IV s(e loi h) SAFEGUARDS Read these instructions carefully and retain them for future use. If this product is passed to a third party, then these instructions must be included.
» Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the iron is used after reassembly. » Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
» Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. The surfaces of the appliance are liable to get hot during use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2. Polarized Plug This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
{3 Steam burst switch ©) Spray switch & Stern setting knob (& Spray nozzle {3 Water inlet cover [AGT TTR ed » Sort the garments that needs to be ironed by fabric type. it minimizes the need to change the temperature settings often. » Changing the temperature higher or lower both requires time. Wait for approximately 3 minutes after changing the temperature so the desired temperature can be reached.
Low heat For: acetate, tannest, poly amide, polypropylene etc. Medium heat For: polyester, silk, triathlete, viscose, wool etc. High heat A Ao I For: cotton, linen etc. 7.1 Filling the water tank Unplug the product from the pocketknives, Fill the measuring cup (J) with water. Open the water inst cover (8. Tilt the product backwards at a 45° angle, then pour the water in the water inlet using the measuring cup {J}. Do not overfill the water tank above the MAX line.
5. After use, rotate the temperature dial {F} counter-clockwise to the no heat position, then place the product on its heel. 6. Unplug the product from the socket outlet. 7. Let the product cool completely before storing vertically In a safe place. 7.2.2.Steam ironing | NOTICE | This function cannot be sad on low heat { | setting and Is not suitable for delicate fabrics. 7 1. Fill the water tank. 2. Place the product on its heel.
| NOTICE |h may take a fow presses to start spraying If water Is newly added to the water tank. 7.4 Burst of steam A burst of steam provides extra steam to remove stubborn wrinkles. it can be used at any ime and it does not affect other functions. 1 may take a fow presses to start the bursts of steam If water is newly added to the water tank. Do not use burst of strain more than 3 times in succession. 7.4.1. Horizontal bursts 1. Fill the water tank and preheat the product to + «or MAX. 2.
» The product is in a vertical position for 8.1 Emptying the water tank 8 minutes. To return the product to heating, pick up or I EMINENCE Risk of burns! move it slightly. The product stops flashing The product can be hot after Use. Do and preheats again for normal use. not touch the sole plate @ unless it has cooled completely. Me] ing and After every use, pour away the remaining Maintenance water in the water tank. 1. Unplug the product from the socket¥ NTZNTTTEY Risk of electric shock! outlet.
Problem The garment is damaged. Solution » The temperature setting is too high. Follow the care label on the garment and uss the recommended temperature settings. Flakes and scale come out from the sole plate {) holes during ironing. » Hard water is causing the formation of flakes and scale. Use the self-cleaning function to remove the flakes and scale before using. 10.
12. Feedback and Help Love it? Hate it? Let us know with a customer review. Amazon Basics is committed to delivering customer-driven products that live up to your high standards. We encourage you to write a review sharing your experiences with the product.
TA LEEDS SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement eS les présentes instructions et les conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession de ce produit a un tiers, les présentes instructions doivent également lui être remises. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des mesures de sécurité de base afin de réduire tout risque d'incendie, d'électrocution et/ ou de blessures corporelles.
» Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer & repasser refroidir complètement avant de le ranger. Lors du rangement, enroulez le câble autour du fer 2 repasser sans trop serrer. » Débranchez toujours le fer a repasser de la prise secteur avant de le remplir d'eau, de vider I'eau et lorsque le fer a repasser n'est pas utilisé. » Ne faites pas fonctionner le fer a repasser si le câble est endommagé ou si le fer a repasser est tombé ou a été endommagé.
» Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, il faut utiliser un câble dont I'ampérage est égal ou supérieur a la puissance maximale du fer a repasser. Un clébe de faible ampérage peut présenter un risque d'incendie ou de décharge électrique en cas de surchauffe. Il convient de veiller a ce que le câble ne puisse être tiré ou faire trébucher quiconque. » Le fer a repasser ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau électrique.
