Measure what you see.
Elektrohydraulische Tiefungsprüfmaschine Modell: Cupping Tester Kat. Nr. PF-5400 Electrohydraulic Cupping Tester Cat. No. PF-5400 Apparecchio elettroidraulico per prove di imbutitura DEIP 0803 215 014 802 No di cat. PF-5400 Elektrohydrauliczny tester do badania tłoczności Nr kat.
Abb.
Elektrohydraulische Tiefungsprüfmaschine Inhaltsverzeichnis 1.0 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 Sicherheitshinweise Vorbereitungen Aufstellung Elektrischer Anschluß Probelauf Stereomikroskop Tiefungsprüfung Digitalanzeige Wartung Fehlerprüfliste Lieferhinweise Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten.
1.0 Sicherheitshinweise Vor dem Einschalten des Gerätes ist sicherzustellen, daß die am Gerät eingestellte Betriebsspannung und die Netzspannung übereinstimmen. Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt eingeführt werden. Die Schutzwirkung darf nicht durch eine Verlängerungsleitung ohne Schutzleiter aufgehoben werden. Achtung! Hände und Finger nicht in den Zylinderdurchbruch zwischen Kugel- und Exenterspannvorrichung bringen.
Probenplatten! Achtung! RS-232 Schnittstelle! Zur Prüfung wird die Probenplatte in die Exzenterspannvorrichtung gelegt und fest eingespannt (max 40 Nm). Im Folgenden geben wir Ihnen Hinweise zum sicheren Gebrauch des Gerätes. Verwenden Sie bitte ausschließlich das für das Gerät erhältliche Originalzubehör. Siehe hierzu Lieferumfang und technische Daten. An der RS-232 Schnittstelle dürfen nur Geräte angeschlossen werden, die die Anforderungen für Sicherheitskleinspannung erfüllen.
Netztrennung! Schutzausrüstung! Ihr Gerät wird von der Versorgung getrennt durch Abziehen des Stekkers der Netzanschlussleitung aus der Netzsteckdose. Achten Sie daher immer auf die freie Zugänglichkeit des Steckers an der Netzanschlussleitung. Auch sollte sich die Netzsteckdose in der Nähe des Gerätes befinden. Beim Betrieb des Gerätes ist auf eine ausreichende persönliche Schutzausrüstung zu achten. Wir empfehlen hierzu Handschuhe, Schutzbrille und eng anliegende Kleidung.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Feinstellschraube für die 2- / 4-fach Vergösserung 2 Digitalanzeige „Tiefung“ 3 Taste START K 4 Taste STOP 5 Taste ZURÜCK L 6 Taste für Mikroskopbeleuchtung 7 Buchse für Verbindungskabel Mikroskop – Bedienfeld 8 LED Beleuchtung 9 Arretierungsschraube für die Positionierung des Mikroskops 10 Exzenterspannvorrichtung 12 13 11 Zylinderkopf 12 Netzschalter EIN / AUS 13 Stößel mit Kugelkopf nach DIN EN ISO 1520 Abb.
2.1 Aufstellung 2.0 Vorbereitungen Die elektrohydraulische Tiefungsprüfmaschine Modell 5400 wird anschlußfertig und einschließlich Ölfüllung geliefert. Den Handgriff in eine der 3 Gewindebohrungen am Exzenter einschrauben. 2.2 Elektrischer Anschluß Die Tiefungsprüfmaschine besitzt eine automatische Netzspannungswahleinrichtung. Netzkabel mit dem Gerät verbinden und Netzstecker bei ausgeschaltetem Gerät an Steckdose mit Schutzkontakt anschließen.
2.3 Probelauf 2.4 Stereomikroskop Der erste Probelauf wird wie folgt durchgeführt: Das Stereomikroskop (Abb. 3) wird wie folgt aufgehängt: • Die Bedienelemente werden überprüft. Die Lage der Bedienelemente ist in Abb. 2 dargestellt. • Sicherungsschraube (Imbuss) entfernen. • Die Tiefungsprüfmaschine wird EIN geschaltet (12). Anzeige: 0.0 oder - - • Die Taste START K drücken und die Endstellung (ca. 14 mm) abwarten. • Den Stößel mit der Taste ZURÜCK L in die Nullposition zurückfahren. Anzeige: 0.
