EN DE FR IT NL SW DK RU RO HR CZ SK HU PL TR SR AR SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS SF-1323/SF-1323SS Steam Iron Dampfbügeleisen Fer à vapeur Ferro a vapore Stoomstrijkbout Ångstrykjärn Dampstrygejern Утюг с отпаривателем Fier de călcat Parno glačalo Napa
ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Read all instructions carefully.
ENGLISH DRY IRONING To iron w/o steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the steam selector on position “0”. SPRAY FUNCTION Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button slowly (for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray). Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray function, or putting a damp cloth between the iron and the fabric.
ENGLISH SPECIFICATION Model No. Voltage Wattage Water tank capacity : SF-1323/SF-1323SS : 220-240v ~50/60Hz : 2200W : 380ml GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to the purchase address.
SRPSKI Postovani potrošači, Zahvaljujemo Vam se na kupovini ovog aparata robne marke Alpina. Vaš Alpina aparat dolazi sa garancijom od 24 meseca i obezbediće Vam dugogodišnju upotrebu ako se koristi na odgovarajući način. Robna marka Alpina Vam donosi kvalitet i pouzdanost. Nadamo se da će Alpina ostati Vaš prvi izbor u malim kućnim aparatima u budućnosti. VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Prilikom korišćenja ovog električnog aparata, neophodno je poštovati sledeća bezbednosna uputstva: 1.
SRPSKI KORIŠĆENJE Punjenje rezervoara sa vodom: 1. Uverite se da je kabl isključen iz utičnice. 2. Okrenite pokazivač pare na “0” 3. Otvorite poklopac. 4. Podignite poklopac otvora za sipanje vode, da biste nasuli vodu bez prolivanja. 5. Polako sipajte vodu u rezervoar do nivoa koji je obeležen sa MAX (oko 380ml), zatim zatvorite poklopac. PODLOGA ZA PEGLANJE OD KERAMIKE Ploča za peglanje tkanina na ovom aparatu je izrađena od keramičkog materijala.
SRPSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Primenite funkciju samočišćenja jednom ili dva puta mesečno. 2. Držite peglu iznad sudopere u horizontalnom položaju, podesite regulator pare na “clean” (čišćenje), zatim pritisnite dugme za izbacivanje pare. Pustite da voda I para izađu sve dok sistem protiv kapanja vode isključi izbacivanje pare 3. Isključite aparat pre čišćenja I obrišite čistom, mekom I vlažnom krpom. Ne koristite abrazivne ili krpe za ribanje i čišćenje grejne ploče. 4.
DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
DEUTSCH DAMPFBÜGELN Die Dampfmenge wird mit dem Dampfeinsteller geregelt. Stellen Sie den Dampfeinsteller auf eine Position zwischen Minimum und Maximum, abhängig von der gewünschten Dampfmenge und der gewählten Temperatur. Warnung: Das Bügeleisen gibt nur ständigen Dampf ab, wenn es waagerecht gehalten wird. Sie können den Dampf unterbrechen, indem Sie das Bügeleisen aufrecht stellen oder den Dampfeinsteller auf 0 stellen.
DEUTSCH Spezifikationen Modelnummer Netzspannung Leistung Füllmenge : SF-1323/SF-1323SS : 220-240v ~50/60Hz : 2200W : 380 ml Garantie Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht wird, von dem es erworben wurde.
FRANÇAIS Cher Client, Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1. Assurez-vous que le cordon est débranché du secteur. 2. Positionnez le sélecteur de vapeur sur “0”. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Soulevez l'extrémité du fer à repasser et remplissez d'eau sans déborder. 5. Remplissez doucement le réservoir d'eau sans dépasse la marque “MAX” (environ 380 ml) puis refermez le couvercle. REPASSAGE A LA VAPEUR La quantité de vapeur est réglée par le sélecteur de vapeur.
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. 2. 3. 4. 5. Utilisez la fonction « d'auto-nettoyage » du fer une ou deux fois par mois pour éliminer tout résidu. Maintenez le fer horizontalement au-dessus de l’évier et réglez la molette de vapeur sur « clean », puis appuyez sur le bouton vapeur. Laissez l’eau s'écouler et la vapeur s'échapper jusqu'à ce que le système anti-goutte coupe la vapeur. Débranchez le fer avant tout nettoyage et essuyez avec un chiffon humide, propre et doux.
ITALIANO Gentile utente, Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa. AVVERTENZE IMPORTANTI Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Leggere le istruzioni attentamente.
