OWS 451 O / IH 17200 E OWS 451 P INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU GEBRAUCHSANWEISUNG KITCHEN EXTRACTOR HOOD PL CZ SK DE EN
PL Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. Przed przystąpieniem do montażu okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
PL I CHARAKTERYSTYKA 6 II WYPOSAŻENIE 6 III DANE TECHNICZNE 6 IV WARUNKI EKSPLOATACJI 7 V MONTAŻ 8 VI OBSŁUGA I KONSERWACJA 9 VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 11 12 12 12 13 14 15 17 SK I CHARAKTERISTIKA II VYBAVENIE III TECHNICKÉ ÚDAJE IV EXPLOATAČNÉ PODMIENKY V MONTÁŽ VI OBSLUHA A ÚDRŽBA VII Záruka a popredajna obsluha.
1 1 2 2 Min.65 cm 3 3 4 5 5a 5 1 2 Min.
9 12 10 11 14 13 15 (A) 16 POWER (C) (B) (D) 17 19 18 5
PL I CHARAKTERYSTYKA Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczęściej rura Ø 150 lub 120mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu filtra z węglem aktywnym okap może pracować jako pochłaniacz zapachów. W tym przypadku nie wymaga się instalowania przewodu odprowadzają cego powietrze na zewnątrz, zaleca się natomiast montaż kierownicy wydmuchu powietrza.
PL IV WARUNKI EKSPLOATACJI 1. Okap nadkuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spali nowych, będących w eksploatacji). 2. Urządzenie należy zamontować na wysokości, co najmniej 650 mm od płyty kuchennej. Jeżeli w in strukcjach instalowania urządzeń gazowych podano większą odległość, należy to uwzględnić (Rys. 2). 3.
PL V MONTAŻ Montaż okapu na suficie: 1. 2. 3. 4. Odchyl osłonę filtra aluminiowego (w wybranych modelach- Rys. 3) i zdemontuj aluminiowy filtr przeciwtłuszczo wy (demontaż filtra został opisany w dalszej części instrukcji). Odległość pomiędzy płytą grzejną a korpusem silnika powinien wynosić minimum 84cm (Rys. 4). Wykręć śruby montażowe (Rys. 5) i ustaw odpowiednią wysokość urządzenia, następnie skręć obie części okapu. Do sufitu w którym ma zostać przymocowany okap przyłóż szablon montażowy.
PL VI OBSŁUGA I KONSERWACJA 1. Bezpieczeństwo użytkowania Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji! Opako wanie są wykonane z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy usunąć opakowanie i pozbyć się go zgodnie z przepisami. Uwaga: Opakowanie może być niebezpieczne dla dzieci.
VI OBSŁUGA I KONSERWACJA PL 3. Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną, pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtr przeciwtłuszczowy i filtr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. 3.1 Aluminiowy filtr przeciw tłuszczowy 1. Czyszczenie.
VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA PL Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wykonywane są wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym postępowaniem z wyrobem. Obsługa posprzedażna W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc.
CZ I CHARAKTERYSTIKA Kuchyňský odsavač slouží k odstraňování kuchyňských pachů. Vyžaduje kanál, odvádějící vzduch zevnitř. Délka kanálu (trubka Ø 120 / Ø 150) by neměla být delší než 4-5 m. Po instalování filtru s ak tivním uhlím může pracovat jako absorbent pachů. V tomto případě není vyžadován kanál odvádějící vzduch zevnitř. Kuchyňský odsavač je elektrické zařízení, které je vyrobeno v třídě protipožární ochrany uvedené v tabulce s technickými údaji. třídě ochrany proti úrazu elektrickým proudem.
CZ IV Bezpečnostní pokyny 1. Kuchyňský odsavač, který slouží k odstraňování kuchyňských pachů na zevnitř (práce jako odtah), připojte do příslušného ventilačního kanálu (nepřipojujte do komínových, kouřových anebo spalino vých kanálů, jež jsou v exploataci). 2. Zařízení namontujte ve výšce alespoň 650 mm od varné desky. Pokud v montážních návodech k plynovým zařízením byla uvedena větší vzdálenost, vezměte to v úvahu. 3. Pod kuchyňským odsavačem není možné ponechávat otevřený oheň.