3. Utilisation Prévue » Ce produit est destiné au repassage de vêtements et de textiles. » Ce produit est exclusivement destiné & un usage domestique. » Ce produit est destiné 4 aire utilisé exclusivement dans des environnements secs 2 l'intérieur. D Toute responsabilité sera déclinée en cas de dommages résultant d'une utilisation Incorrecte de Appareiller ou du non-respect de ces instructions. 4. Avant La Première Utilisation PLIER Risque discourtoisement | » Mainteniez tous les matériaux.
Bouton jet de vapeur Bouton pulvérisateur Molette de réglage vapeur Buse de pulvérisation Bouchon du réservoir d'eau Conseils de Repassage » Triez les évitements qui doivent tre râpasses par type de tissu. Cela permet de réduire la fréquence des changements de température. BP Augmenter ou réduire la température demande du temps. Patientez environ 3 minutes paras avoir changé la température pour qus la température souhaitée soft atteinte.
3. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau (B). 4. Inclinez le produit 2 45° vers maniérer, puis versez |'seau & |'aide du verre doseur {J} dans le conduit du réservoir d'eau. Ne dépassez pas le repaire MAX lorsque vous remplissez le réservoir d'eau. 5. Après remplissage, fermez le bouchon du réservoir d'eau (E). Essuyez toute trace d'eau sur le produit. ¥ Neo vorace aucun liquide autre que de Eau {corme du parfum, du vinaigre, de Amidonner, du détartrant, etc] dans le réservoir d'eau.
1. Remplissez le réservoir d'eau. 2. Posez le produit debout. Il s'agit de la position standard lorsque le produit est en phase de préchauffage ou chaud, mais non utilisé. 3. Branchez la fiche {G) & une prise secteur adaptée. 4. Touez le sélecteur de température {F) pour sélectionner le réglage de température moyenne ou forte {o o/» » o/MAX). Le voyant lumineux (H) s'allume, le produit préchauffe. 5. Le préchauffage est terminé lorsque le voyant lumineux (H) s'éteint. La température souhaitée est atteints.
7.4.1. Jets horizontaux ili abd Remplissez le réservoir d'eau et préchauffiez le produit sures, MAX 2. Lorsque le préchauffage est termine, pressez la semelle {) sur les plis tenaces. 3. Pressez le bouton jet de vapeur (A). Le produit livrée un puissant jet de vapeur qui pénétré a travers le vêtement pour faire disparate les plis. 4, Silas plis perdurent, patientez quelques secondes, puis pressez & nouveau le bouton jet de vapeur (A). 7.4.2.
8. Nettoyage et Entretien Risque électrostriction | » Pour éviter les décharges électriques, débranchiez le produit avant de ls. nettoyer. ¥ Pendant le rations, ne pas plonger le produit dans I'eau ol dans flot autre. liquide. N'exposez jamais le produit a Veil courante. La mollisol ne dot Pas entra or contact avec des objets durs en métal. N'utilisez jamais d'éponge 2 procurer, de vinaigre ou d'autres produits chimiques pour la ovationner. 8.
Problèmes. Solution Le vêtement a subi des » Le réglage de température est trop fort. Respectez dommages. les mentions de netiquette d'entretien du vêtement et utilisez les réglages de température commendes. Les dépits st le calcaire » L'eau dure provoque la formation de dépits et de sortent des trous de la calcaire. Utilisez la fonction auto-nettoyage pour semelle (I) lors du repassage. éliminer les dépits et le calcaire avant utilisation. 10.
11.2 Marché européen (BOBGGLBZWF, BOBGGGLNG7) Référence du modélisme EC1743C-GS Consistant nominale 220-240 V-, 50/60 Hz Puissance d’entrée 1000-1200 W Volume au réservoir deal 5,1 zloty (150 mp Classe do protection Classe | Poids niât env. 1,88 livre (855 g) Dimensions | xH xP) env. pouces 25x 11,5x 13 cm) LARE CY EL Vous I'adorez 7 Vous le détestez 7 Faites-le nous savoir en laissant un commentaire.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese eS Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie zum zerspalten Gebrauch auf. Fugen Sie diese Bedienungsanleitung bei, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
» Schalten Sie das Beigeleisen immer AUS, bevor Sie den Stecker des Bügeleisens in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Bleigeleisen aus der Steckdose zu ziehen. Ergreifen Sie stattdessen den Stecker und zischen Sie am Stecker, um das Bügeleisen vom Stromnetz zu trennen. » Lassen Sie die Anschlussleitung nicht mit heilen Ober flachen in Berührung kommen. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen, bevor Sie es weglegen.
