entrada para la alimentación 12. Entrada para teléfono 13. Clavija de entrada para alarma de vibración (opcional) 14. Regulador deslizante para controlar el Entrada de la estación base Conecte el RingFlash 250 a la estación base como se muestra en la ilustración.
Así utiliza su RingFlash 250 1. Saque el cable telefónico actual del teléfono actual. 2. Conecte el extremo del cable telefónico que ha sacado con la conexión para la línea de teléfono (10) de la estación base del RingFlash 250. 3. conecte ahora el cable de conexión telefónica suministrado en su teléfono existente. 4. Conecte el otro extremo del cable con la conexión para el teléfono (12) de la estación base del RingFlash 250. 5. Conecte ahora el adaptador de red suministrado con la red eléctrica. 6.
Así utiliza su RingFlash 250 1. Seleccione primero con el regulador deslizante (14) un nivel de volumen bajo (desplazar regulador a la izquierda). 2. Realice una llamada de prueba para deseado. Si no tiene ningún teléfono conectado a la estación base del RingFlash 250, ena la estación base del RingFlash 250 un fonocaptor. 3. do con el interruptor deslizante para elegir 4. V4.
Así utiliza su RingFlash 250 Puesta en marcha del fonocaptor Con el fonocaptor puede responder directamente a las señales acústicas (timbre o pitido) de su timbre de puerta o detector de humo existente. Estas señales son enviadas por radiocomunicación a la estación base del RingFlash 250 y son emitidas en el tipo el fonocaptor se encuentra conectado a un detector de humo, entonces la estación base emitirá una señal de alarma especial. Para instalar el fonocaptor siga las siguientes indicaciones: 1.
Así utiliza su RingFlash 250 6. Vuelva a introducir el tornillo de la carcasa (5) en la carcasa (2) del fonocaptor. 7. Introduzca el fonocaptor en el soporte. Asegúrese de insertar el fonocaptor correctamente en el soporte. Las entradas para el soporte (3) en el fonocaptor del timbre de puerta (RFD01) le ayudan a encontrar la posición de soporte correcta. Instalación en un detector de humo 1. Asegure el soporte del fonocaptorjunto al indicador de humo con la cinta adhesiva suministrada.
Así utiliza su RingFlash 250 3. Si el LED de estado (1) del fonocaptor se enciende, quiere decir que el fonocaptor está enviando una señal a la estación base de RingFlash 250. 4. La estación base del RingFlash 250 señaliza la alarma hasta que el indicador de manual de instrucciones del indicador de humo) timbre o ajuste la sensibilidad del micrófono instalado de „Lo“ a „Hi“. El interruptor para ello se encuentra en el interior del fonocaptor.
Así utiliza su RingFlash 250 Interferencia por otros dispositivos BCuando se utiliza el RingFlash 250 pueden producirse en determinadas ocasiones interferencias por otros dispositivos. Puede cambiar la frecuencia de transmisión del RingFlash 250 y del fonocaptor de la siguiente manera: 1. Retire la pequeña tapa en la parte inferior de la estación base del RingFlash 250. 2. del interruptor 8er Mini-DIP que se encuentra abajo.
Funciones de descripción rápida Ajuste de la melodía dispone de 3 melodías para elegir. Desplace el interruptor deslizante (8) hacia la izquierda para elegir entre las melodías 1, 2 o 3. Ajuste de las melodías del timbre de puerta Si Puede elegir dos melodías diferentes: sólo tiene que mover el interruptor deslizante (9) a la izquierda para seleccionar entre la melodía 1 o 2. Ajuste del modo de alarma Existen 4 modos de alarma a elegir.
Mantenimiento/Garantía Mantenimiento/Garantía Mantenimiento • paño suave libre de pelusas. • No utilice detergentes o disolventes. Garanti Los dispositivos Amplicomms son fabricados y probados de acuerdo a los últimos métodos de producción. La utilización de materiales cuidadosamente seleccionados y una avanzada tecnología, garantizan una función sin interferencias y una larga duración de servicio.
Mantenimiento/Garantía Si dentro del periodo de garantía el dispositivo sigue mostrando defectos, póngase en contacto con su recibo de compra en la tienda donde compró el dispositivo Amplicomms. Todas los derechos de reclamación según las condiciones de la garantía conformes a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor del producto. Los derechos de garantía, según las condiciones de garantía, dejarán de tener validez dos años después de la compra y entrega de nuestro producto.
Indicaciones importantes sobre la garantía Indicaciones importantes sobre la garantía La garantía para su producto Amplicomms inicia el día de la compra. El derecho de garantía se aplica a los defectos atribuidos por desperfectos materiales o de fabricación. Los derechos de garantía quedarán excluidos si ha existido manipulación por parte del comprador o de terceros.
Informazioni di sicurezza Informazione di sicurezza Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Non effettuare per nessun motivo eventuali riparazioni autonomamente. Luogo di ubicazione Evitare un'eccessiva esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore e raggi solari diretti. Alimentazione elettrica Impiego conforme agli usi previsti Il RingFlash 250 è concepito come amplitelefoni, campanelli di porta e rilevatori di fumo.
