R CHM-S655RF CD Remote Changer System FREQ. REMOTE CONTROL UNIT LEVEL 1 DISC SEL. 2 PWR ANTENNA MIN RUE-4178 TRACK DN REPEAT ALL MIX FREQ TO CAR TO RADIO MAX MHz UP ALPINE ELECTRONICS, INC.
WARNING AVERTISSEMENT English 2 Français The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
WARNING AVERTISSEMENT English Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury. ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME.
WARNING AVERTISSEMENT English 4 Français DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a risque de choc électrique ou de blessure. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or in gaps during monitor startup/storage.
English Contents Page Precautions ............................................................... 8 Page Remote Control ........................................................ 26 Preparation .............................................................. 11 Basic Operation Initial System Setup ............................................. 14 Turning Power On and Off .................................. 15 Modulator Frequency Setting .............................. 16 Disc Care ............................
Français Contenu Page Précautions .............................................................. 8 Page Télécommande ....................................................... 26 Préparation ............................................................. 11 Fonctionnement de base Mise en marche initiale du système ................... 14 Mise sous et hors tension ................................... 15 Réglage de la fréquence du modulateur ............
8 .......................................................................
Precautions Précautions English 8 Français Temperature Température Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on. Assurez-vous que la température interne du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension. Damaged Disc Disque endommagé Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Precautions Précautions English Français Center Hole Orifice central Center Hole Orifice central Bumps Résidus New Discs Disques neufs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc.
Precautions Précautions English Français Installation Location Emplacement de montage Make sure the CHM-S655RF will not be installed in a location subjected to: N'installez pas le CHM-S655RF dans un endroit exposé: • • • • • • • • Direct sun and heat High humidity and water Excessive dust Excessive vibrations Only compact discs containing the mark shown can be used.
Préparation Preparation English CD Magazine Magasin CD Français 89 -67 2345 C1 AB ACT COMP L AUDIO INS ERT DIGITA IN THI S DIR ECT ION DA AN AK REHI ND A NA RAHO PA 0 AA HA PARA789 PA 456 123 CO MP AC T DIG ITA L AU DIO INS ERT THE EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC ING WITH UP Levers Leviers 1 2 CD Tray Plateau de CD Preparation for Playback Préparation pour la lecture Before operating the unit, follow the procedure below for loading the CD magazine.
Preparation Préparation English Français INS ERT IN THIS DIR ECT ION CO MP AC T DIG ITA L AU DIO INSE THE RT EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC INS ERT IN THIS DIR ECT ION ING WITH UP CO MP 89 -67 2345 C1 AB AC T DIG ITA L AU DIO ACT COMP L AUDIO DIGITA INSE THE RT EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC ING WITH UP A ND AKA REHI ND NA RAHOAPA 0 AAA HA AR 789 PAP 456 123 YO IPI PIP OYO IPI APO YA APO PIP N DOH 1. APO APO PIP OYO IPI 2. APO APO PIP IPI KER 3. APO 4.
Preparation Préparation English Français Eject Button Touche d'éjection INSER T IN THIS DIRE CTIO N Sliding Door Knob Protubérance de la porte coulissante 1 COM DIGI TAL INSER THE T EACH LABEL PAC T AUD IO COMP SURF ACE ACT DISC FACIN WITH G UP To eject Pour l'éjection Slide the Shuttle door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine. Pour ouvrir, faire glisser la porte du changeur vers la droite.
English 1 14 Français Initial System Setup Mise en marche initiale du système Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. Using a sharp pencil or other pointed object, press the Reset button. Immédiatement après l'installation ou après la mise sous tension de l'unité, celle-ci doit être initialisée. Appuyer sur la touche de remise à zéro avec un porte-mines ou autre objet pointu.
English 1 Français Turning Power On and Off Mise sous et hors tension Press the POWER button to turn on the unit. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension. Note: The Remote Display Unit can be turned on by pressing any button. Remarque: Vous pouvez mettre l'unité d'affichage de télécommande sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche. Press the POWER button again to turn off the unit. Appuyer de nouveau sur la touche POWER pour mettre l'appareil hors tension.
English 1 2 3 4 16 Français Modulator Frequency Setting Réglage de la fréquence du modulateur Press the POWER button to turn on the unit. Appuyer sur la touche POWER pour allumer l'unité. Press and hold the POWER button (for at Appuyer sur la touche POWER et la maintenir enfoncée (pendant au moins 2 secondes). least 2 seconds). Use the UP and DN buttons to select the desired frequency. Make the selection while the Frequency mode is displayed. The Frequency is varied by 200 kHz (0.
English 1 2 Français Controlling CD Shuttle Contrôle d'un changeur CD Turn power off from the Remote Display or Wireless Remote Control. Insert the magazine into the CD Shuttle. Mettre hors tension avec l'affichage de télécommande ou la télécommande sans fil. Insérer le magasin dans le CD Shuttle. Note: Turn on the radio and lower the volume level. Remarque: Activer la radio et baisser le niveau de volume. Press the POWER button to turn on the unit. Select the FM band.
English 1 18 Français Pause Pause Press the PLAY/PAUSE button to temporarily stop playback. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour arrêter temporairement la lecture. To resume playback, press the PLAY/ PAUSE button again. Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE à nouveau.
English 1 Français Disc Access Accès au disque Press the 8 or 9 button until your desired disc number appears in the display. The track number will also appear in the display. Appuyer sur la touche 8 ou 9 jusqu'à ce que le numéro du disque désiré apparaisse sur l'affichage. Le numéro de plage apparaît aussi sur l'affichage.