ITALIANO ISTRUZIONI GENERALI RIEMPIRE IL SERBATOIO 1. Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa. 2. Spostare il selettore del vapore su “0”. 3. Aprire il coperchio. 4. Sollevare l’estremità del ferro da stiro per permettere all’acqua di entrare senza scorrere fuori. 5. Versare l’acqua lentamente nel serbatoio senza superare il livello “MAX” (circa 380 ml) e chiudere il coperchio. STIRATURA A VAPORE La quantità di vapore è regolata dal selettore del vapore.
ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Applicare la funzione “autopulizia” al ferro una volta o due al mese o rimuovere polvere. 2. Tenere il ferro orizzontalmente sul lavello e impostare la manopola del vapore su “pulire” premendo il tasto. Lasciare che l’acqua e il vapore escano dal sistema a vapore. 3. Scollegare l’unità prima di pulire con un panno umido. Non usare abrasivi o cuscinetti per pulire la piastra. 4. Non usare aceto o altri agenti nel serbatoio d’acqua. 5.
NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen: 1. 2. 3. Lees alle instructies zorgvuldig door. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onder te dompelen. 4.
NEDERLANDS ALGEMENE INSTRUCTIES HET RESERVOIR 1. Zorg ervoor de stekker uit het stopcontact te halen. 2. Stel de stoomschakelaar in op stand “0”. 3. Open het deksel. 4. Til de tip van het strijkijzer op om er zonder te morsen water in te gieten. 5. Giet het water geleidelijk aan in het reservoir zonder het gemarkeerde “MAX” niveau (ca. 380ml) te overschrijden & sluit het deksel. STOOMSTRIJKEN De hoeveelheid stoom wordt door de stoomschakelaar geregeld.
NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD 1. 2. 3. 4. 5. Gebruik de “zelf-reiniging” functie om uw strijkbout 1-2x per maand te reinigen en vuil of stofdeeltjes te verwijderen. Houd de strijkbout horizontaal over de wasbak en stel de stoomknop om “clean” en druk dan op de knop. Laat het water en de stoom eruit totdat het anti-druppel-systeem de stoom stopt. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt en maak de strijkbout schoon met een schone, zachte en licht vochtige doek.
SVENSKA Bäste kund, Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Läs alla instruktioner noga.
SVENSKA ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FYLLA BEHÅLLAREN 1. Se till att kontakten inte är ansluten till uttaget. 2. Flytta ångväljaren till “0”. 3. Öppna locket. 4. Höj spetsen på strykjärnet för att fylla på vatten utan överfylla. 5. Häll långsamt vatten in i behållaren upp till den markerade “MAX” nivån (cirka 380ml) & stäng locket. ÅNGSTRYKNING Mängden ånga regleras av ångväljaren. Flytta ångväljaren till en position mellan minimum och maximum beroende på den mängd ånga som behövs och den markerade temperaturen.
SVENSKA RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. 2. 3. 4. 5. Tillämpa funktionen “självrengöring” på ditt strykjärn en eller två gånger i månaden eller avlägsna beläggning eller ludd. Håll ditt strykjärn horisontalt över diskhon och ställ in ångknappen på “rengör” och tryck på ångknappen. Släpp ut vatten och ånga till dess att antidroppsystemet stänger av ångan. Koppla ur enheten innan du rengör den och torka av den med en ren, mjuk och fuktig trasa.
DANSK Kære kunde, Tak fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i mange år, hvis du passer godt på det. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du stadig vil gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Læs omhyggeligt alle instruktioner.
DANSK GENERELLE INSTRUKTIONER OPFYLDNING AF BEHOLDEREN 1. Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten. 2. Sæt dampknappen på “0”. 3. Åbn låget. 4. Hæv strygejernets spids for at vandet kan løbe ind uden at flyde over. 5. Hæld langsomt vand i beholderen og ikke over “MAX”-niveauet (cirka 380ml) og luk derefter låget. DAMPSTRYGNING Mængden af damp reguleres med dampknappen. Sæt dampknappen på en position mellem minimum og maksimum afhængig af hvor meget damp der skal bruges og den valgte temperatur.
DANSK RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. 2. 3. 4. 5. Brug strygejernets “self-cleaning” (selvrensfunktion) en eller to gange om måneden for at fjerne sten og fnug. Hold strygejernet vandret over en vask, stil dampknappen på "clean" (rens) og tryk på dampknappen. Lad vand og damp slippe ud, indtil anti-dryp systemet lukker for dampen. Inden rengøring skal du fjerne ledningen fra stikkontakten. Tør af med en ren, blød og fugtig klud. Rengør ikke strygefladen med slibende skuresvampe.