Informazioni di sicurezza Smaltimento Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla società di smaltimento riciclo materiali).
RingFlash 250 Elementi di comando Riproduttore senza alloggiamento Contenuto della confezione La confezione contiene: Contenuto Stazione base del RingFlash 250 Presa dell’adattatore di rete (12 VDC 1A) Cavo di collegamento telefonico Riproduttore 80 RF250 1 1 1 2 1 Pila da 12 Volt (23A) 1 Pila da 3 Volt (CR2) 1 Nastro biadesivo 2 Istruzioni per l'uso 1 4 5 1 1 Microfono esterno 3 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RingFlash 250 7 10 11 12 13 Vista anteriore Vista posteriore 9 8 14 15 Lato sinistro 81 Lato destro 81
Utilizzo del RingFlash 250 7. Tasto STOP con LED 8. Selettore della melodia utilizzata per am9. Selettore della melodia utilizzata per collegato 10. Attacco telefonico (esterno) 11. Presa per alimentatore di rete 12. Presa telefonica 13. Attacco per cuscino a vibrazione (opzionale) 14.
Utilizzo del RingFlash 250 1. Estrarre il cavo di collegamento telefonico dal telefono attualmente in uso. 2. Introdurre l’estremità del cavo telefonico estratto nell’attacco telefonico (10) della stazione base del RingFlash 250. 3. Collegare quindi il cavo di collegamento telefonico fornito in dotazione con il proprio telefono. 4. Introdurre l’altra estremità del cavo nell’attacco telefonico (12) della stazione base del RingFlash 250. 5.
Utilizzo del RingFlash 250 1. Impostare innanzitutto con il selettore del volume (14) un livello di volume basso (scorrendo con il selettore verso sinistra). 2. Effettuare quindi una chiamata di prova - 3. Procedere con il selettore a ciò preposto del segnale (15). 4. Selezionare da sinistra a destra uno dei - il livello di volume per la riproduzione del segnale desiderato.
Utilizzo del RingFlash 250 Preparazione del riproduttore Con il riproduttore è possibile rilevare segnali acustici (squilli e beep) emessi da un campanello di porta o un rilevatore di fumo preesistenti. I segnali emessi sono trasmessi via radio alla stazione base del RingFlash 250 e I riproduttori sono utilizzabili per diversi care un campanello di porta o un rilevatore di fumo. 4. Inserire le pile (CR2 e 23A) negli appositi del segnale impostata. Se si utilizza il riproalloggiamenti.
Utilizzo del RingFlash 250 previsti sul riproduttore per campanello di porta (RFD01) consentono di individuare la corretta posizione di montaggio. vicino possibile al segnalatore acustico del proprio rilevatore di fumo. Non montare mai il riproduttore direttamente sopra il rilevatore di fumo. Posizionando il riproduttore direttamente sopra il rilevatore di fumo non è possibile garantire il corretto funzionamento del rilevatore di fumo. Montaggio vicino ad un campanello 1.
Utilizzo del RingFlash 250 3. Non appena la spia LED di stato (1) del riproduttore si accende, il riproduttore trasmette un segnale alla stazione base del RingFlash 250. 4. La stazione base del RingFlash 250 rilevatore di fumo non interrompe l’allarme. (si vedano allo scopo le istruzioni per l’uso del rilevatore di fumo) volume più alto o passare la sensibilità del microfono integrato da „Lo“ a „Hi“. Il rispettivo pulsante si trova all’interno del riproduttore.
Utilizzo del RingFlash 250 Interferenze dovute ad altri apparecchi Utilizzando il RingFlash 250 è eventualinterferenze dovute ad altri apparecchi. La frequenza di trasmissione del RingFlash 250 e dei riproduttori può essere 1. Rimuovere il piccolo coperchio sotto la stazione base del RingFlash 250. 2. dell’interruttore DIP a 8 poli lì presente. ON DP 1 2 3 4 5 6 7 8 3. Rimuovere il coperchio dell’involucro del riproduttore secondo quanto indicato a pag. 85. 4.
Vista sommaria delle funzioni Montaggio a parete Utilizzando apposite viti e tasselli per muro (non inclusi nella confezione) è possibile montare la stazione base del RingFlash 250 alla parete; allo scopo si utilizzano gli alloggiamento sul fondo del dispositivo. Impostare la melodia di squillo La stazione base del RingFlash 250 consente di scegliere fra 3 differenti melodie. Spostare allo scopo semplicemente il selettore (8) presente sulla sinistra per impostare la melodia 1, 2 o 3.
Vista sommaria delle funzioni Melodia da altoparlante, Melodia da altoparlante, e cuscino a vibrazione esterno e cuscino a vibrazione esterno Sopprimere il segnale di chiamata Premere il tasto STOP (7) per sopprimere il segnale di chiamata della chiamata in arrivo.