CZ V MONTAŻ Montáž odsávače na stropě: 1. 2. 3. 4. Odchylte kryt hliníkového filtru (ve vybraných modelech- Výkr. 3) a demontujte hliníkový tukový filtr (demontáž filtru byla popsaná v další části návodu). Vzdálenost mezi ohřívací deskou a tělesem motoru musí být minimálně 84cm (Výkr. 4). Vyšroubujte montážní šrouby (Výkr. 5) a nastavte odpovídající výšku zařízení, a poté spojte obě části odsávače. Ke stropu kde má být připevněný odsávač, přiložte montážní šablonu.
CZ VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 1. Bezpečnost uživatele Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu! Tento spotřebič není určený do užívání osobami (v tom dětmi) o omezených fyzických, mentálních anebo psychických schopnostech, anebo pro osoby bez zkušeností či znalostí spotřebiče, ledaže obsluha probíhá pod do zorem anebo v souladu s návodem na obsluhu odevzdané jim osobami, jež jsou odpovědné za jejich bezpečnost.
CZ VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 3. Konzervace Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální pozornost, aby protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím byly čištěné a vyměňované v souladu s pokyny výrobce. V průběhu čištění a konzervace odpojte odsavač od elektrické sítě. 3.1 Kovové protitukové filtry 1.
VII ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS CZ Záruka Záruční opravy se provádějí na základě záručního listu. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Po ukončení období užitkování nesmí být tento výrobek likvidován obr.prostřednictvím běžného komunálního odpadu, ale je třeba odevzdat jej do místa sběru a recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, návodu k obsluze nebo obalu.
SK I CHARAKTERISTIKA Digestor slúži na odstraňovanie kuchynských pár. Vyžaduje inštaláciu potrubia na odvod vzduchu z miestnosti. Dĺžka potrubia (obyčajne rúrka s priemerom 150 alebo 120 mm) nesmie byť dlhšia než 4 - 5 m. Ak je zaradený filter s aktívnym uhlíkom, môže digestor pracovať ako pohlcovač pachov. V takom prípade nie je nutná inštalácia potrubia na odvod vzduchu z miestnosti, avšak odporúča sa použiť usmerňovač (regulátor) odvádzaného vzduchu.
SK IV EXPLOATAČNÉ PODMIENKY 1. Kuchynský odsávač pre odstraňovanie kuchynských výparov navonok, je nutné pripojiť do príslu šného ventilačného kanálu (nepripájať do komínových, dymových alebo spalinových kanálov, ktoré sú v exploatácii). 2. Zariadenie namontujte vo výške aspoň 650 mm od varnej dosky. Pokiaľ v montážnych návodoch k plynovým zariadením bola uvedená väčšia vzdialenosť, zoberte to do úvahy (vykr 2). 3.
SK V MONTÁŽ Montáž odsávače na stropu: 1. 2. 3. 4. Odchýľte kryt hliníkového filtra (vo vybraných modeloch- Výkr. 3) a demontujte hliníkový tukový filter (demontáž filtra bola popísaná v ďalšej časti návodu). Vzdialenosť medzi ohrievacou doskou a korpusom motora musí byť minimálne 84cm (Výkr. 4). Odskrutkujte montážne skrutky (Výkr. 5) a nastavte odpovedajúcu výšku zariadenia, a potom spojte obe časti odsávača. Ku stropu kde má byť pripevnený odsávač priložte montážnu šablónu.
SK VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 1. Prevádzková bezpečnosť Je nutné dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode! Protitukové filtre a tiež filtre s aktívnym uhlíkom je nutné čistiť alebo vymieňať podľa pokynov výrobcu alebo v prípade intenzívneho používania (viac než 4 hodiny denne) aj častejšie.
SK VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 3. Údržba Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského od sávača, ako aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu pozornosť, aby tukové aj uhlíkové filtre boli vymieňané v súlade s odporúčaním. 3.1 Tukový filter 1. Čistenie. Filter proti mastnotám musí byť čistený každý 1 mesiac, pri normálnej prevádzke digestora, v umývačke riadu alebo ručne s použitím jemného čistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla. 2.
VII Záruka a popredajna obsluha. SK Záruka Záručný servis sa vykonáva podľa záručného listu. Výrobca neručí za všetke škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním produktu. Po ukončení obdobia užívania nesmie byť tento výrobok likvidovaný prostredníctvom bežného komunálneho odpadu, ale treba ho odovzdať na miesto zberu a recyklácie elektrických a elektronických zariadení. Informuje o tom symbol umiestnený na výrobku, návode na obsluhu alebo obale.
