Installation Guide

Wax Ring
Anneau de cire
Arillo de Cera
Installation Instructions / Consignes d’installation / Instrucciones de instalación:
pg4
Apply weight evenly.
Do not move after
placement. Water
tight seal may break.
Appliquez une
pression uniforme.
Ne déplacez pas la
toilette après l’avoir
placée, au risque de
briser le joint
d’étanchéité.
Distribuya el peso
uniformemente. No
lo mueva una vez
colocado. El sello
apretado del agua
puede romperse.
Press Firmly
Appuyez fermement
Presionar Firmemente
3
1 2
Hand Tighten
Only. Do Not
Overtighten.
Serrez à la main
uniquement. Ne
serrez pas
excessivement.
!
!
!
4
Apriete A Mano
Solamente. No
Apriete De Más.
PLASTIC CONE
MUST FACE AWAY
FROM BOWL
LE CÔNE EN
PLASTIQUE NE DOIT
PAS ÊTRE ORIENTÉ
VERS LA CUVETTE.
EL CONO DE
PLÁSTICO DEBE
IR EN SENTIDO
CONTRARIO DE
LA CERÁMICA.
Recommended fitting type for
back-to-back installations.
Type de raccord recommandé pour les
installations parallèles.
Tipo recomendado de accesorio para
instalaciones consecutivas.
Depending upon your plumbing and venting conditions, the flow from this toilet in a back-to-back installation
may create a vacuum on the system and draw water from the opposing bowl. The National Standards Plumbing
Code prohibits the use of a cross fitting for drainage as throw over is possible. The code does approve a
directional "Y" style fitting with proper venting to direct the water downward and away from the other toilet.
Selon l’état de votre plomberie et de votre ventilation, le débit de cette toilette dans une installation en
parallèle pourrait créer une succion dans le système et tirer de l’eau de la cuvette opposée. Le code des
normes nationales de plomberie interdit l’utilisation d’un raccord en croix pour le drainage puisqu’il y a risque
de basculage. Le code approuve l’utilisation d’un raccord en Y de type directionnel avec une ventilation
appropriée qui dirige l’eau vers le bas et loin de l’autre toilette.
Según las condiciones de plomería y ventilación, el ujo de este inodoro en una instalación espalda con
espalda puede crear un vacío en el sistema y tomar agua de la taza contraria. El Código Nacional de Normas
de Plomería (National Standards Plumbing Code) prohíbe el uso de un accesorio cruzado para el drenaje,
debido a la posibilidad de rechazo. El código aprueba un accesorio direccional tipo "Y" con una ventilación
adecuada para dirigir el agua hacia abajo y lejos del otro inodoro.
BACK-TO-BACK INSTALLATION / INSTALLATION EN PARALLÈLE / INSTALACIÓN CONSECUTIVA
!
ADVERTENCIA: Si aprieta demasiado las
tuercas de la tubería que suministra agua,
puede provocar una rotura y causar una
inundación.
Si la conexión tiene una fuga después de
apretar todo a mano, reemplace la
manguera de suministro de agua. Si la
conexión continua fugando con la nueva
manguera de suministro, reemplace la
válvula de admisión.
No utilice ninguna clase de sellador en la
conexión de la tubería. El uso de masilla de
plomería, lubricante o cualquier otra clase
de sellador invalidará la garantía.
! !
WARNING: Overtightening of water
supply line nuts could result in
breakage and potential flooding.
If the connection leaks after hand
tightening, replace the supply line. If the
connection continues to leak with the
new supply line, replace the fill valve.
Do not use plumbers putty, pipe dope
or any other sealant on the water supply
connection. Use of plumbers putty, pipe
dope, or any other type of sealant will
void the warranty.
!
!
Tank to Bowl Gasket
Place the tank gasket over the
tank nut ensuring there are no
gaps between the gasket and
the chinaware.
Empaque de Acoplamiento
Taza a Tanque
Asegúrese de colocar el empaque sobre
la tuerca del tanque evitando que queden
espacios entre el empaque y la cerámica.
Joint réservoir-cuvette
Placez le joint du réservoir sur
l’écrou du réservoir en veillant à
ce qu’il n’y ait aucun écart entre
le joint et la porcelaine.
pg5
B
Connect Water
Supply Line.
(Sold Separately)
Hand Tighten Nut.
Raccordez la tuyauterie
d’alimentation d’eau
(vendue séparément).
Serrez manuellement
l’écrou.
Conecte La Línea De
Suministro De Agua
(Se Vende Por
Separado) Apriete
La Tuerca A Mano.
Turn On
Water Supply
Ouvrez l’alimentation
d’eau.
Encienda
Abastecimiento
De Agua
A
8
5
NOTE: To ease installation, push
down on the top of the tank while
tightening handles.
REMARQUE : Pour faciliter
l’installation, appuyez sur le
dessus du réservoir pendant que
vous serrez les poignées.
NOTA: Para facilitar la instalación,
presione desde arriba el tanque
mientras aprieta las manijas.
Tighten handles alternately
until the tank contacts the front and
back of the bowl achieving
china-to-china contact.
Serrez les écrous tour à tour
avec les poignées jusqu’à
obtenir un contact porcelaine à
porcelaine entre le réservoir et le
devant et l’arrière de la cuvette.
Apriete las manijas alternadamente
hasta que el tanque haga contacto
con el frente y la parte posterior
de la taza logrando un contacto
cerámica-cerámica.
6
7
Use Handle From Step 6
Utilisez les poignées
de l’étape 6.
Use La Manija Del Paso 6
Push Up
Pousse vers le haut
Levante
Install tank grommets and tank bolts inbottom of tank as shown.
Installez les œillets et les boulons au fond du réservoir comme indiqué.
Instale las guías para ornillos y los tornillos del tanque en el fondo del
mismo, como se indica.
!
AVERTISSEMENT : Un serrage excessif
des écrous de la tuyauterie d’alimentation
d’eau peut causer une rupture et une
inondation éventuelle.
Si vous constatez des fuites après le
serrage manuel, changez la tuyauterie
d’alimentation. Si les fuites se poursuivent
avec la nouvelle tuyauterie d’alimentation,
remplacez la valve de remplissage.
N’utilisez pas de mastic de plombier, de
pâte lubrifiante ni aucun autre type de
mastic sur les raccords de l’alimentation
d’eau. L’utilisation d’un mastic de
plombier, d’une pâte lubrifiante ou de tout
type de mastic annulera votre garantie.