Manutenzione/Garanzia Manutenzione/Garanzia Manutenzione • panno morbido e antipelucchi. • Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi Amplicomms sono costruiti e collaudati secondo i metodi di produzione più moderni. L’utilizzo di materiali accuratamente selezionati e tecnologie all’avanguardia e di una lunga durata utile.
Manutenzione/Garanzia parecchio Amplicomms insieme al rispettivo scontrino di acquisto. Qualsiasi diritto di garanzia di cui nelle presenti condizioni di garanzia e conformemente a quanto in esse disposto andrà rivendicato esclusivamente nei confronti del rivenditore dell' apparecchio. Decorso il termine di 2 anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia conformemente alle presenti condizioni di garanzia.
Importanti indicazioni di garanzia Importanti indicazioni di garanzia Il periodo di garanzia per questo prodotto Amplicomms inizia a partire dalla data di acquisto. Un diritto a garanzia sussiste nel caso di guasti relativi a difetti di materiale e di produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte dell'acquirente o di terzi.
Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Ikke under noen omstendigheter må du selv utføre noe reparasjonsarbeid. Tiltenkt bruk Den tiltenkte bruken av RingFlash 250 er som signalforsterkning ved tilkobling til telefoner, dørklokker og røykvarslere. All annen bruk anses som feilbruk. RingFlash 250 egner seg spesielt i støyende omgivelser og ved hørselstap. Uautoriserte endringer og modifiseringer er ikke tillatt.
Sikkerhetsinformasjon Avhending Hvis du ønsker å kvitte deg med enheten, ta det med til en lokal avfallsmyndighet (f.eks. en gjenvinningsstasjon). Ifølge lovgivning om elektrisk og elektronisk utstyr er eieren lovmessig pålagt å levere alt brukt, elektrisk og elektronisk utstyr i eget avfall. Symbolet vist nedenfor betyr at du ikke under noen omstendigheter må kaste enheten i husholdningsavfallet! Alle batterier betyr en risiko for helse og miljø! Batterier må aldri åpnes, svelges eller kastes i miljøet.
Din RingFlash 250 Innholdet i pakken Kontroller Lydmottaker uten brakett Pakken inkluderer: Innhold RingFlash 250 basestasjon Strømadapterplugg (12VDC 1A) Telefonkontakt-ledning Lydmottaker RF250 1 1 1 1 Ekstern mikrofon 1 12-volts batteri (23A) 1 3-volts batteri (CR2) 1 Dobbeltsidig tape 2 Bruksanvisning 1 1 2 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Din RingFlash 250 7 10 11 12 13 Sett forfra Sett bakfra 9 8 14 15 Venstre side Høyre side 97
Slik bruker du din RingFlash 250 7. STOPP-knapp med LED 8. Glidebryter for valg av melodi for signalforsterkningen av den tilkoblede telefonen 9. Glidebryter for valg av melodi for signalforsterkningen av den tilkoblede dørklokkens lydmottaker 10. Tilkobling for telefonlinje (offentlig) 11. Tilkoblingskontakt for strøm 12. Tilkobling for telefon 13. Tilkoblingskontakt for vibrasjonspute (valgfritt) 14. Glidebryter for å justere volumet på signalforsterkningen 15.
Slik bruker du din RingFlash 250 1. Trekk ut eksisterende telefontilkoblingskabel fra eksisterende telefon. 2. Koble enden av den uttrukkede telefonkabelen til kontakten på telefonlinjen (10) til RingFlash 250 basisstasjon. 3. Koble så den medfølgende telefontilkoblingskabelen i den eksisterende telefonen. Når RingFlash 250 basestasjon er koblet til strømnettet, blir korrekt montering bekreftet med en pipelyd fra RingFlash 250 basestasjon.
Slik bruker du din RingFlash 250 Innstilling av RingFlash 250 basestasjon Etter en vellykket tilkobling, kan du utføre enkelte innstillinger for signalforsterkningen. Disse inkluderer type signalforsterkning, melodi for signalforsterkningen og volumet for signalforsterkningen. 1. Bruk glidebryteren for volum (14) til å justere et lavt volum (skyv bryteren mot venstre). 2. Gjør nå et testanrop for å teste det innstilte volumnivået for signalforsterkningen og angi det ønskede volum for signalforsterkningen.
Slik bruker du din RingFlash 250 Klargjøring av lydopptakeren Med lydopptakeren kan du ta direkte opp lydsignaler (ringing eller piping) fra den eksisterende dørklokken eller røykvarsler. Disse signalene som blir tatt opp, blir deretter sendt via radio til basestasjonen til RingFlash 250 og blir produsert via den valgte type signalforsterkning. Når lydopptakeren brukes i forbindelse med en røykvarsler, viser basestasjonen et spesielt alarmsignal. For å montere lydopptakeren, går du fram slik: 3.
