FROM CRA-1655RF +CHM-S651RF+CDA-7832R (YAMAGATA) 9-Aug.-96 Español Français R CHM-S652RF CD Remote Changer System • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
English Precautions Warning DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER Attempts to disassemble or alter may lead to an accident, fire and/or electric shock. KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN Store small articles (batteries, screws, etc.) in places not accessible to children. If swallowed, consult a physician immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES Replace fuses only with fuses of the same ampere rating. Failure to do so may result in a fire and/or damage to the vehicle.
Français Précautions Español Precauciones Avertissement Advertencia NE PAS DEMONTER NI MODIFIER NO DESMONTE O ALTERE Toute tentative de démontage ou de modification peut provoquer un accident, incendie et/ou un choc électrique. Si intentase desmontar o alterar el aparato podría ocasionar un accidente, incendio y/ o descarga eléctrica. NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Rangez les petites pièces (piles, vis, etc.
English Precautions Caution DO NOT RAISE THE VOLUME EXCESSIVELY Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside sounds could cause an accident. DO NOT USE THIS EQUIPMENT OUTSIDE THE VEHICLE Do not use this equipment for purposes other than those listed for a vehicle. Failure to do so may result in an electric shock or an injury.
Français Précautions Español Precauciones Attention ¡Prudencia! NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite, afin d'éviter tout risque d'accident. Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. Si condujera sin poder oír los sonidos del exterior podría causar un accidente.
Contents English Page/Page/Página 8/9 .................................................................... Precautions Preparation 12/13 ............................................. Preparation for Playback 14/15 ........................................................................ To eject Basic Operation 16/17 ..................................................... Initial System Setup 16/17 .......................................... Turning Power On and Off 18/19 ...................................
Français Contenu ........................................... Précautions Préparation Indice Español ........................................... Precauciones Preparación ..................... Préparation pour la lecture ............. Preparación para la reproducción ......................................... Pour l'éjection ......................................... Para la expulsión Fonctionnement de base Operación básica ........ Mise en marche initiale du système ...........................
Precautions Thermal Protection Circuit +60°C –10°C FREQ. REMOTE CONTROL UNIT LEVEL 1 DISC SEL. 2 PWR ANTENNA MIN RUE-4178 TRACK DN English REPEAT ALL MIX FREQ TO CAR TO RADIO MAX MHz UP CD CHANGER SYSTEM CHM-S652RF Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before attempting to play a disc. If the temperature is over +60°C (+140°F), the protection circuit functions to stop the CD player, and "- - - H" is displayed. ALPINE ELECTRONICS, INC.
Précautions Français Precauciones Español Circuit de protection thermi- Circuito termoprotector Cerciórese de que la temperatura del interior que Vérifier que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de reproduire un disque. Si la température dépasse +60°C (+140°F), le circuit de protection se déclenche pour arrêter le lecteur CD et l’indication "- - - H" est affichée.
Precautions Center Hole Orifice central Orificio central Bumps Résidus Abultamientos Center Hole Orifice central Orificio central New Disc Disque neuf Disco nuevo New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc.
Précautions Français Precauciones Español Disques neufs Discos nuevos Par mesure de protection, le lecteur éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé.
Preparation English Preparation for Playback Before operating the unit, follow the procedure below for loading the CD magazine. 1 To remove the CD tray from the CD magazine, pull the lever with your finger. CD Magazine Magasin CD Depósito CD INS ERT IN THI S DIR ECT ION CO MP AC T DIG ITA L AU DIO INS ERT THE EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC ING WITH UP Levers Leviers Palancas 2 Insert one disc into each CD tray of the magazine (up to 6 discs).
Préparation Français Préparation pour la lecture Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour charger le magasin de disques compacts. Preparación Español Preparación para la reproducción Antes de usar la unidad, siga los procedimientos descritos a continuación para cargar el depósito CD. Pour retirer le plateau de CD du magasin de disques compacts, tirez le levier avec votre doigt. Para retirar el plato portadiscos del depósito de CD, tire de la palanca con el dedo.
Preparation English Preparation for Playback (Continued) 4 Insert the CD magazine all the way into the Shuttle with the narrow side facing the unit as shown. After inserting the CD magazine, slide the Shuttle door to the left to close. INSE RT IN THIS DIRE CTIO N DIGI TAL INSER THE T LABEEACH L SURF COMP ACE ACT DISC FACIN WITH G UP COM PAC T AUD IO To eject 1 Slide the Shuttle door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine.
Préparation Français Preparación Español Préparation pour la lecture (Suite) Preparación para la reproducción (Continuación) Insérez le magasin de disques compacts à fond dans le changeur (Shuttle), la face étroite tournée vers l'appareil comme montré. Après l'insertion du magasin de disques compacts, faire glisser la porte du changeur vers la gauche pour fermer.