Abb.
3.0 Tiefungsprüfung Der Tiefungsvorgang wird wie folgt durchgeführt: • Prüfblech (max. 1 mm dick) in den Zylinderdurchbruch schieben. • Durch Drehen des Exzenters (10) Prüfblech leicht einspannen. • Taste START K drücken und die Probe durch das Stereomikroskop beobachten. • Beim ersten erkennbaren Anriß des Probenfilms auf dem Prüfblech die Taste STOP drücken und den Tiefungswert an der Digitalanzeige ablesen. • Den Stößel mit der Taste L zurückfahren.
4.0 Digitalanzeige 5.0 Wartung Die Digitalanzeige (2) benötigt keine Aufwärm- und Stabilisierungszeit. Regelmäßiges Reinigen und Ölen der Exzenterspannvorrichrung erhöht die Funktionssicherheit. • Falls die Digitalanzeige nicht 0,00 ± 0,10 oder - - - anzeigt, sollte der Technische Kundendienst informiert werden. • Zur automatischen Nullpunkteinstellung der Tiefungsprüfmaschine ist ein Probelauf durchzuführen, wie bereits unter 2.3 beschrieben.
6.
7.0 Lieferhinweise Tiefungsprüfmaschine Zum Lieferumfang gehört folgende Grundausrüstung: • Kat.Nr.
8.0 Technische Daten Spannung: 115 V - 230 V 60 / 50 Hz Automatische Umschaltung ! Leistungsaufnahme: 700 VA Stereomikroskop (optional) Maße: HxBxT 300 x 280 x 400 mm Gewicht: 4 kg Andruckvorrichtung: Sicherungen: T 1,6 A : 250 V (230V Netzspannung) T 3,15 A : 250 V (115V Netzspannung) Hydraulik: DC-Ausgang: Mikroskopbeleuchtung 5,1 VDC, 660 mAh Betriebstemperatur: +10°C bis + 40°C Lagertemperatur: 0°C bis + 50°C Luftfeuchtigtk.
Electrohydraulic Cupping Tester Cat. No.
Fig.
Electrohydraulic Cupping Tester Table of Contents 1.0 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 Safety Information Preparations Set-up Electrical Connection Test Run Stereo Microscope Cupping Test Digital Display Maintentance Trouble Shooting Ordering Guide Technical Data Technical Data are Subject to Alterations.
1.0 Safety Information Before switching on the unit, please make sure tthat the nominal voltage given in the label on the instrument corresponds to the nominal voltage of the mains socket. The unit must be plugged into a faultless grounded outlet. Attention! Warning! Don't put the hands and the fingers in the cylinder opening between the ball and the eccentric clamping ring.
Sample! Attention! RS-232 interface! For testing purposes insert the sample into the eccentric clamping ring and fix it tightly (max. 40 Nm). In the following please find the instructions for the safe use of the instrument. Please use only the original accessories for the instrument. Please refer to the ordering guide and the technical data. Only instruments shall be connected to the RS-232 interface which comply with the requirements for safety extra low voltage. The 5.
Power disconnected! Safety gloves! Defects and Extreme Usage The instrument is disconnected from the power source by pulling the plug of the power supply cable out of the mains socket. For this reason the power supply shall always be free for access. Also the mains socket should be near the instrument. During operation of the instrument the operator shall be protected properly. We recommend safety gloves, safety glasses and tightly fitting clothing.
1 Adjusting wheel for magnification (2- and 4-fold) 2 Digital Display "Cupping" 3 START Button K 4 STOP Button 5 REVERSE Button L 6 Switch for Microscope Lamp 7 Socket for the microscope – control panel connection cable 8 Illumination Adjustment Control for Microscope Lamp 9 Knurled locking wheel for positioning the microscope 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 Eccentric Clamping Ring 11 Cylinder Head 12 Power Switch ON / OFF (EIN / AUS) Fig.