Slik bruker du din RingFlash 250 6. Skru hus-skruen (5) tilbake inn i huset (2) til lydopptakeren. 7. Plasser lydopptakeren i braketten. Pass på at du setter lydopptakeren i riktig retning i braketten. Brakettens stoppere (3) på dørklokkens lydopptaker (RFD01) hjelper deg til å finne den riktige plasseringen. Montering av en røykvarsler 1. Ved hjelp av den medfølgende tapen festes lydopptakerens brakett ved siden av røykvarsleren.
Slik bruker du din RingFlash 250 3. Når status-LED (1) på lydopptakeren lyser Koble til en ekstern mikrofon Hvis oppfangingen av akustiske signaler opp, overfører lydopptakeren et signal til ved hjelp av den interne mikrofonen ikke RingFlash 250 basestasjon. er vellykket, eller hvis det ikke er mulig å 4. Basestasjonen til RingFlash 250 feste lydopptakeren på den mottakende signaliserer alarmen til røykvarslerens enheten, kan du koble til en ekstern mikrofon.
Slik bruker du din RingFlash 250 Forstyrrelser fra andre enheter Under bruken av RingFlash 250 kan det av og til oppstå forstyrrelser fra andre enheter. Du kan endre sendefrekvensen til RingFlash 250 og lydopptakeren slik: 1. Fjern det lille dekselet under RingFlash 250 basestasjon. 2. Endre innstillingen som ønsket av den underliggende 8-Mini-DIP- bryteren. ON DP 1 2 3 4 5 6 7 8 Batteridriftstid Når batteriene har nådd et kritisk ladenivå, blinker status-LED (1) til den aktuelle lydopptakeren.
Hurtigoversikt funksjoner Innstilling av ringemelodi På RingFlash 250 basestasjon kan du velge mellom 3 melodier. Skyv glidebryteren (8) til venstre for å velge melodi 1, 2 eller 3. Innstilling av dørklokkemelodi Du kan velge mellom to forskjellige melodier når du skyver glidebryteren (9) til venstre og velger melodi 1 eller 2. Innstilling av alarmmodus Det kan velges mellom 4 alarmmodus. Bruk glidebryteren (15) på høyre side for å velge én av følgende alarmmelodier.
Vedlikehold/Garanti Vedlikehold/Garanti Vedlikehold • Rengjør overflaten av produktet med en myk, lofri klut • Bruk aldri rengjøringsmidler eller løsemidler Garanti Amplicomms-enheter blir produsert og testet i henhold til de nyeste produksjonmetoder. Bruken av nøye utvalgte materialer og høyt utviklet teknologi gir problemfri drift og lang driftsvarighet. Garantivilkårene gjelder ikke dersom det har oppstått feil fra telenettets operatør eller årsaken ligger i egen-innsatte forlengelser av enheten.
Vedlikehold / garanti Hvis enheten viser tegn på feil iløpet av garantiperioden, må den returneres sammen med kjøpskvitteringen til forhandleren der du kjøpte Amplicomms-enheten. Alle rettigheter til krav under garantibetingelsene i samsvar med denne avtalen skal utelukkende rettes mot din forhandler. To år etter kjøpet og overføring av våre produkter, er ikke lenger krav gyldige i henhold til garantivilkårene.
Viktig garanti-informasjon Viktig garanti-informasjon Garantiperioden for ditt Amplicommsprodukt begynner ved kjøpsdato. Et garantikrav forholder seg til mangler som kan tilskrives materielle feil eller produksjonsfeil. Garantikravet er ugyldig i tilfelle manipulering utført av kjøper eller tredjepart. Skader som ikke dekkes av garantien, omfatter skader som resultat av feil håndtering eller bruk, naturlig slitasje, feil plassering og installasjon, samt naturkatastrofer og andre ytre påvirkninger.
Säkerhetsinformation Säkerhetsinformation Kontrollera att du läser denna bruksanvisning noga. Under inga omständigheter öppna enheten eller försöka sig på någon reparation själv. Avsedd användning Denna telefon är lämplig för användning i ett allmänt telefonnät. All annan användning anses oavsiktlig användning. Otillåten ändring eller ombyggnad är inte tillåten. Öppna inte enheten för att utföra någon reparation själv.
Säkerhetsinformation Miljöinformation/Avfallshantering avfallshanteringsföretagen eller i den affär där Avfallshantering av begagnade du köpt produkten. elektriska och elektroniska apparater (ska användas i länder som ingår Långvarigt lyssnande på enheten i den europeiska unionen och andra med full volym kan orsaka hörselseuropeiska länder med ett separat kada. uppsamlingssystem för dessa apparater).