Basic Operation CD Operation 1 English Initial System Setup 1 Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. Using a sharp pencil or other pointed object, press the Reset button. 1 1 1 FREQ. POWER (Remote Display Unit/Unité d'affichage de télécommande/ Unidad de visualizador de control remoto) PWR (Remote Display Unit/Unité d'affichage de télécommande/ Unidad de visualizador de control remoto) Press the POWER button to turn on the unit.
Fonctionnement Fonctionnement Français du de lecteur base CD Operación Operacióndel reproductor de CD básica Español Mise en marche initiale du Ajuste inicial del sistema système Immédiatement après l'installation ou après la mise sous tension de l'unité, celle-ci doit être initialisée. Appuyer sur la touche de remise à zéro avec un porte-mines ou autre objet pointu. Inmediatamente después de la instalación de la unidad o de conectar la alimentación de la misma, la unidad debe ser inicializada.
Basic Operation CD Operation 3 1.2.4 1.2.4 Press the POWER button to turn on the unit. PWR POWER (Remote Display Unit/Unité d'affichage de télécommande/ Unidad de visualizador de control remoto) (Remote Control Unit/ Unité de télécommande/ Unidad de control remoto) FREQ. 2 Press and hold the POWER button (for at least 2 seconds).
Español Français Fonctionnement Operación Fonctionnement Operación del du lecteur reproductor de CD de base CD básica Réglage de la fréquence du modulateur Ajuste de frecuencia del modulador Appuyer sur la touche POWER pour allumer l'unité. Presione el botón POWER para encender la unidad. Appuyer sur la touche POWER et la maintenir enfoncée (pendant au moins 2 secondes). Presione el botón POWER y manténgalo presionado (durante al menos 2 segundos).
CD Operation 1.2 1.2 FREQ. 1 PWR POWER (Remote Display Unit/Unité d'affichage de télécommande/ Unidad de visualizador de control remoto) 2 (Remote Control Unit/ Unité de télécommande/ Unidad de control remoto) D6 T-03 FREQ.
Fonctionnement du lecteur CD Français Operación del reproductor de CD Español Contrôle d'un changeur CD Control de un cambiador de discos compactos Mettre hors tension avec l'affichage de télécommande ou la télécommande sans fil. Insérer le magasin dans le CD Shuttle. Apague desde el visualizador de control remoto o desde el control remoto inalámbrico. Inserte el magazín en el CD Shuttle. Remarque: Activer la radio et baisser le niveau de volume.
CD Operation 1 English 1 Disc Access Press the 8 or 9 button until your desired disc number appears in the display. The track number will also appear in the display. 1 (Remote Display Unit/Unité d'affichage de télécommande/ Unidad de visualizador de control remoto) (Remote Control Unit/ Unité de télécommande/ Unidad de control remoto) Music Sensor (Skip) 1 1 With this feature, you can get to the beginning of the music track of your choice simply and quickly.
Français Fonctionnement du lecteur CD Operación del reproductor de CD Español Accès au disque Acceso al disco Appuyer sur la touche 8 ou 9 jusqu'à ce que le numéro du disque désiré apparaisse sur l'affichage. Le numéro de plage apparaît aussi sur l'affichage. Oprima el botón 8 o 9 hasta que el número de su disco deseado aparezca en el visualizador. El número de pista aparecerá también en el visualizador.
CD Operation Fast Forward and Fast Backward 1 1 The audible Fast Forward/Fast Backward feature works only in the play mode. This feature is convenient to access a specific passage within a musical track. Fast Forward/ Fast Backward also works in the Pause mode, although it will not be audible. c 1 English DN UP DN UP M.S.
Français Fonctionnement du lecteur CD Operación del reproductor de CD Español Avance rapide et retour rapide Avance rápido e inversión rápida La touche d'avance rapide/retour rapide audible ne fonctionne qu'en mode de lecture. Cette fonction est pratique pour trouver un passage spécifique sur la plage désirée. La fonction d'avance rapide/retour rapide fonctionne aussi dans le mode de pause, mais elle n'est pas audible.
CD Operation 1 1 REPEAT REPEAT ALL English Repeat Play on Single Track or Entire Disc This feature allows you to continuously repeat a single track or one entire disc. Press the REPEAT button. The REPEAT indicator will illuminate. The music track will be played back repeatedly. To stop repeat play, press the REPEAT button twice. The indicator switches from REPEAT to REPEAT ALL and the illumination will be off.
Fonctionnement du lecteur CD Français Reproduction répétée d'un morceau ou d'un disque entier Cette caractéristique permet de répéter continuellement une plage unique ou un disque entier. Operación del reproductor de CD Español Repetición de una sola pista o del disco completo Esta función le permite repetir continuamente una sola pista o el disco completo. Appuyer sur la touche REPEAT. Le témoin REPEAT s'allumera. La plage musicale sera lue avec répétition.