English Music Sensor (Skip) With this feature, you can get to the beginning of the music track of your choice simply and quickly. It is functional in the play or pause mode. 1 c Momentarily press the DN button once to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. f Press the UP button once to advance to the beginning of the next track.
English Fast Forward and Fast Backward The audible Fast Forward/Fast Backward feature works only in the play mode. This feature is convenient to access a specific passage within a musical track. Fast Forward/Fast Backward also works in the Pause mode, although it will not be audible. 1 c f Français Avance rapide et retour rapide La touche d'avance rapide/retour rapide audible ne fonctionne qu'en mode de lecture. Cette fonction est pratique pour trouver un passage spécifique sur la plage désirée.
English 1 22 Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the player will load the next disc and begin a new random sequence until the M.I.X. mode is canceled. Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou de pause. L’indicateur M.I.X.
English Repeat Play on Single Track or Entire Disc 1 Français Reproduction répétée d'un morceau ou d'un disque entier This feature allows you to continuously repeat a single track or one entire disc. Cette caractéristique permet de répéter continuellement une plage unique ou un disque entier. Press the REPEAT button. The REPEAT indicator will illuminate. The music track will be played back repeatedly. To stop repeat play, press the REPEAT button twice.
English Disc Scan This function plays the first 10 seconds of each track in succession. This function is useful in searching ahead on a disc for a specific selection. 1 Press the SCAN button to activate the Disc scan function. The SCAn indicator will illuminate. Français Balayage de disque Cette fonction reproduit les premières 10 secondes de chaque plage successivement. Cette fonction est utile pour chercher une sélection spécifique en avant sur le disque.
English 1 Français To Deactivate the CD Shuttle and Listen to the Radio Pour désactiver le CD Shuttle et écouter la radio To listen to your factory-installed radio, turn off the Remote Display Unit by pressing the POWER button. Notes: • When you set the Modulator Unit to a frequency which has no FM broadcast, your audio system may produce some harsh, interstation noises when CD playback is stopped. • With the FM Modulator connected, there will be a slight loss in signal strength to the radio.
C R 2025 1 2 English Remote Control Français Télécommande Battery Replacement Remplacement de la pile Applicable battery: Use one CR2025 or equivalent. Pile utilisable: Utiliser une pile CR2025 ou équivalente. Opening the battery case Ouverture du logement de la pile 1 Place the remote upside down on a flat, 1 Placer la télécommande à l'envers sur une level surface. surface plate et horizontal.
CORRECT CORRECTE INCORRECT INCORRECTE English CORRECT CORRECTE Français Correct Handling Manipulation correcte Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Do not write on the disc. Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque.
Transparent Sheet Feuille transparente English Disc Accessories There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving sound quality. However, most of them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to be out of standard specifications and may create operational problems. We recommend not using these accessories on discs played in Alpine CD players.
In Case of Difficulty En cas de problème English Français If you encounter a problem, please review the items in the following check list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your English system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de problème, consulter la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil.
In Case of Difficulty En cas de problème English Français No function. Pas de fonction. • Out of operating temperature range 50°C (120°F) for CD. English – Allow the temperature of the car's interior (or trunk) to cool. • La température de fonctionnement est en dehors de 50°C (120°F) pour les disques Français compacts. – Laisser refroidir la température à l'intérieur du véhicule (ou coffre). • • Moisture condensation in the CD Module.
In Case of Difficulty En cas de problème English • The unit is set to the Pause mode. – Press the disc play button. Français Pas de reproduction. No Play. • English L'unité est réglée en mode de pause. – Appuyer sur la touche de reproduction de Français disque. Music skips excessively. La musique saute excessivement. • The CD Shuttle has not been mounted securely. – Follow the installation instructions for proper installation. The CD being played is dirty.
In Case of Difficulty En cas de problème English Indication for CD Shuttle Français Indication pour le CD Shuttle English Français –––H • Protective circuit is activated due to high temperature. – The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range. • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température revient dans la gamme de fonctionnement. T • No magazine is loaded. – Insert a magazine.
In Case of Difficulty En cas de problème English Indication for CD Shuttle Français Indication pour le CD Shuttle English Français • Magazine ejection not possible. – Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult your Alpine dealer. • Impossible d'éjecter le magasin. – Appuyez sur la touche d'éjection du magasin. Si le magasin n'est pas éjecté, consultez votre revendeur Alpine. • Magazine ejects without CD. – Press the eject button to activate the eject function.
English Specifications CD SHUTTLE SECTION Sampling Rate ........................................................................... 44.1 kHz System ................................................... Optical (Compact Disc System) English Number of Quantization Bits ................................................ 16-bit Linear Oversampling .............................................................................. 8 Times Number of Channels ...............................................................
Français Spécifications SECTION DU CD SHUTTLE Taux d'échantillonnage .............................................................. 44,1 kHz Système .......................................................... Optique (disque compact) English Nombre de bits de quantification ................................... Linéaire à 16 bit Suréchantillonnage ..................................................................... Octuple Nombre de canaux ...................................................................
µ English 36 Français
English Index A–F Basic Operation .................................................................... 14 CD Operation ........................................................................ 17 English Controlling CD Shuttle .......................................................... 17 Disc Access .......................................................................... 19 Disc Care .............................................................................. 27 Disc Scan ...............................
Français Index A–F Accès au disque ................................................................... 19 Avance rapide et retour rapide ............................................. 21 English Balayage de disque .............................................................. 24 Contrôle d'un changeur CD .................................................. 17 En cas de problème .............................................................. 29 Fonctionnement de base ............................................
A–F R–Z English 17 27 15 23 Français 8 16 14 19 26 29 18 20 11 G–Q 25 34 14 17 21 22 24 39
ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.