RingFlash 250 Funktionsdelar Pick-up utan hållare Förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: Innehåll RingFlash 250 basstation Nätadapter (12VDC 1A) Telefonanslutningssladd Pick-up RF250 1 1 1 1 Yttre mikrofon 1 12 Volt batteri (23 A) 1 3 Volt batteri (CR2) 1 Dubbelhäftande tejp 2 Bruksanvisning 1 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RingFlash 250 7 10 11 12 13 Framsida Baksida 9 8 14 15 Vänster sida 112 Höger sida
Använda RingFlash 250 7. Stoppknapp med Lysdiod Ansluta basstationen Anslut RingFlash 250 basstation 8. Skjutreglage till urval av alarmmelodier som det illustreras i diagrammet. Av när telefonen är ansluten säkerhetsskäl, använd endast nätadapter 9. Skjutreglage till urval av alarmmelodier och anslutningskabeln till telefonen som när dörrklocka är ansluten med en pick-up levereras i förpackningen. 10. Uttag för telefonjacket 11. Uttag för nätadaptern 12. Uttag för telefonen 13.
$QYlQGD 5LQJ)ODVK 1. .RSSOD ERUW GHQ EH¿QWOLJD WHOHIRQI|UELQGHOVH IUnQ WHOHIRQHQ VRP QX DQYlQGV 2. $QVOXW lQGHQ DY WHOHIRQNDEHOQ VRP MXVW NRSSODV ERUW WLOO XWWDJHW /,1( L 5LQJ)ODVK EDV VWDWLRQ 3. $QVOXW VHGDQ WHOHIRQNDEHOQ L GLQ WHOHIRQ 4. $QVOXW GHQ DQGUD lQGHQ DY WHOHIRQ NDEHOQ WLOO WHOHIRQHQV DQVOXWQLQJVXWWDJ 7(/ L 5LQJ)ODVK EDVVWDWLRQ 5. $QVOXW QX VWU|PDGDSWHUQ VRP PHGI|OMHU L HOXWWDJHW 6.
$QYlQGD 5LQJ)ODVK 1. TLOO DWW E|UMD À\WWD YRO\PNRQWUROOHQ 3. 9lOM |QVNDG DODUPVLJQDO PHG VNMXWUHJWLOO HQ OnJ YRO\P À\WWD VNMXWUHJODJHW WLOO ODJHW JHQRP DWW À\WWD UHJODJHW IUnQ YlQVWHU YlQVWHU WLOO K|JHU 2.
Använda RingFlash 250 Förbereda pick-up Pick-up kan användas för att upptäcka akustiska signaler (ringsignaler eller pip) av dörrklockan eller brandlarm som redan används. De upptäckta Signalerna överförs sedan till RingFlash 250 basstation och utfärdar alarmsignaler som du tidigare valt. (särskild alarmsignal för brandvarnare). Fortsätt enligt följande för att installera pick-up: 1. Skruva ur kåpskruven (5) ur pick-up. 2. Ta bort locket från kåpan (2) av pick-up.
Använda RingFlash 250 6. Skruva skruven (5) tillbaka i kåpan (2) av Montering på ett brandlarm pickupen. 1. Använd tejpen att fästa pick-up hållaren 7. Sätt i pickupen i hållaren. Var uppmärkbredvid brandvarnaren. Placera hållaren sam att pickupen är monterad på rätt sätt så att pickupen är installerad så nära ljudi hållaren. Spärrarna för hållaren (3) på generator av brandvarnaren som möjligt, pickupen hjälper dig att hitta korrekt installation position.
Använda RingFlash 250 3. När LED-status (1) på pickupen tänds, sänder den en signal till RingFlash 250 basstation. 4. RingFlash 250 fortsätter att signalera ett larm tills brandvarnaren upphör att larma. (Se bruksanvisning som medföljer brand larmet.) Ansluta en extern mikrofon Om de akustiska signalerna inte kan plockas upp ordentligt av den interna mikrofonen eller pickupen inte kan monteras på enhet som skall övervakas, kan du ansluta en extern mikrofon. 1.
Använda RingFlash 250 Störningar från annan utrustning Under vissa omständigheter, kan annan elektrisk utrustning orsaka störningar till RingFlash 250. Du kan ändra åtkomstkoden av RingFlash 250 och pickupen: 1. Ta bort den lilla luckan på undersidan av RingFlash 250 basstation. 2. Ändra inställningen av 8-positionen DIP brytare, illustreras nedan, om det behövs. ON DP 1 2 3 4 5 6 7 8 3. Ta bort locket på kåpan på pickupen som beskrivs på sidan 116. 4.
6QDEE |YHUEOLFN Ställa in ringmelodi 'HW ¿QQV PHORGLHU WLOOJlQJOLJD Sn 5LQJ)ODVK EDV VWDWLRQ )O\WWD GHQ VNMXWUHJODJHW Sn YlQVWHU VLGD I|U DWW YlOMD PHORGL HOOHU Inställning av melodi till dörrklockan 'HW ¿QQV WYn PHORGLHU WLOOJlQJOLJD )O\WWD VNMXWUHJODJHW Sn YlQVWHU VLGD I|U DWW YlOMD PHORGL HOOHU Inställning av alarmläge 'HW ¿QQV DODUPOlJHQ WLOOJlQJOLJD I|U XUYDO $QYlQG VNMXWUHJODJHW Sn K|JHU VLGD I|U DWW YlOMD HQ DY )|OMDQGH DODUPOlJHQ Funktion- Telefon släge
Underhåll och garanti Underhåll och garanti Underhåll • Rengör utrustningens ytor med en mjuk, luddfri trasa • Använd aldrig rengöringsmedel eller lösningsmedel Garanti Produkten uppvisar en hög driftssäkerhet. Var god kontakta din återförsäljare eller vänd dig direkt till tillverkaren om störningar uppträder trots korrekt montering och användning. Garantitiden är 24 månader från inköpsdatum. Vilkoren för garantin tillämpas inte på de uppladdningsbara batterierna.