2.1 Set-up 2.0 Preparations The electrohydraulic cupping tester, model 5400, is shipped ready for connection and including the basic oil fill. Screw the handle in one of the 3 inside threads of the eccentric clamping ring. 2.2 Connection to the Mains Supply The electrohydraulic cupping tester has an automatic power supply detection. Connect the power cord to the machine and plug the power plug into a shockproof socket.
2.3 Test Run 2.4 Stereo Microscope • Switch the Cupping Tester ON (= EIN / 12). Display: 0.0 or - - - To mount the stereo microscope (Fig. 3) proceed as follows: • Press the button (6) for switching on the lamp of the microscope. • The ball should now be clearly visible on the monitor. • Remove the safety screw. • Press the START button K and wait until the indenter reaches the final position (approx. 14 mm). • Press the REVERSE button L to move the indenter back to the initial position. Display: 0.
Fig.
3.0 Cupping Test Carry out the cupping test as follows: • Insert a test panel (max. thickness 1 mm) into the the cylinder opening. • Turn the eccentric clamping ring (10) to slightly clamp the test panel. • Press the START button K and closely watch the sample through the stereo microscope. • With the first visible crack of the paint film on the test panel press the STOP button and read the cupping value from the digital display. • Press the REVERSE button L to move back the indenter.
4.0 Digital Display 5.0 Maintenance The digital display (10) does not require any warm-up or stabilization time. The function safety will be raised, if the eccentric clamping ring will be cleaned and will be oiled occasionally. • If the displayed does not read 0.00 by ± 0.10 or - - - , please call our Service Department for maintenance or repair instructions. Lens cleaning The objectives and viewing lens should be cleaned with a dust free cloth (e.g. for cleaning glasses).
6.0 Trouble Shooting Symptom Mikroskope lamp is not lit Cause Microscope cable not connected Remedy connect (refer to 2.4) Symptom No switch functions No LED display Cause Fuse Remedy Replace fuse at rear of instrument Symptom No focus possible Cause Microscope is not on the right track elevation Remedy Untighten the wheel (9) to move the microscope in the right position.
7.0 Ordering Guide Cupping Tester The delivery includes the following basic equipment: • Cat.No. PF-5400 Cupping Tester with open cylinder head including connection cable and plug, adapter for microscope holder, and digital display • Set of tools including 1 Socket wrench • Built-in standard test tool in accordance with DIN EN ISO 1520, consisting of: Indenter and ball: 20 mm ø Die: 27 mm ø Retaining Ring • Operating instructions Extra features, available on special order: • Cat.No.
8.0 Technical Data Voltage: 115 V - 230 V 60 / 50 Hz Automatically switch ! Power Supply: 700 VA Microscope (optional) Dimensions: HxWxD 300 x 280 x 400 mm (11,8 x 11 x 15,7 in) Weight: 4 kg (8,8 lbs) Fuse: T 1,6 A : 250 V (230 voltage) T 3,15 A : 250 V (115 Voltage) Clampingring: Eccentric clampingring with 280mm lever arm. Power max. 40 Nm DC-Voltage: Microscope lamps 5,1 VDC, 660 mAh Hydraulic: Closed system with safety device! Oil pressure max.
Apparecchio elettroidraulico per prove di imbutitura No di cat.
Fig.
Apparecchio elettroidraulico per prove di imbutitura Indice 1.0 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 Informazioni sulla sicurezza Preparativi Impostazioni Collegamenti elettrici Collaudo Stereomicroscopio Prova di imbutitura Display digitale Manutenzione Risoluzione dei problemi Guida agli ordini Dati tecnici I dati tecnici possono subire variazioni.
1.0 Informazioni sulla sicurezza Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che la regolazione del voltaggio sull’apparecchio corrisponda al voltaggio della presa di corrente. L’apparecchio deve essere collegato a una presa con messa a terra. Avvertenza! Eventuali allentamenti o interruzioni del filo di terra all’interno o all’esterno dell’apparecchio possono renderne pericoloso l’utilizzo. Non interrompere mai la connessione del filo di terra intenzionalmente.