РУССКИЙ Уважаемый покупатель, Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора Alpina мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание. Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки ALPINA – лучший выбор бытовых приборов. Важные замечания по технике безопасности При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности: 1.
РУССКИЙ ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ 1. Убедитесь в том, что вилка вытащена из розетки. 2. Установите регулятор пара в положение “0”. 3. Откройте крышку. 4. Поднимите кончик утюга и залейте воду в него, не допуская переполнения? 5. Медленно налейте воду в резервуар до метки “MAX” уровня (около 380мл) и закройте крышку. ОТПАРИВАНИЕ Количество пара регулируется регулятором пара.
РУССКИЙ ЧИСТКА И УХОД 1. 2. 3. 4. 5. Один-два раза в месяц используйте функцию «самоочистки» для удаления накипи или остатоков волокон. Держа утюг горизонтально над раковиной, установите кнопку пара в положение “clean” (очистка) нажмите на кнопку отпаривателя. Дайте воде и пару выйти из утюга до тех пор, пока противокапельная система не отключит подачу пара. Перед очисткой утюга отключите его от сети и протрите чистой, мягкой и влажной тканью.
ROMÂNĂ Stimate Client, Vă mulţumim că aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2 ani şi vă va oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice. Instrucţiuni de siguranţă importante La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale: 1. 2. 3.
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI GENERALE UMPLEREA REZERVORULUI 1. Asiguraţi-vă că ştecherul e scos din priză. 2. Mutaţi selectorul de abur la “0”. 3. Deschideţi capacul. 4. Ridicaţi partea superioară a fierului de călcat pentru a permite apei să intre fără să dea pe dinafară. 5. Uşor turnaţi apa în rezervor dar nu mai mult de nivelul marcat cu “MAX” (aproximativ 380 ml) şi închideţi capacul. CĂLCAREA CU JET DE ABUR Cantitatea de abur este controlată de selectorul de abur.
ROMÂNĂ CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 1. 2. 3. 4. 5. Utilizaţi funcţia de „autocurăţare” a fierului de călcat o dată sau de două ori pe lună pentru a îndepărta depunerile sau scamele. Ţineţi fierul de călcat la nivel orizontal deasupra chiuvetei şi fixaţi butonul de degajare abur pe ”clean”, apăsând apoi butonul de degajare abur. Lăsaţi apa şi aburul să se elimine până ce sistemul antipicurare întrerupe jetul de abur.
HRVATSKI Dragi korisniče, zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2 godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji. Važne mjere zaštite Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pažljivo pročitajte sve upute.
HRVATSKI OPĆENITE UPUTE PUNJENJE SPREMNIKA 1. Pobrinite se da uvijek izvučete utikač iz utičnice. 2. Regulator pare prebacite u položaj “0”. 3. Otvorite poklopac. 4. Podignite vrh glačala ako bi voda ulazila bez prelijevanja. 5. Lagano nalijevajte vodu u spremnik do razine s oznakom “MAX” (oko 380 ml) i zatvorite poklopac. GLAČANJE S PAROM Količina pare podešava se regulatorom pare. Pomaknite regulator pare u položaj između minimuma i maksimuma, ovisno o količini potrebne pare i izabranoj temperaturi.
HRVATSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Aktivirajte funkciju “automtskog čišćenja” glačala jednom ili dvaput mjesečno ili odstranite sve nakupine kamenca ili pahuljica. 2. Držite glačalo u vodoravnom položaju iznad sudopera i postavite gumb pare na “clean” te pritisnite gumb za paru. Pričekajte da voda i para izađu sve dok sustav za sprječavanja kapanja ne prekine izlaz pare. 3. Isključite glačalo iz električnog napajanja prije njegova čišćenja i obrippite ga čistom i mekom navlaženom krpom.
ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší první volbou v domácích spotřebičích. Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Důkladně si přečtěte návod.