Information om garanti Viktiga anvisningar om garantisektionen Den period av garanti för AMPLICOMMS produkten börjar på inköpsdagen. Rättigheter för krav enligt villkoren i garantin DYVHU EULVWHU WLOO I|OMG DY PDWHULDOíHOOHU tillverkningsfel. Rättigheter för krav enligt villkoren i garantin ogiltigförklaras efter ett ingripande av den köparen eller tredje part.
Turvallisuustiedot Turvallisuustiedot Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Älä missään tapauksessa avaa laitetta tai yritä korjata sitä itse. Asennuspaikka Vältä liiallista savun, pölyn, tärinän, kemikaalien, kosteuden, kuumuuden ja suoran auringonpaisteen vaikutusta. Tarkoituksenmukainen käyttö Virtalähde RingFlash 250 on suunniteltu puhelimien, Varoitus: Käytä vain toimituksen ovikellojen ja savuhälyttimien signaalin mukana tullutta verkkosovitinpistoketta, vahvistukseen.
Turvallisuustiedot Hävittäminen Kun haluat hävittää laitteen, vie se kunnallisen jätehuollon keräyspisteeseen esim. Sähkö- ja elektroniikkalaitelain mukaan käytöstä poistettujen laitteiden omistaja on velvollinen viemään vanhat sähkö- ja elektroniikkalaitteet erilliseen jätepisteeseen.
RingFlash 250 Käyttöelementit Soittorasia ilman pidikettä Pakkauksen sisältö Toimitukseen sisältyy Sisältö RF250 RingFlash 250 tukiasema 1 Verkkosovitinpistoke (12 VDC 1 A) 1 Puhelimen liitäntäkaapeli 1 Soittorasia 1 Ulkoinen mikrofoni 1 12 voltin akku (23A) 1 3 voltin akku (CR2) 1 Kaksipuolinen teippi 2 Käyttöohje 1 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RingFlash 250 7 10 11 12 13 Näkymä edestä Näkymä takaa 9 8 14 15 Vasen puoli 126 Oikea puoli
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi 7. Pysäytyspainike ja LED 8. Melodiavalinnan liukukytkin liitetyn puhelimen signaalin vahvistamiseksi 9. Melodiavalinnan liukukytkin liitetyn ovikellon soittorasian signaalin vahvistamiseksi 10. Puhelinlinjan kytkentä (puhelinkeskus) 11. Verkko-osan liitäntärasia 12. Puhelimen liitäntä 13. Tärisevän tyynyn liitäntärasia (lisävaruste) 14. Signaalinvahvistuksen äänenvoimakkuuden säädön liukusäädin 15.
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi 1. Vedä käytössä oleva puhelimen liitäntäkaapeli ulos puhelimesta. 2. Yhdistä ulosvedetyn puhelinkaapelin pää ja RingFlash 250:n tukiaseman puhelinlinjan (10) kytkentä. 3. Aseta nyt mukana toimitettu puhelimen liitäntäkaapeli puhelimeesi. 4. Liitä kaapelin toinen pää RingFlash 250:n tukiaseman puhelimen (12) kytkentään. 5. Liitä nyt mukana toimitettu verkkosovitinpistoke verkkovirtaan. 6.
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi 1. Säädä äänenvoimakkuus (14) liukusäätimellä aluksi pienelle äänenvoimakkuudelle (työnnä säädintä vasemmalle). 2. Soita nyt testipuhelu testataksesi signaalinvahvistuksen säädetyn äänenvoimakkuuden ja asettaaksesi halutun äänenvoimakkuuden signaalinvahvistukselle. Jos et ole kytkenyt puhelinta RingFlash 250:n tukiasemaan, säädä signaalinvahvistuksen äänenvoimakkuus vasta sitten, kun olet liittänyt soittorasian RingFlash 250:n tukiasemaan. 3.
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi Soittorasian valmistelut Voit vaihtaa soittorasian käyttöaluetta. Ovikellon tai savuhälyttimen soittorasia voi Voit käyttää soittorasiaa esim. vastaanottaa suoraan akustisen merkinannon ovikellolle tai savuhälyttimelle. (soitto tai piippaus). Nämä vastaanotetut signaalit välitetään radioteitse RingFlash 3. Voit sovittaa asetusta suunnitellun 250:n tukiasemaan, joka lähettää signaalin käyttötarkoituksen mukaan. Muuta valitsemallasi signaalinvahvistuksen tyypillä.