Campione! Attenzione! Interfaccia RS-232 Per le prove inserire il campione nel tenditore eccentrico e fissarlo stretto (max. 40 Nm). In caso di uso di pannelli, attenzione ai bordi taglienti. Dovranno essere usati solo i pannelli come descritti nei dati tecnici. Seguono le instruzioni per un uso sicuro dello strumento. Usare solo accessori originali dello strumento. Fare riferimento alle informazioni per l'ordine e ai dati tecmoco.
Disconnessione dalla rete! Guanti di protezione! Lo strumento è disconnesso dall'alimentazione tirando la spina del cavo di alimentazione dalla presa. Per questa ragione l'alimentazione deve essere sempre libera per accedervi. Inoltre, le preso devono essere vicine allo strumento. Durante le operazioni con lo strumento l'operatore deve essere protetto in modo appropriato. Si raccomando l'uso di guanti di protezione, occhiali di protezione e abiti con vestibilità attillata.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Vite di arresto per ingrandimento 2x/4x 2 Visualizzazione digitale "imbutitura" 3 Tasto START K 4 Tasto STOP 5 Tasto REVERSE L 6 Interruttore lampada microscopio 7 Presa per il microscopio – pannello di controllo cavo di connessione 8 Regolatore della luminosità della lampada del microscopio 9 Vite di arresto 10 11 12 13 10 Tenditore eccentrico 11 Testata del cilindro 12 Interruttore di alimentazione ON/OFF (EIN / AUS) 13 Punzone con testa sferica, a norma DIN EN ISO
2.1 Impostazioni 2.0 Preparativi L’apparecchio elettroidraulico per prove di imbutitura, modello 5400, viene fornito pronto per la connessione e con la riserva d’olio di base. Avvitare la maniglia in uno dei tre filetti interni del tenditore eccentrico. 2.2 Collegamenti elettrici L'imbutitore elettroidraulico ha un rilevamento automatico dell'alimentazione. Collegare il cavo di alimentazione alla macchina e inserire la spina in una presa elettrica.
2.3 Collaudo 2.4 Stereomicroscopio • Selezionare la lente 2x. • Accendere l’apparecchio (=EIN/12); Display: 0.0 o - - - Per il montaggio dello stereomicroscopio (Fig. 3) procedere nel modo seguente: • A questo punto sul monitor dovrebbe essere chiaramente visibile la sfera. • Premere il tasto START K e aspettare finchè il punzone raggiunga la posizione finale (circa 14 mm) • Premere il tasto REVERSE L per riportare il punzone indietro nella sua posizione iniziale; Display: 0.
Fig.
3.0 Prova di imbutitura Eseguire la prova di imbutitura nel modo seguente: • Inserire un pannello di prova (spessore massimo 1 mm) nell’apertura del cilindro. • Far ruotare il tenditore eccentrico (10) per bloccare il pannello di prova, senza stringere eccessivamente. • Premere il tasto START K e osservare il campione mediante lo stereomicroscopio. • Appena risulta visibile un’incrinatura del film di vernice sul pannello di prova, premere il tasto STOP e leggere il valore di imbutitura sul display digitale.
4.0 Display digitale 5.0 Manutenzione Il display digitale (10) non richiede fasi di riscaldamento o stabilizzazione. Le operazioni saranno migliori se il tenditore eccentrico viene pulito e olito e occasionalmente. • Se la misurazione visualizzata si discosta da 0.00 di ± 0.10 o - - -, contattare il Reparto di Assistenza per istruzioni sulla manutenzione o su eventuali riparazioni. Verificare l’azzeramento automatico dell’apparecchio eseguendo un collaudo secondo la procedura descritta al par. 2.3.
6.0 Risoluzione dei problemi Sintomo La lampada del microscopio non si accende Causa Cavo del microscopio non collegato Rimedio Sostituire la (le) lampadina(e) Connettere (V. 2.