ČESKY OBECNÉ POKYNY PLNĚNÍ NÁDRŽKY 1. Ujistěte se, že je zástrčka vypojena ze zásuvky. 2. Regulátor páry uveďte do polohy “0”. 3. Otevřete víčko. 4. Žehličku zvedněte tak, aby z ní při dolévání voda nevytékala. 5. Do nádržky pomalu nalijte vodu tak, aby nepřekročila ukazatel “MAX” (zhruba 380 ml) a víčko zavřete. NAPAŘOVÁNÍ Množství páry se reguluje pomocí regulátoru páry. Regulátor páry přesuňte do polohy mezi minimum a maximum v závislosti na množství požadované páry a vybrané teploty.
ČESKY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. „Samočisticí” funkci použijte jednou nebo dvakrát měsíčně na odstranění vodního kamene nebo prachu. 2. Žehličku přidržte vodorovně nad umyvadlem a knoflík páry nastavte na „clean” (čištění) a stiskněte tlačítko páry. Nechejte vodu i páru unikat, dokud systém anti-drip páru nezastaví. 3. Před čištěním žehličku odpojte z elektrické zásuvky a otřete ji čistým, měkkým a vlhkým hadříkem. Na čištění žehlicí plochy nepoužívejte abrazivní prostředky ani drátěnky. 4.
SLOVENSKY Vážený zákazník, Ďakujeme Vám za kúpu tohto kvalitného prístroja ALPINA do domácnosti. Na vaše zariadenie Alpina sa vzťahuje dvojročná záruka a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete zaobchádzať šetrne. Meno ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri výbere ďalších domácich prístrojov zostanete pri značke ALPINA. Dôležité bezpečnostné opatrenia Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
SLOVENSKY VŠEOBECNÉ POKYNY NAPĹŇANIE NÁDRŽKY 1. Uistite sa, že je konektor odpojený zo zástrčky. 2. Ovládač pary nastavte do polohy „0“. 3. Otvorte veko. 4. Nadvihnite prednú stranu žehličky, aby ste mohli plniť vodu bez pretečenia. 5. Vodu lejte pomaly do nádržky maximálne do výšky „MAX“ (cca. 380 ml) a zatvorte veko. ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM Množstvo pary sa nastavuje ovládačom pary. Ovládač pary nastavte do polohy medzi minimálnou a maximálnou hodnotou podľa požadovaného množstva pary a zvolenej teploty.
SLOVENSKY ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pre odstránenie vodného kameňa a prachu použite raz alebo dvakrát mesačne funkciu samočistenia. 2. Žehličku držte vodorovne nad drezom, gombík pary nastavte do polohy „čistenia“ a stlačte tlačidlo pary. Nechajte unikať vodu a paru, kým systém proti kvapkaniu nezastaví paru. 3. Pred čistením odpojte jednotku a utrite ju čistou, vlhkou utierkou. Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazívne čistiace utierky. 4.
MAGYAR Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a biztonságot szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek beszerzése során. Fontos biztonsági tanácsok Elektromos gépek használatakor alapvető biztonsági intézkedéseket kell betartani: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
MAGYAR ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ A TARTÁLY FELTÖLTÉSE 1. Húzza ki a dugót a töltőnyílásból. 2. Állítsa a gőzszabályozót „0” állásba. 3. Nyissa fel a fedelet. 4. Emelje meg a vasaló orrát, hogy túlcsordulás nélkül lehessen tölteni. 5. Lassan töltse be a vizet a tartályba, legfeljebb a MAX szintjelig (380 ml). Utána csukja rá a fedelet. GŐZVASALÁS A gőz mennyiségét a gőzszabályozó szabályozza.
MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Havonta egyszer vagy kétszer használja a vasaló „öntisztítás” funkcióját, vagy távolítsa el a vízkövet vagy ruhabolyhokat. 2. Tartsa vízszinteses a vasalót a mosogató fölé és állítsa a gőzgombot „tisztítás” (clean) állásba és nyomja meg a gőzgombot. Hagyja távozni a vizet és a gőzt, míg a csepegésgátló rendszer el nem zárja a gőzt. 3. Húzza ki a vasalót, mielőtt tisztára törölné egy tiszta, puha, megnedvesített ruhával.
POLSKI Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia Alpina dołączona jest 2-letnia gwarancja, a w przypadku odpowiedniego korzystania samo urządzenie będzie działać latami. Nazwa ALPINA oznacza jakość, rzetelność i możliwość polegania na jej produktach. Mamy nadzieję, że w dalszym ciągu będziesz do domu kupować przede wszystkim produkty Alpiny.