DE I Charakteristik Die Abzugshaube dient zur Abführung bzw. Neutralisierung der Kochschwaden und soll fest über einem Gas- oder Elektroherd montiert werden. Im Abluftbetrieb ist eine Abzugsleitung erforderlich einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 120mm, nicht länger als 4-5m), die die Luft nach Außen abführt. Durch Einsetzen eines Aktivkohlefilters kann die Abzugshaube von Abluft auf Umluftbetrieb umge rüstet werden. In dem Fall ist die Abzugsleitung nicht notwendig.
IV WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE 1. Die Dunstabzugshaube, die zur Abführung der Gerüche und Dämpfe nach außen dient (Abluftbetrieb), muss an einen entsprechenden Lüftungskanal angeschlossen werden (nicht an betriebsaktive Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen!). 2. Bei der Montage des Gerätes sind die Sicherheitsabstände einzuhalten und zwar ist die Abzugshaube mindestens 650 mm über einem Elektroherd bzw. Ceran-Kochfeld und 750 mm über einem Gasherd (oder Elektro-Gasherd) zu montieren - Abb. 2.
DE V Montage Montage der Dunstabzugshaube an der Decke: 1. 2. 3. 4. Die Abdeckung der Aluminiumfilters abnehmen (in ausgewählten Modellen - Abb. 3) und den Aluminiumfettfilter entfernen (Die Demontage des Filters wurde im weiteren Teil dieser Anleitung geschildert). Der Abstand zwischen dem Kochfeld und dem Motorkörper sollte mindestens 84cm betragen (Abb. 4). Die Montageschrauben entfernen (Abb.
DE VI Bedienung und Wartung 1. Benutzungssicherheit. Die im Kapitel IV enthaltene Sicherheitshinweise sollen eingehalten werden. Gewebefettfilter und Kohleaktivfilter sollten ausgetauscht und Alu-Filter - gemäß den Vorschriften des Herstellers - gereinigt werden. Bei intensiver Benutzung (über 4 Stunden pro Tag) reinigen Sie die Filter oder wechseln Sie diese öfter aus. Lassen Sie die Flamme Ihres Gasherdes nicht offen. Während Sie den Topf vom Gas nehmen, stellen Sie die Flamme auf Minimum ein.
VI Bedienung und Wartung DE 3. Wartung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Le bensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hinweise des Herstellers zu beachten. 3.1 Fettfilter 1. Reinigung Der Fettfilter sollte einmal im Monat bei gewöhnlicher Arbeit der Dunstabzugshaube in der Geschirr spülmaschine oder per Handwaschen mit mildem Spülmittel oder mit flüssiger Seife gereinigt werden. 2.
VII GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE DE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Produktes entstehen. RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem kommunalen Haushaltsabfall ent sorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni schen Geräten abgegeben werden.
EN I Characteristics This kitchen extractor hood was designed to remove or neutralize kitchen fumes. It has to be installed permanently over a gas or electric cooker. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside if working in fume removal mode. The conduit (a pipe Ø120 mm) shall not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an active carbon filter. In such case a conduit discharging used air to the outside is not necessary.
EN IV Operating conditions 1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connec ted to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). 2. The safe distance between a cooker and the kitchen hood should be at least 650 mm. If cooker manual including other distance, this should be taken into account (Fig. 2). 3. Do not leave open flame under the hood.
EN V Installation Install the cooker hood on the ceiling: 1. 2. 3. 4. Open the aluminium filter cover (on selected models-Figure 3) and remove the aluminium grease filter (for filter removal description please refer to other section of this manual). The distance between the hob and the motor body must should be at least 84 cm (Fig. 4). Remove the mounting screws (Fig. 5) and set the unit at the correct height and then tighten both parts of the hood.
EN VI Operation and maintenance 1. Operational safety. All safety instructions included in chapter IV must be observed. Textile grease filters and carbon filters should be replaced and aluminium filter should be cleaned according to manufacturer’s instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is for bidden to leave uncovered flame. When removing pots from gas burners set the flame to its minimum level.
VI Operation and maintenance EN 3. Maintenance. Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and carbon filters according to instructions. 3.1 Grease filter 1. Cleaning. For normal hood operation, grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap. 2.
VII Disposing of the device When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste containers. Inste ad, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center. A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package. The device has been manufactured of recyclable materials. By bringing old device to re cycling collection center, you show that you care about nature.
Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO 00822/1 (02.