7.0 Guida agli ordini Apparecchio per prove di imbutitura Accessori da ordinarsi separatamente: La fornitura comprende la seguente apparecchiatura di base: • cod. art. PF-5410 stereomicroscopio per ingrandimento 2x e 4x, comprensivo di portamicroscopio e lampada • cod. art.
8.0 Dati tecnici Tensione: 115 V - 230 V 60 / 50 Hz Switch automatico! Microscopio Dimensioni: AxLxP 300 x 280 x 400 mm Alimentazione: 700 VA Peso: 4 kg Fusibile: Tenditore: Tenditore eccentrico con leva da 280 mm. Forza max. 40 Nm Idraulica: Sistema chiuso con protezione! Pressione dell'olio max.
Elektrohydrauliczny tester do badania tłoczności Nr kat.
Rys.
Elektrohydrauliczny tester do badania tłoczności 1.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.0 Przygotowanie 2.1 Zainstalowanie 2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej 2.3 Przebieg badania 2.4 Mikroskop stereoskopowy 3.0 Badanie tłoczności 4.0 Wskazania cyfrowe 5.0 Wykaz błędów prób 6.0 Wskazówki dotyczące dostawy 7.0 Dane techniczne Zastrzega się zmiany techniczne.
1.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed włączeniem aparatu należy upewnić się, czy podane wielkości napięcia na aparacie są zgodne z napięciem sieci. Wtyk sieciowy należy włączyć do gniazda sieciowego z przewodem uziemiającym. Uziemienie nie może być wykonane przy pomocy przedłużacza bez żyły ochronnej. UWAGA! Przypadkowe przerwanie przewodu ochronnego wewnątrz aparatu lub po stronie zewnętrznej albo słabe zamocowanie, może spowodować zagrożenie ze strony aparatu.
Regulacja, wymiana części, konserwacja i uruchomienie. Podczas otwierania osłon lub usuwania części , szczególnie ręcznie, można spowodować odsłonięcie części będących pod napięciem. Dlatego przed przystąpieniem do regulacji, konserwacji, rozruchu lub wymiany części trzeba aparat odłączyć od wszystkich źródeł napięcia, gdy konieczne jest otwieranie aparatu.
Wady i nadzwyczajne przypadki Jeśli istnieje podejrzenie, że nie ma możliwości bezpiecznej pracy aparatu, to należy go wyłączyć i zabezpieczyć przed nieprzewidywalnym, ponownym włączeniem. Stwierdzić, czy możliwa jest niebezpieczna praca aparatu czyli: • że aparat ma widoczne uszkodzenie • że aparat nie będzie pracował • że jest po dłuższym składowaniu w niewłaściwych warukach • że jest po ciężkich warunkach transportowych.
1 śruba regulacji 2- / 4-krotnego powiększenia 2 wskaźnik cyfrowy „tłoczność“ 3 przycisk START K 4 przycisk STOP 5 przycisk powrót L 6 przycisk oświetlenia mikroskopu 7 gniazdo przyłączowe przewodu mikroskop - pole obsługi 8 regulator jasności oświetlenia mikroskopu 9 śruba blokująca 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 uchwyt zaciskowy mimośrodowy 11 głowica cylindra 12 wyłącznik sieciowy zał / wył 13 suwak prasy z głowicą kulistą wg DIN EN ISO 1520 Rys.
2.1 Montaż 2.0 Przygotowanie Elektrohydrauliczny przyrząd do badania tłoczności model 5400 jest dostarczany w stanie kompletnym, z wypełnionym zbiornikiem oleju. Należy jedynie wkręcić uchwyt ręczny do jednego z trzech otworów na mimośrodzie. 2.2 Podłączenie elektryczne Aparat podłączyć do gniazda sieciowego z wtykiem uziemiającym, przy wyłącznej pozycji wyłącznika. Napięcie sieci musi wynosić 230 V 50/60 Hz. Praca napięciem 115 V.