POLSKI WSKAZÓWKI OGÓLNE NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA 1. Upewnij się, że wtyczka jest odłączona od gniazdka. 2. Przestaw regulator pary w pozycję „0”. 3. Otwórz pokrywę. 4. Unieś czubek żelazka, aby zapobiec przelewaniu się wody. 5. Powoli wlej wodę do zbiornika, zwracając uwagę, aby nie przekroczyć poziomu oznaczonego jako „MAX” (około 380ml) i zamknij pokrywę. PRASOWANIE Z PARĄ Ilość pary kontrolowana jest za pomocą regulatora pary.
POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Stosuj funkcję "samo-czyszczenia" żelazka raz, lub dwa razy w miesiącu, by usunąć wszelkie osady i kłaczki. 2. Przytrzymaj żelazko poziomo ponad zlewem i ustaw pokrętło pary na "czyszczenie", po czym naciśnij przycisk pary. Pozwól wodzie i parze wydobywać się, aż system przeciw kapaniu odetnie parę. 3. Odłącz urządzenie przed czyszczeniem i wytrzyj czystą, miękką i wilgotną szmatką. Do czyszczenia stopy nie używaj z żadnych ściernych, ani drapiących myjek. 4.
TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet görecektir. ALPINA adı, size Kaliteyi, Güvenilirliği ve Güvenceyi getirir. Ev aletlerinde ALPINA’nın ilk tercihiniz olmaya devam etmesini umarız. ÖNEMLİ KURALLAR Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE GENEL TALİMATLAR HAZNENİN DOLDURULMASI 1. Fişin prize takıldığından emin olun. 2. Buhar seçicisini “0”a getirin. 3. Kapağı açın. 4. Suyun taşmadan girmesine olanak sağlamak için ütünün ucunu kullanın. 5. Suyu hazneye yavaşça doldurun ve doldururken “MAX” işaretli seviyeyi (yaklaşık 380ml) aşmadığından emin olun ve kapağı kapatın. BUHARLI ÜTÜ Buhra miktarı buhar seçicisi ile düzenlenmektedir.
TÜRKÇE TEMİZLİK VE BAKIM 1. Ütünüzde “Kendinden temizlik” işlevini iki ayda bir kullanın ya da herhangi bir kalıntı veya tortuyu temizleyin. 2. Ütüyü lavabo üzerinde yatay tutun ve buhar düğmesini “temizle”ye getirerek buhar düğmesine basın. Damlama önleme sistemi buharı kesinceye kadar suyun ve buharın çıkmasına izin verin. 3. Temizlemeden önce fişi prizden çekin ve temiz, yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Plakayı temizlemek için aşındırıcı ya da çizici pedleri kullanmayın. 4.
ا ا ي ا ، ً 1ا 0رك +,ز ALPINAا& '*& +, 2 4 .2ز @ A Alpinaن & ة > ،و وم ا&< +ز ; ':& 0 2ات ة إذا 5 6 7ا& 5, ا& .B CDإن ا & H < ALPINA 7ا&< دة وا& Dا" وا& 2' 6 . EFأن ن أ*+,ة ALPINAه 2ا 0رك ا-ول دا 1 ' ً Jاء ا*+,-ة ا& '*& . إ اءات و ه ,.ا ,-ام ا ( ة ا )( '& إ $%ع ا" ! ت ا ا ا : .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .
ا& Pا& %ت ء Bان ا 0 4 - 1آ > أن ا&.W)E & (D ] W E -2ك ُn Cد ا&) ر (Dإ& "."0 -3ا; Bا& NPء. -4ار; Aرأس ا& اة ع ا& ء (0دون .r T H -5ا& Y) #ء ; 2ا& *ان l Cى ا& #ا& :ي ا D"-ا& ُ) ) >gا& 7w ،( & 380 2أ] Mا& NPء. -$ Dر ا ) ّ Eم Cد ا&) ر ' 7 fآ ا&) ر.
*0 .5ن ا& ا2; # ن > و.d w ا& Pا& ا ( ; U -زك ا [ ,O .1 .2 .3 .4 ' و@ Aر * ' وق ا& Eا& *ود < ت و > U E > N0 5ا& ' ;xن ه$ا ' 2أن ا& 5 ,ا-ورو 2 ( S 2002/96/ECه$ا ا& ' . < Hا& \ > آ( ا& ' < ت ا& J +وا &iو < > (DT' ( S 6ى ا&' Tت ا& ص & < Wا&) ي ) ا;M A ,ا& Eا& DDوا& ' > ")( ا& Cأو ا& N :ت ا& .