User Guide
6
Svenska
Italiano
Deutsch
1
Lautsprecher-Ausgangsklemmen
Der MRD-M1000 ist mit einem Lautsprecheraus-
gangspaar ausgestattet. Achten Sie auf richtige Laut-
sprecher-Ausgangsanschlüsse und auf richtige
Phasenangleichung. Schließen Sie den positiven Aus-
gang an die positive Lautsprecherklemme und den
negativen Ausgang an die negative Lautsprecher-
klemme an.
Benutzen Sie die Lautsprecheranschlüsse (–) nicht als
Verbindungskabel zwischen dem linken und rechten
Kanal. Schließen Sie dieses Kabel nicht an die Karos-
serie an.
HINWEISE:
• Schließen Sie keine Lautsprecherkabel zusammen
oder an die Chassis-Erde an.
• Schließen Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht
an das Batterieanschlusskabel oder an das Masse-
kabel an. Dies könnte zu Funktionsstörungen oder
zu einem Brand führen.
2
RCA-Eingangsbuchsen
Schließen Sie diese Buchsen an die Ausgangsleitungen
Ihres Hauptgerätes an. Benutzen Sie für den Anschluss
ein RCA-Verlängerungskabel (getrennt erhältlich).
3
Vor-Ausgangsbuchsen
4
Isolationsschlauch
1
Terminali di uscita per gli altoparlanti
Il modello MRD-M1000 è stato dotato di una coppia
di uscite per gli altoparlanti. Assicuratevi di osserva-
re il corretto collegamento dell’uscita per gli altopar-
lanti e la corretta messa a fase. Collegate l’uscita po-
sitiva al terminale positivo dell’altoparlante e l’uscita
negativa al terminale negativo dell’altoparlante.
Non utilizzate i terminali (–) dell’altoparlante come
cavo comune tra i canali destro e sinistro. Non col-
legate questo cavo al telaio del veicolo.
NOTE:
• Non collegate mai i fili degli altoparlanti l’uni con
gli altri né collegateli con messa a terra sullo
chassis.
• Non collegate i terminali di uscita degli altopar-
lanti al filo conduttore della batteria o al filo con-
duttore di massa. Altrimenti possono sorgere
malfunzionamenti o un incendio.
2
Prese di ingresso RCA
Collegate queste prese ai fili di uscita in linea della vostra
unità principale usando i cavi di prolunga RCA (venduti
separatamente).
3
Prese di uscita di preamplificazione
4
Tubo isolante
1
Högtalarutgångar
MRD-M1000 har en uppsättning högtalaruttag. Var
noga med att ansluta till rätt högtalarutgångar och
att följa fasmärkningen. Anslut utgångens pluspol
till plus på högtalaren och minus till minus.
Använd inte de negativa (–) högtalarterminalerna för
höger och vänster kanaler tillsammans. Anslut ej
heller dessa terminaler till bilchassit.
OBSERVERA:
• Högtalarkablarna får aldrig kopplas ihop eller ans-
lutas till chassijord.
• Anslut inte högtalarutgångarna till batterikabeln
eller jordkabeln, eftersom det då finns risk för fel-
funktion och eldsvåda.
2
RCA-ingångar
Anslut dessa ingångar till linjeutgångarna på din
huvudapparat med RCA-kablar (säljs separat).
3
Förförstärkaranslutningar
4
Isolationsrör
ANSCHLÜSSE
Bevor Sie die Anschlüsse vornehmen, stellen Sie sicher, dass
alle Audio-Komponenten ausgeschaltet sind. Schließen Sie
das gelbe Batteriekabel des Verstärkers direkt an die Plus-
klemme (+) der Fahrzeugbatterie an. Klemmen Sie dieses
Kabel niemals an den Sicherungskasten an.
Zur Vermeidung von Störeinstreuungen:
•
Achten Sie beim Einbau darauf, dass das Gerät und die
Anschluss- und Verbindungskabel mindestens 10 cm
vom nächsten Kabelbaum des Fahrzeugs entfernt sind.
• Verlegen Sie die Batterieanschlusskabel so weit wie
möglich entfernt von anderen Kabeln.
•
Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt der Ka-
rosserie an, der eine ausreichend große Kontaktfläche
bietet (entfernen Sie Farbe, Verunreinigungen oder Fett
falls nötig).
• Falls Sie einen als Sonderzubehör erhältlichen
Geräuschfilter installieren, schließen Sie ihn so weit
wie möglich von der Einheit entfernt an. Ihr Alpine-
Händler führt verschiedene Geräuschfilter.
Kontaktieren Sie ihn für weitere Informationen.
• Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahrzeugs
weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr
Fachgeschäft.
COLLEGAMENTI
Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi di disat-
tivare l’alimentazione di tutti i componenti audio. Colle-
gate il cavo giallo della batteria proveniente dall’amplifi-
catore direttamente al terminale positivo (+) della batte-
ria del veicolo. Non collegate questo cavo al portafusi-
bili.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel si-
stema audio:
• Collocare l’apparecchio e disporre i cavi ad almeno
10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano pos-
sibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto
metallico nudo (Rimuovere ogni traccia di colore,
sporcizia o grasso se necessario) del telaio dell’auto.
• Se aggiungete un silenziatore opzionale, collegatelo
il più lontano possibile dall’unità. Il vostro distributo-
re Alpine è fornito di vari silenziatori. Contattatelo per
ulteriori informazioni.
• Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori
per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio
rivenditore per ulteriori informazioni.
ANSLUTNINGAR
Slå från strömmen till all annan ljudutrustning innan
anslutningarna görs. Anslut den gula batterikabeln från
förstärkaren direkt till bilbatteriets pluspol (+). Anslut
inte denna kabel till säkringsplinten.
Att förhindra att störningar, som härrör från omgiv-
ningen, påverkar bilstereon:
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst
10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna
måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en blottad
metalldel i bilchassit (torka bort eventuell smuts, färg
eller fett).
• Om en störätare (säljs separat) monteras, skall den
anslutas så långt från apparaten som möjligt. Olika
typer av störätare finns tillgängliga hos din Alpine-
återförsäljare. Kontakta återförsäljare för mer infor-
mation.
•
Alpines representant vet allt om störningsundertryckning.
Kontakta representaten angående detaljer.
Abb. 6/Fig. 6
Zur Fahrzeugbatterie/
Alla batteria del veicolo/
Till bilbatteriet
Sicherung (80 A, mitgeliefert), Sicherungshalter (mitgeliefert)/
Fusibile (80A, in dotazione), scatola dei fusibili (in dotazione)/
Säkring (80 A, medföljer), Säkringsbox (medföljer)
CONTROLLER
BATTERY GND RENOTE
POWER
SUPPLY
CH-2CH-2
CH-1
CH-1
INPUT
SPEAKER OUTPUT
PRE
OUT
(R)
(L)
+
–
81
2
3
5 4
7
6