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi 6. Kierrä koteloruuvi (5) takaisin soittorasian koteloon (2). 7. Työnnä soittorasia pidikkeeseen. Huolehdi siitä, että soittorasia tulee pidikkeeseen oikein päin. Löydät oikean asennuskohdan ovikellon soittorasian (RFD01) pidikkeen (3) lukitusten avulla. Asennus ovikelloon 1. Kiinnitä soittorasian pidike ovikelloon mukana toimitetun teipin avulla. Sijoita pidike niin, että sen suuri aukko tulee ovikellon äänigeneraattorin yläpuolelle. 2. Paina ovikelloa. 3.
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi 3. Kun soittorasian tila-LED (1) syttyy, soittorasia välittää signaalin RingFlash 250:n tukiasemaan. 4. RingFlash 250:n tukiasema ilmoittaa hälytyksestä niin kauan, kunnes savuhälyttimen hälytys katkeaa. (Katso tiedot savuhälyttimen käyttöohjeesta.) Jos akustisten signaalien vastaanottaminen ei onnistu, pienennä aluksi soittorasian ja RingFlash 250:n tukiaseman välistä liitäntärasiaan.
Näin käytät RingFlash 250 -laitettasi Toisten laitteiden aiheuttamat häiriöt Käytettäessä RingFlash 250 -laitetta muut laitteet voivat mahdollisesti aiheuttaa häiriöitä. Voit muuttaa RingFlash 250:n ja soittokellon lähetystaajuutta seuraavasti: 1. Poista pieni suojus RingFlash 250:n tukiaseman alta. 2. Muuta sen alla olevan 8-porttisen mini-DIP-kytkimen säätö halusi mukaan. ON DP 1 2 3 4 5 6 7 8 3. Poista soittorasian kotelon kansi sivulla 130 kuvatulla tavalla. 4.
Lyhyt kuvaus toiminnoista Soittomelodian asetus RingFlash 250:n tukiasemassa on valittavana 3 melodiaa. Voit valita melodian 1, 2 tai 3 yksinkertaisesti liikuttamalla laitteen vasemmalla puolella olevaa liukukytkintä (8). Ovikellon soittoäänen asetus Voit valita kahdesta eri melodiasta 1 tai 2 liikuttamalla laitteen vasemmalla puolella olevaa liukukytkintä (9). Hälytystilan asetus Valittavana on 4 hälytystilaa.
Huolto/takuu Huolto/takuu Huolto Puhdista laitteen pinta pehmeällä, nukkaamattomalla rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai -liuoksia. Takuu Amplicomms-laitteet valmistetaan ja tarkastetaan uusimpien tuotantomenetelmien mukaan. Huolellisesti valittujen materiaalien ja pitkälle kehittyneiden tekniikoiden käyttö takaa häiriöttömän toiminnan ja pitkän käyttöiän.
Huolto/takuu Jos laitteessasi ilmenee takuuaikana merkkejä viasta, palauta se yhdessä ostokuitin kanssa myyjälle, jolta ostit Amplicomms-laitteen. Kaikki takuuehtojen ja tämän sopimuksen mukaiset vaateet on esitettävä ainoastaan myyjälle. Kahden vuoden kuluttua ostosta ja tuotteidemme luovutuksesta ei voida enää esittää vaateita takuuehtojen mukaan.
Tärkeät takuuohjeet Tärkeät takuuohjeet Amplicomms-tuotteen takuuaika alkaa ostopäivästä. Takuuvaatimus voidaan esittää, jos puutteet johtuvat materiaali- tai valmistusvioista. Takuuvaatimus raukeaa, jos ostaja tai kolmas osapuoli tekee laitteeseen muutoksia.
Informações de segurança Informações de segurança Por favor leia atentamente este manual de instruções. Não efetue, em qualquer circunstância, trabalhos de reparação. Utilização prevista O RingFlash 250 é um amplificador de sinal para a conexão com telefones, campainhas de porta e detetores de fumo. Qualquer outra aplicação é considerada indevida. O RingFlash 250 é especialmente adequado para ambientes ruidosos e problemas auditivos. Não são permitidas reconversões por conta própria.
Informações de segurança Eliminação Se quiser eliminar seu dispositivo, deverá levá-lo a um local de recolha local (ex. Como o centro de reciclagem). De acordo com a lei de equipamentos eléctricos e electrónicos, os proprietários de equipamentos antigos são obrigados por lei a entregar os equipamentos elétricos e electrónicos antigos num desperdício separado.
O seu RingFlash 250 Conteúdo da embalagem Elementos de comando Captador sem suporte Pertencem ao volume de fornecimento: Conteúdo Estação RingFlash 250 Adaptador da fonte de alimentação (12VDC 1A) 140 RF250 1 1 2 Cabo de ligação ao telefone Captador 1 1 1 Microfone externo 1 Pilha de 12-Volt (23A) 1 Pilha de 3-Volt (CR2) 1 Fita adesiva de dupla face 2 Manual de instruções 1 3 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6.