» Durch die Beruhigung von heilen Metallteilen sowie von heilem Wasser oder Dampf kennen Verbrennungen auftreten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein DAMPFBUSGELEISEN umdrehen es kannte sich heiles Wasser im Behaltener befinden. » Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, darf ein Bleigeleisen nicht zusammen mit seinem anderen Grat mit hoher Wattleistung im gleichen Stromkreis betrieben werden.
» Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss diese vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefährdungen vermieden werden. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF PAL erster Stecker Dieses Produkt besetzt einen polarisierten Netzstecker (ein Kontakt ist breiter als der andere). Dieser Stecker passt nur in einer Richtung in eine polarisierte Steckdose, wodurch das Risiko eines Stromschlags verringert wird.
1. Stellen Sie das Produkt auf seine Absichtliche. Dies ist die Standardposition, wenn das Produkt vorgeheizt wird oder heil, aber nicht in Gebrauch ist. 2. Stecken Sie den Netzstecker (G} in eins geeignete Netzsteckdose. 3. Drehen Sle den Temperaturregler (F), um dle gewünschte Weichenstellung anzuwählen {e/se/e es /MAX. Die Kontrollleuchte (H) leuchtet auf. Das Produkt wird vorgeheizt. 4, Der Vorheizvorgang ist beendet, wenn die Kontrollleuchte (H) erlischt. Die gewünschte Temperatur ist erreicht.
7.3 Sprühen Diese Funktion kann jederzeit genutzt werden und hat keine Auswirkungen auf andere Funktionen. 1. Fibrillen Sie den Wassertank. 2. Richten Sie die Sporadisch (D) auf das Kleidungsstrick. 3. Klicken Sie die Sprühtaste (B), um einige Wassertröpfchen austreten zu lassen. Wer dor Wassertank neu mit Wasser gefeilt wurde, kann es sein, dass Sie mehrmals drucken missen, um mit dem Spritzen beginnen zu kennen. 7.4 Dampfst Ob Ein Dampfst Ob liefert zusätzlich Dampf, um hartnäckige Falten zu entfernen.
1. Fellen Sie den Wassertank und heizen Sie das Produkt auf oder MAX vor. 2. Halten Sie das Produkt nach dem Vorheizen vertikal zwischen & und 12 Zoll {15-30 em) vom Kleidungsstack entfernt. 3. Klicken Sie die Dampfstoßtaste (A). Das Produkt setzt einen starken Dampfst Ob frei, welcher das Kleidungsbewusst durchdringt, um die Falten zu entfetten. 4. Falls die Falten immer noch vorhanden sind, warten Sie einige Sekunden und klicken dann meutert die Dampfstoßtaste (A). 7.
8.2 Lagern 8.3 Wartung » Lagen Sie das Produkt in seiner } Alle Wartungsarbeiten, mit Originalverpackung an einem trocknen Ausnahme derjenigen in dieser Ort. Halten Sle das Produkt von Indem Entseuchungsanstalt genannten, und Haustieren fem. sollten von einer professionellen Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. DIENT ell Problem Stichling Das Produkt Isst sich nicht » Einzuberufen Sie, ob der Netzstecker mit der einschalten. Steckdose verbunden ist.
AAS Sd © DI SICUREZZA IMPORTANTI] Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro. In caso di cessione del prodotto a terzi, accluder parimenti gusto manuale utente.
