EN DE FR NL DK ES SF-7647 SF-7647 SF-7647 SF-7647 SF-7647 SF-7647 Oven Toaster Toastofen Four grille-pain Oven Toaster Miniovn Tostadora Instruction for use Gebrauchsanweisung Mode d`emploi Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Instrucciones de utilización SF-7647 EN: DE: FR : NL: DK: ES: For your own safety read these instructions carefully before using the appliance. Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Read all instructions carefully. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid. Do not allow children to operate or play with the appliance. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts. Do not use with damaged electrical cord or plug.
ENGLISH KEEPING FOOD WARM • • • Set the function selector knob to position , Set the temperature to “60” degrees. Insert the wire rack, and place the food on top of it. If the food needs to be kept warm for longer than 20-30 minutes, it should be covered with tinfoil, to prevent it from becoming too dry. BAKING • • • • • This function is ideal for flans, fruit puddings, quiche and pies. Insert the wire rack to the bottom position.
ENGLISH Warning: VDE Plug This appliance is equipped with a grounded, power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the safety purpose of this plug CLEANING & MAINTENANCE 1. Make sure the appliance is unplugged and sufficiently cool before cleaning. 2. If desired, wipe the body with damp cloth moistened with mild detergent. 3. Wash all accessories in a dishwasher. Wipe the door and exterior with a clean damp cloth, and dry with a paper or cloth towel. 4.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen: 1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein. 4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen. 5.
DEUTSCH BEDIENUNGSHINWEISE TOASTOFEN Zum Backen oder Grillen ist es stets angebracht, den Toastofen auf die gewünschte Temperatur vorzuwärmen, um die besten Ergebnisse zu erzielen. 1. Stellen Sie die Speisen mit dem Griff in den Ofen. Wählen Sie die Position des Backblechs entsprechend der Größe der Speisen. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, stellen Sie den Thermostat auf die korrekte Temperatur ein und drehen Sie den Timer nach rechts auf die gewünschte Position.
DEUTSCH BACKEN MIT UMLUFT • • • • • Diese Funktion ist ideal zum Zubereiten herrlicher Fleischpasteten, aller Arten von Fleischgerichten, Röstkartoffeln und Kuchen ganz allgemein. Sie ist ebenfalls zur gleichzeitigen Zubereitung auf zwei Ebenen geeignet. Setzen Sie das Grillgitter ein. Stellen Sie den Funktionsumschalter auf und stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zubereitungszeit ein.
FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires, notamment : 1. Lisez attentivement toutes les instructions. 2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. 3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide. 4.
FRANÇAIS UTILISATION DU FOUR Lors de la cuisson ou grillade, il est conseillé de préchauffer toujours le four à la température désirée, pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson possible. 1. Placez les aliments dans le four avec prise. Vous pouvez choisir l'emplacement de plateau en fonction de la taille des aliments 2.
FRANÇAIS CUISSON AU FOUR A CONVECTION • • Cette fonction est idéale pour la cuisson de tartes salées, tous les types de plats principaux à base de viande, pommes de terre rôties et les gâteaux en général. Elle est également appropriée pour la cuisson simultanée sur deux niveaux différents. Insérez la grille dans le four, • • • • , réglez le thermostat à la température nécessaire. Tourner le bouton sélecteur de fonction à la position Réglez le minuteur sur le temps de cuisson nécessaire.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen: 1. 2. 3. Lees alle instructies zorgvuldig door. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onder te dompelen. 4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen. 5.
NEDERLANDS UW ELEKTRISCHE OVEN GEBRUIKEN Het is raadzaam vóór bakken of grillen de oven altijd op de gewenste temperatuur voor te verwarming om de beste kookresultaten te verkrijgen. 1. Plaats het voedsel in de oven m.b.v. grip. Bepaal de locatie van de ovenplaat volgens de afmeting van het voedsel. 2. Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaatknop in op een geschikte temperatuurstand en stel de timer rechtsom in op de gewenste tijdstand, het indicatielampje zal vervolgens oplichten.
NEDERLANDS CONVECTIE OVENKOKEN • • • • • • Deze functie is ideaal voor het koken van grote, gevulde quiche, alle soorten vleesgebaseerde hoofdgerechten, gebraden aardappelen en cakes in het algemeen. Het is tevens geschikt voor het gelijktijdig koken op twee verschillende hoogtes. Plaats het draadrooster in de oven. Draai de functieschakelaar naar de stand , stel de thermostaat in op de vereiste temperatuur. Stel de timerknop in op de gewenste tijdinstelling.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Læs omhyggeligt alle instruktioner. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
DANSK 2. Tænd for strømmen, indstil termostaten til den ønskede temperatur og drej knappen tidsindstilling med uret til den ønskede position, hvorefter termostatlampen begynder at lyse. Du kan se maden gennem glaslågen og holde øje med tilberedningen, mens den foregår. 3. Under bagning kan du ændre temperaturen undervejs, hvis der skulle være behov for det. 4. BEMÆRK: ALLE stegetider er baseret på kød ved køleskabstemperatur. Frosset kød kan tage betydeligt længere.
DANSK BEMÆRK: Hvis tilberedningstiden er på over 1 time, skal du huske at genindstille timeren. Når tilberedningen er til ende, skal du manuelt stille timerknappen tilbage til positionen “0”. Advarsel Dette apparat er udstyret med en netledning med jord. Dette er en sikkerhedsanordning. Sæt ikke stikproppens sikkerhedsanordning ud af drift. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. 2. 3. 4. Fjern stikket fra stikkontakten og sørg for, at ovnen er kølet helt af, inden du rengør den.
ESPAÑOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir las siguientes precauciones de seguridad básicas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Lea todas las instrucciones detenidamente. Compruebe que la alimentación eléctrica se corresponde con la indicada en la etiqueta. Para evitar descargas eléctricas, no lo sumerja en agua ni en otros líquidos. No permita que los niños manejen o jueguen con el aparato.
ESPAÑOL USO DEL HORNO ELÉCTRICO A la hora de hornear o asar, se recomienda siempre precalentar el horno a la temperatura deseada, a fin de obtener el mejor resultado de cocción posible. 1. Coloque los alimentos en el horno con la empuñadura. Usted puede seleccionar la ubicación de la bandeja de acuerdo al tamaño de los alimentos 2.
ESPAÑOL COCINA CON HORNO POR CONVECCIÓN • • • • • • Esta función es ideal para preparar deliciosas tartas, todo tipo de platos a base de carne, patatas asadas y pasteles en general. También permite cocinar dos platos simultáneamente en distintos niveles. Inserte la rejilla en el horno. Gire la perilla del selector de funciones a la posición , ajuste el termostato a la temperatura deseada Coloque la perilla del temporizador en el tiempo de ajuste deseado.