O seu RingFlash 250 7 10 11 12 13 Vista frontal Vista da retaguarda 9 8 14 15 Lado esquerdo Lado direito 141
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 7. Tecla STOP com LED 8. Deslize o interruptor de seleção de toque para a amplificação do sinal do telefone ligado 9. Deslize o interruptor de seleção de toque para a amplificação do sinal da campainha conectada 10. Conector para a linha telefónica 11. Conector da tomada para a fonte de alimentação 12. Conector para o telefone 13. Conector da tomada para a almofada vibratória (opcional) 14. Tecla de deslize para ajustar o volume da amplificação de sinal 15.
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 1. Retire o fio da linha telefónica existente do telefone existente. 2. Conecte a extremidade do cabo de telefone extraído ao conector da linha telefónica (10) da estação de base do Ringflash 250. 3. Conecte o cabo de telefone fornecido ao seu telefone existente. 4. Ligue a outra extremidade do cabo à ligação para o telefone (12) da estação de Ringflash 250. 5 Agora conecte o adaptador de fonte de alimentação fornecido à rede eléctrica.
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 1. Use o controlo deslizante para ajustar o volume (14), primeiramente um volume mais baixo(Deslize o botão para a esquerda). 2. Faça agora uma chamada de teste para testar o nível de volume da amplificação do sinal e definir o volume desejado para a amplificação do sinal.
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 Preparação da captador Usando o captador poderá captar a sinalização acústica (zumbido ou sinal sonoro) da sua campainha existente ou do seu detector de fumo. Estes sinais são então transmitidos para estação de base do RingFlash 250 e saída por sua seleção do tipo de amplificação de sinal. Quando o cartucho é utilizado em conjunto com um detector de fumo, a estação de base gera um sinal de alarme especial. Para instalar o captador de proceder da seguinte forma. 1.
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 6. Volte a aparafusar os parafusos da Montagem num detetor de fumo caixa (5) na caixa (2) do captador. 1. Prenda com a ajuda da fita adesiva fornecida 7. Insira o captador no suporte. Certifique-se o dispositivo de suporte do captador ao lado do detetor de fumo. Posicione o suporte de de inserir o captador corretamente no forma que o captador do detetor de fumo se suporte.
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 3. Se o LED de estado (1) no captador Conectar um microfone externo acender, então o captador está a emitir Se a captação do sinal não for bem sucedida um sinal à estação de base do com o microfone interno ou se a aplicação RingFlash 250. de um captador no aparelho a ser captado não for possível, poderá conectar um 4. A estação de base do RingFlash 250 captador externo. sinalizará o alarme até que o alarme do detetor de fumo termine.
Assim poderá usar o seu RingFlash 250 Interferência de vido a outros aparelhos Durante a aplicação do RingFlash 250 podem ocorrer interferências devido a outros aparelhos. Poderá alterar a frequência de transmissão do RingFlash 250 e dos captadores do seguinte modo: 1. Retire a pequena cobertura na base da estação base do RingFlash 250. 2. Configure tal como desejado através do interruptor 8er-Mini-DIP. ON DP 1 2 3 4 5 6 7 8 3. Retire a tampa da caixa do captador como descrito na página 145. 4.
Vista rápida das funções Configurar o toque da campainha A sua estação de base do RingFlash 250 dispõe de 3 toques para seleção. Deslize o interruptor deslizante (8) do lado esquerdo, para selecionar o toque 1, 2 ou 3. Configurar o toque da campainha da porta Poderá selecionar entre dois toques, ao movimentar o interruptor deslizante (9) no lado esquerdo, para selecionar entre o toque 1 e 2. Configurar o modo alarme Estão disponíveis 4 toques de alarme.
Manutenção/Garantia Manutenção/Garantia Manutenção Limpe a superfície do produto com um pano macio que não solte fiapos. Nunca use detergentes ou solventes Garantia Os aparelhos Amplicomms são fabricados e testados de acordo com os mais recentes métodos de fabrico. O uso de materiais cuidadosamente escolhidos e tecnologias altamente desenvolvidas proporcionam uma operação isenta de problemas e uma longa vida útil.
Manutenção/Garantia Se o seu aparelho durante o período de garantia apresentar sinais de defeito, leve-o juntamente com a fatura ao seu revendedor, no junto do qual comprou o seu aparelho Amplicomms. Todos os direitos de reivindicação ao abrigo das condições da garantia, em conformidade com o presente acordo, devem ser feitos exclusivamente junto do seu revendedor. Após dois anos da compra e entrega dos nossos produtos, não será possível reivindicar direitos sob as condições de garantia.
Indicações de garantia importantes Indicações de garantia importantes O período de garantia para seus produtos amplicomms inicia-se na data da compra. O direito a garantia aplica-se em caso de defeitos, do material ou defeitos de fabricação. A garantia é anulada se o produto for adulterado por parte do comprador ou de terceiros.
4 25 0 7 1 1 9 9 1 2 1 0 AUDIOLINE GmbH D-41460 Neuss Internet: www.amplicomms.