Non lasciare che il cavo entri a contatto con superfici calde. Lasciare raffreddare completamente il ferro prima di riporlo. Avvolgere il cavo senza stringere attorno al ferro quando lo si ripone. Scollegare sempre il ferro dalla presa elettrica prima di riempirlo con I'acqua o svuotare l'acqua al suo interno, come pure quando & inutilizzato. Non utilizzare il ferro con un cave danneggiato o nel caso in cul il ferro stesso sia caduto 0 danneggiato.
La spina deve essere rimossa dalla presa prima che |'apposito serbatoio sia riempito d'acqua. Il ferro deve essere utilizzato e adagiato su una superficie piana e stabile. Quando si posiziona il ferro sul rispettivo supporto, assicurarsi che la superficie su cui & posizionato quest'ultimo sia stabile. Il ferro non deve essere utilizzato se & caduto, se presenta segni visibili di danneggiamento o se perde.
6. Suggerimenti per la a 38 Ordinare i capi da stirare per tipa di tessuto. In questo modo si minimizza la necessita di modificare spesso ls impostazioni di temperatura. Alzare o ridurre la temperatura richiede tempo. Attendere circa 3 minuta dopo avere modificato la temperatura in modo da poter raggiungere la temperatura desiderata.
¥ Non versare liquidi diversi scaldacqua {ad es. profumo, aceto, amido, agente disincrostanti e tosc via) all'interno del serbatoio del acque. 3 Se l'acqua del rubinetto domestico & dura, mescolare quest'acqua con parti uguali df acqua distiate o utilizzare solo acqua distillate por adempir il serbatoi dell'acqua. 7.2 Stiratura £ normale one la spia (H) sl accada & of spana durante uso. | prodotto 8 costantemente Scaldato per mantenere la sessa temperatura. 7.2.1.Stiratura a secco 1.
5. ll preriscaldamento termina quando la spia (H) si spegne. La temperatura desiderata & stata raggiunta. ll prodotto & pronto per l'uso. ©. Posizionare il regolatore del vapore (C) sull'impostazione desiderata. Il vapore & erogato dai fori della piastra (l). =_ ‘& Funzione vapore ON &) Funziona vapore OFF 7.
3. Premere il pulsante del getto vapore (A). Il prodotto rilascia un forte getto di apparsa che penetra attraverso il capo per rimuovere le pieghe. 4. Serle pieghe persistono, attender alcuni secondi, quindi premer nuovamente il pulente del getto vapor (A). 7.4.2. Getti verticali VEE 2 Pericolo di ustioni 3} Non applicare vapore su indumenti Indossati da persone o anima domestici. || vapore pub penetrare attraversa il tessuto e provocare ustioni. 1.
Dopo ogni utilizzo, gettare via I'acqua 8.2 Conservazione residua nel serbatoci dell'acqua. » Censo il prodotto nel suo 1. Scollegar il prodotto dalla presa di imballaggio originale in un luogo corrente. asciutto. Tenera fuori dalla portata dei 2. Aprire il coperchio del foro di bambini ¢ degli animali domestici. Contemplato (E) e versare via 'acqua nel serbatolo. 8.
1 10. Smaltimento La Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (AREE) mira a minimizzare Impattato di suddette apparecchiature ambientalista, aumentando le wm pratiche di riutilizzo e ricicla e riducendo la quantità di rifiuti AREE inviati in discarica. Il simbolo su questo prodotto o sull'imballaggio indica che il prodotto dovrà assere smaltito separatamente dai rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita.
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD ROLLIZOS Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para futuras consultas. En caso de entregar este producto a un tercero, también se deben incluir estas instrucciones.
» El cable no debe tocar ninguna superficie caliente. Deje enfriar la plancha completamente antes de guardarla. Enrolle el cable sin apretar alrededor de la plancha cuando la guarde. » Siempre desconecte la plancha de la toma de oriente de llenarla con agua, vaciarle el agua y cuando la utilice. » No utilice la plancha con un cable caído y se ha da fiado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la plancha. Llévela a un técnico calificado para que la revisen y la reparen.