CD Operation English Disc Scan This function plays the first 10 seconds of each track in succession. This function is useful in searching ahead on a disc for a specific selection. 1 1 SCAn Press the SCAN button to activate the Disc scan function. The SCAn indicator will illuminate. To stop the Scan, press the SCAN button to deactivate the Scan mode. SCAN (Remote Control Unit/ Unité de télécommande/ Unidad de control remoto) 1 1 1 FREQ.
Fonctionnement du lecteur CD Français Operación del reproductor de CD Español Balayage de disque Exploración del disco Cette fonction reproduit les premières 10 secondes de chaque plage successivement. Cette fonction est utile pour chercher une section spécifique en avant sur le disque. Esta función reproduce sucesivamente los primeros 10 segundos de cada pista. Esta función es muy útil para buscar, hacia adelante, una selección específica en un disco.
Remote Control English English/Français/Español Battery Replacement Applicable battery: Use one CR2025 or equivalent. Opening the battery case 1 Place the remote upside down on a flat, level surface. Looking at the back of the remote, grasp the battery holder at the bottom of the unit between your forefinger and thumb. Insert a pointed object into the left side of the elongated hole. Slide the pointed object to the right (as indicated by the arrow) while at the same time pulling on the battery holder.
Télécommande Français Control remoto Español Remplacement de la pile Reemplazo de la pila Pile utilisable: Utiliser une pile CR2025 ou équivalente. Pila utilizable: Use una pila CR2025 o su equivalente. Ouverture du logement de la pile 1 Placer la télécommande à l'envers sur une surface plate et horizontal. En regardant la partie postérieure de la télécommande, saisir le support de la batterie au bas de l'unité entre l'index et le pouce.
English Disc Care English/Français/Español CORRECT CORRECTE CORRECTO INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Do not write on the disc. CORRECT CORRECTE CORRECTO Disc Cleaning Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the CD player to skip.
Français Entretien des disques Español Cuidado de los discos Manipulation correcte Manejo correcto Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. No deje caer los discos mientras los maneja. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos.
English In Case of Difficulty English/Français/Español If you encounter a problem, please review the items in the following check list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. Initial Turn-on After Installation Symptom/Symptôme/Síntoma Cause and Solution No Sound./Pas de son./No hay sonido. • • • • No function./Pas de fonction./No funciona.
Español Français En cas de problème En caso de dificultad En cas de problème, consulter la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifier les connexions du reste du système ou consulter un revendeur Alpine autorisé. Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad.
Indication for CD Shuttle English/Français/Español Indication/Indication/Indicación Cause and Solution • Protective circuit is activated due to high temperature. – The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range. • No magazine is loaded. – Insert a magazine. • Malfunction in the unit. – Press the eject button and remove the CD from the CD magazine. Inspect the CD for any deformities or irregularities.
Indication pour le CD Shuttle Français Français Indicación para el CD Shuttle Español Cause et solution Causa y solución • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. – La indicación desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación. • Le magasin n'est pas inséré. – Insérer un magasin.
Specifications English English/Français/Español CD SHUTTLE SECTION Sampling Rate/Taux d'échantillonnage/Frecuencia de muestreo ...................................... 44.1 kHz System/Système/Sistema ............................................................... Optical (Compact Disc System) Number of Quantization Bits/Nombre de bits de quantification/ Número de bits de cuantificación ..................................................................................
Spécifications Français Español Especificaciones SECTION DU CD SHUTTLE SECCION DEL CD SHUTTLE .......................................................... 44,1 kHz ............................................................ 44,1 kHz ............................... Optique (disque compact) ............... Optico (sistema de discos compactos) .............................................. Linéaire à 16 bit ................................................ Lineal de 16 bits ..........................
Specifications English English/Français/Español RF Output Frequency (Selectable)/Fréquence de sortie RF (sélectionnable)/ Frecuencia de salida RF (seleccionable) ............................................................... 87.7 – 89.9 MHz RF Output Voltage/Tension de sortie RF/Tensión de salida RF ......................................... 70 dBµV RF Modulator Input Sensitivity/Impedance/ Impédance/Sensibilité d'entrée du modulateur RF/ Impedancia/Sensibilidad de entrada del modulador RF ...............
Spécifications Français Español Especificaciones .............................................. 87,7 à 89,9 MHz ............................................ 87,7 – 89,9 MHz .......................................................... 70 dBµV ......................................................... 70 dBµV ........................................... 500 mV/10 kohms ........................................ 500mV/10k ohmios Unité d'affichage de télécommande ............................................
English English/Français/Español 42
Français Español 43
CUIDADO, HAY DOS MODELOS EN -O HAY QUE CORREGIR UNO DE ELLOS R SERIAL NUMBER/NUMERO DE SERIE/NUMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION: INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR: PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION: ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.