2.3 Badanie próbne 2.4 Mikroskop stereoskopowy Pierwsze badanie należy przeprowadzić następująco: Mikroskop stereoskopowy (Rys. 3) należy posadowić jak następuje: • Sprawdzić elementy obsługi. Pozycje ich przedstawione są na Rys. 2 • poluzować moletowaną śrubę, usunąć element dystansowy, osadzić mikroskop. Uwaga: kołek aretujący musi zaskoczyć w czarny element dystansowy.
Rys.
3.0 Badanie tłoczności Przebieg badania tłoczności jest następujący: • Badaną blachę (max. grubość 1 mm) wsunąć do wycięcia w cylindrze. • Przez obracanie mimośrodem (10) lekko ją zacisnąć. • Nacisnąć przycisk START K obsewować przebieg próby w mikroskopie. • Przy pierwszym widocznym pęknięciu powierzchni filmu na badanym elemencie, nacisnąć przycisk STOP L odczytać wartość przetłoczenia na wskaźniku cyfrowym.
4.0 Wskaźnik cyfrowy 5.0 Maintenance Wskaźnik cyfrowy (2) nie wymaga okresu nagrzania lub stabilizacji. Przyrząd będzie funkcjonować pewniej, jeśli mimośrodowy pierścień zaciskowy od czasu do czasu oczyścimy i naoliwimy. • W przypadku gdy wskaźnik cyfrowy nie wskazuje pozycji 0,00 +/ - 0,10 lub - - -, należy poinformować techniczną służbę serwisową. W celu automatycznego ustawienia punktu zerowego maszyny, należy przeprowadzić próbny bieg, jak opisano w punkcie 2.3.
6.0 Wykaz błędów Objaw Brak światła w mikroskopie Przyczyna Uszkodzona żarówka (2 szt.
7.0 Wskazówki dotyczące dostawy Przyrząd do badania tłoczności Na specjalne żądanie dostarcza się: W ramach dostawy znajduje się następujące wyposażenie zasadnicze: • Mikroskop stereoskopowy nr kat. PF-5411 z powiększeniem 2- i 4-krotnym, z uchwytem mikroskopu i oświetleniem • Nr kat. PF-5400 przyrząd do badania tłoczności z otwartą głowicą, kablem przyłączowym z wtykiem, uchwytem mikroskopu i wskaźnikiem cyfrowym.
8.0 Dane techniczne Napięcie: 115 V - 230 V 60 / 50 Hz przełączane automatycznie Mikroskop: Wymiary: WxSxG 300 x 280 x 400 mm Ciężar: 4 kg Pobór mocy: 700 VA Bezpieczniki: T 1,6 A : 250 V dla napiÐcia 230 V T 3,15 A : 250 V dla napięcia 115 V Napięcie stałe: żarówki mikroskopu 5.1 V=, 660 mA Temperatura pracy: 10 °C – 40 °C Temperatura składowania: 0 °C – + 50 °C Wilgotność: Pierścień zaciskowy: mimośrodowy pierścień zaciskowy z dźwignią 280 mm, moment maks.
EG - Konformitätserklärung EC - Declaration of Conformity Wir / We, BYK-Gardner GmbH, Lausitzer Straße 8, D - 82538 Geretsried erklären im Sinne der EG-Richtlinie(n): / declare in accordance with the EC Directive(s): • Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG / Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC • Niederspannung 73/23/EWG / Low Voltage 73/23/EEC Die Bauart des Produktes: / The construction of the product: Elektrohydraulische Tiefungsprüfmaschine / Electro-hydraulic Cupping Tester ist entwickelt
F Déclaration de conformité - Nous, BYK-Gardner GmbH, déclarons que les produits / instruments ci-dessus mentionnés ont été développés, produits et construits en conformité avec les directives CEE établies. DK Konformitetserklæring - Vi, BYK-Gardner GmbH, erklærer herved, at ovennævnte produkter / instrumenter er udviklet, konstrueret og produceret i overensstemmelse med de angivne EU Direktiver.
BYK-Gardner GmbH Lausitzer Str. 8 D-82538 Geretsried Germany Tel.: 0-800-gardner (0-800-4273637) +49-8171-3493-0 Fax: +49-8171-3493-140 www.byk.
215 014 802 DEIP 0803