» La plancha debe usarse y descansar sobre una superficie plana y estable. » Al colocar la plancha sobre su soporte, compruebes que la superficie sobre la que se coloca el soporte sea estable. » La plancha no debe usarse si se ha caído, si hay signos visibles de dacio o si tiene fugas. » Mantenga la plancha el cable fuera del alcance de los nidios de 8 afinos menores cuando esté enchufada o se esté enfriando. » Las superficies del aparato se calientan durante el uso.
» Llene el deposité con agua, caliente ol producto a máxima temperatura y, a continuación, planche un trozo de pafio durante 3 minutos para eliminar cualquier residuo de la suela (1). Es normal que ol producto desprenda un olor exir ario a sutilizar por primea vez, El olor desaparece al cabo da Lin tiempo. Interruptor de ráfagas de vapor Boten pulverizador Boquilla pulverizador Tapen de entrada del agua oO Ge Mando de ajuste del vapor © G 6.
» Rila tela consta de varios tipos de fibras, siempre debe seleccionar la temperatura de planchado més baja para planchar la composición de esas fibras. PH terciopelo y otras texturas que intrépidamente se vuelven brillantes deben plancharse en una sola dirección y aplicando poca presión. Mantenga siempre la plancha en movimiento en todo momento. » Nunca planche sabre cremalleras y remaches en la ropa. Esto puede defiar la suela (f). » Lea la etiqueta de cuidado de la prenda.
1. Coligue el producto sobre su talen. Es la posición predeterminada para cuando ol producto esta calentando o esta caliente pero no se utiliza. 2. Conecte el enchufe (G) a una toma de corriente adecuada. 3. Gire ol selector de temperatura (F) para seleccionarlo al ajuste de calor deseado (e/ee/e ee /MAMA. La luz Indicadora (H} se enciende, producto se esté recalentando. 4, H recalentamiento termina cuando la luz indicadora {H) se apaga. Se ha alcanzado la temperatura deseada.
7.3 Pulverizado Esta función se puede utilizar en cualquier momento y no afecta a las demos funciones. 1. Lena el deposité de agua. 2. Dirija la boquilla pulverizador {D) a la prenda. 3. Presiona el boten pulverizador (B) para. soltar algunas gotas de agua. Es posible que sea Necesaria presionar naves veces para comenzar a pulverizar si se ha arrimado agua al deposito. 7.4 Rifara de vapor Una ráfaga de vapor proporciona vapor adicional para eliminar las arrugas rebeldes.
Llene el deposité de agua y recaliente el producto ase, MAX. 2. Una vez completado el calenturientamente, sujete el producto verticalmente a una distancia de entre 6y 12 pulgadas (15-30 cm) de la prenda. 3. Presione el interruptor de faringes de vapor (A}. H producto lera una potente ráfaga de vapor gue penetra en la prenda y elimina las arrugas. 4. Rilas arrugas persisten, espere unos segundos y vuelva a presionar el interruptor de ráfagas de vapor (A). 7.
9. Solución e Problemas Problema Solución El aparato no se enciende. » Compruebas sl sl enchufe est conectado ala toma eléctrica. Utilice el medidor de tensión para comprobar si la toma de corriente tiene energía. No sale agua pulverizada de la # Es posible que el agua pulverizada no salga boquilla pulverizador (D). inmediatamente; presione unas cuantas veces mas hasta que empiece a salir. » El deposite de agua esta vio. Llene el deposité de agua.
1. BELANGRIJKE VOORZORG MAATREGSus) Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor later gebruik. Doe bij overdracht van dit product aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
Zorg ervoor dat het snoer de hete oppervlakken niet aanraakt. Laat het strijkijzer volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het snoer losjes rond het strijkijzer wanneer u het opbergt. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat het strijkijzer met water wordt gevuld, het strijkijzer wordt geleegd of wanneer het strijkijzer niet wordt gebruikt. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of wanneer het strijkijzer gevallen of beschadigd is.
» Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het waterreservoir met water te vullen. » Gebruik en plaats het strijkijzer op een via en stabiel oppervlak. » Bi het plaatsen van het strijkijzer op het voetstuk dient u te zorgen dat het oppervlak waarop het voetstuk geplaatst is stabiel is. » Het strikijzer mag niet gebruikt worden wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is of wanneer het strijkijzer lekt.
» Vul het waterreservoir met water, warm het product tot de maximum | OPMERKING |1iet is normaal als het temperatuur op en strik vervolgens product tiens het eerste gebruik een gedurende 3 minuten op een oude wreamda geur afgeeft. De geur zai ne: lap stof om eventuele resten op de ‘enige tid vardwinen. zoolplaat te verwijderen. LCE Stoomstootknop Sproeiknop Stoomschakelaar Sproeikop Watertoevoerklep Sorteer de te strijken kledingstukken op soort stof.
» Als de stof uit verschillende soorten vezels bestaat, moet u altijd de laagste strijkternperatuur van de samenstelling van deze vezels selecteren. » Fluweel en anders snel glanzende texturen moten met lichte druk in één richting worden gestreken. Houd het striklezer alti/d In beweging. » Stik loont over ritssluitingen en Kinknagels op Kleding. Dit kan de zoolplaat {l} beschadigen. BP Lees de waaslabel op het Kledingstuk om de te gebruiken temperatuurwisseling te bepalen.
2. Steek de stekker (G) in een geschikt stopcontact. 3. Draai de temperatuurregelaar (F) naar de gewenste temperatuurinstelling (s/wn/eus/MAX). Hat controlelampje (H) brandt en het product wordt opgewarmd. 4, Het product Is voldoende opgewarmd wanneer het controlesample (H) dooft. De gewenste temperatuur Is bereikt. Het product is Klaar voor gebruik. 5. Na gebruik, draai de temperatuurregelaar {F) tegen de Kok in naar de petitie Geen warmte en plaats het product vervolgens op zijn hiel. ©.
1. Vul het waterreservoir. 2. Richt de sproeikop (D) naar het Gedingstuk. 3. Druk op de sproeiknop (B) om enkele waterdruppels vrij te geven. | OPMERKING | Enkele keren druïden op de knop voor het starten met sproeien kan nodig zijn wanneer het waterreservoir net mat water werd gevuld, 7.4 Stoomstoot Een stoomstoot zorgt voor extra stoom voor het verwijderen van hardnekkige plooien. Dit kan altijd worden gebruikt en heeft geen invloed op de andere functies.
7.5 Automatische uitschakeling 8.1 Het waterreservoir leegmaken Het product wordt na een bepaalde periode van inactiviteit uit veiligheidsoverwegingen automatisch uitgeschakeld. U hoort geluidssignalen en het controlelampje (H) knippert wanneer de automatische uitschakeling werd geactiveerd. De automatische uitschakeling treedt op wanneer: » Het product 30 seconden in sen horizontale positie staat. » Het product 30 seconden in een zijdelingse poste staat.
9. Problemen Oplossen Probleem Oplossing Het product kan sint worden ~~ » Controleer of de stekker In het stopcontact zit. ingeschakeld. Gebruik een spanningsmeter om na te gaan of het stopcontact onder stroom staat. Er komt geen nevel uit de » Het is mogelijk dat er niet onmiddellijk nevel wordt sproeikop {D). wrikgegeven. Druk enkele keren totdat er nevel wordt wvriigegeven. » Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. De zoolplaat is onvoldoende B De temperatuurwisseling is te laag ingesteld.
bE] TT TY 11.1 Noord-Amerikaanse markt {(BOBCHGKHYG) Modelnummer EC1743C-UL Nominale spanning 120 VAC 60 Hz Ingaand vermogen 1200W inhoud waterreservoir: 5,1 fluit ounce (150 m) Nettogewicht ong. 1,75 pond (795 g} Afmetingen ong. 9,8x4,5x5,1 Inch {26x 11,6 x13 cm) 11.2 Europese markt (BOBGGLBZWF, BOSBGGGLNG?) Modelnummer EC1743C-GS Nominale spanning 220-240 V~, 50/60 Hz Ingaand vermogen 1000-1200 W Inhotid watesysseevolr 5,1 field ounce (150 mi) Baschemmingsidasse Klasse | Lottogewicht ong.