All-Clad Electric Pressure Cooker With Precision Steam Control Autocuiseur Électrique Avec Commande Précise De La Vapeur Olla A Presión Eléctrica All-Clad Con Control De Vapor De Precisión Owner’s Guide - Model No. NC00134439 Guide d’utilisation - Modèle No. NC00134439 Guía del usuario - Modelo No. NC00134439 Read and save these instructions - Lisez et conservez ces instructions - Lea y conserve estas instrucciones www.all-clad.
TABL E OF CONTENTS IMPORTANT SAFEGUARDS....................................................................................................................... DESCRIPTION OF PARTS............................................................................................................................. BEFORE FIRST USE......................................................................................................................................... PREPARING YOUR ELECTRIC PRESSURE COOKER FOR USE......
I MPOR TAN T SA F EG UA RD S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or any other parts in water except for the removable cooking bowl and accessories. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY 14. To reduce the risk of electric shock, cook only in removable container. CAUTION: DO NOT CARRY THE PRODUCT BY THE LID HANDLES. Read and follow the instructions for use. Keep them for future use. SAFETY INSTRUCTIONS 1. This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect at the time of manufacture. 2. Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current) and that there’s a grounded plug. 3.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Make sure the power cord is plugged in properly to both the appliance and the outlet. Only connect the appliance to grounded electrical outlet. If the sockets and plug on the appliance are not compatible, consult a professional qualified technician to replace the outlet with a more suitable one. Do not use the appliance if: -- It or its cord is damaged. -- The appliance has been dropped, shows visible damage, or does not work properly.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 6 Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all internal pressure has been released. If the handles are difficult to push apart, this indicates that the cooker is still pressurized : do not force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous. Do not try to open the lid until the float valve is down.
23. Use the product ONLY IF the removable bowl is correctly placed in the unit and the handle is correctly inserted above the carrying handles. 24. If large amounts of steam are released from the rim of the lid, turn the power OFF and unplug the power cord at once. Carefully clean the lid, sealing gasket and sealing gasket support cover to ensure that food residue is not interfering with proper operation. If the problem persists after cleaning, consult an authorized Service Center for repair. 25.
ELECTRICAL REQUIREMENTS This appliance has a grounded power cord. Do not attempt to modify the power cord in any way. • A short power-supply cord has been provided to reduce risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. • If an extension cord is used: -- The electrical specifications of the extension cord must be compatible with the ones of the appliance.
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE All-Clad Metalcrafters created the original collection of professional cookware made with a patented metal bonding process which eliminates uneven heating, an accomplishment that led to All-Clad becoming the product chosen for the kitchens of more four-star restaurants than any other. Still the only complete line of cookware made by an American company with materials produced in its own mill, All-Clad has revolutionized the art of cooking since its introduction.
DESCRIPTION OF PARTS a d b d e c e f h i g CUP MAX j 10 k l m
INTERIOR OF THE LID n o p q EN r Pressure limit valve should be pointed toward the lid handle during cooking a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Lid handle Safety valve Condensation collector Pressure limit valve Body handles Control panel Base Sealing gasket Cooking bowl Measuring cup k. Trivet l. Steaming basket m. Power cord Interior of the lid n. o. p. q. r.
CONTROL PANEL To decrease or increase the displayed value (temperature/time/pressure). Access to cooking programs. To start/stop the cooking. To activate the steam release manually or automatically. Activation of temperature, time of cooking, and pressure level. 12 LEDs buttons correspond to a dedicated cooking program.
BEFORE FIRST USE • • • • • • • Always read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time. Unpack the appliance. Remove all packaging materials from the inside of the appliance: plastic accessories as well as the removable power cord. Wipe the metal housing with a clean damp cloth. Rinse the cooking bowl, the condensation collector, the trivet, the steaming basket, and the sealing gasket using gentle dish washing liquid.
STANDBY MODE • • Once the appliance is connected to power supply, the system starts to self check, the buzzer makes a «BEEP» sound, the digital screen and all indicators light on. After 1 second, the screen displays . The product switches to Standby mode when not cooking after 1 minute without action. TIPS TO ENSURE PERFECT COOKING RESULTS • • • • • • • • 14 The size of the food pieces needs to be uniform so that everything cooks at the same pace.
SETTINGS DESCRIPTION The Electrical Pressure Cooker offers 8 different cooking modes: Pressure Cook, Slow Cook, Steam, Sear , Sauté, Reduce, Rice and Reheat. Each program has preset time, pressure, or temperature. However, you can adapt them according to the recipe, the amount of food being cooked, and your personal taste. PROGRAMS SETTINGS Settings Programs Time Pressure (Psi) (please refer to paragraph “Pressure cooking”) Pressure 1 to 120 min 1.
KEEP WARM • • • • • KEEP WARM function is automatically activated at the end of the following programs: PRESSURE COOK, SLOW COOK, STEAM and RICE, and is displayed on the screen. The led for KEEP WARM lights when the function is on. In the KEEP WARM setting, condensation may build up in the upper ring. This is normal and in case of overflow it would be collected in the condensation collector. Maximum duration for KEEP WARM is 6 hours. At the end of the 6 hours, the appliance will automatically shut down.
• Then, press the . • Adjust the time value by pressing the • • • button will blink and a default time value will be displayed buttons. You can press the button, in case you need to change again the pressure level. The new pressure setting does not affect the time setting as they are independent from each other. Please note that the • button for time setting. The button is not active for this function. Once the settings are selected, press the button to start preheating.
STEAM RELEASE • • • Once pressure has built up in the appliance, the float valve will rise. The safety lock in the lid will then be activated and the lid will not be able to be opened during cooking. Never attempt to open the lid during pressure cooking. It is normal for a small amount of steam to escape when pressure builds up and during cooking. This can happen from the float valve, the pressure limit valve or the sealing gasket (they all are safety devices).
AVERAGE PRESSURE COOKING TIMES Food Cooking Time Level Black beans Chickpeas, dried Lentils Navy beans, dried Pinto beans, dried Barley Risotto Wild rice Chicken breast Chicken thighs Chicken, whole Turkey breast Bone-in pork shoulder Boneless pork shoulder Boneless lamb meat Beef brisket Beef round Artichokes, quartered Beets Butternut squash, cut into 2-inch (5cm) cubes Cauliflower florets Mustard greens, 1-inch (2,5 cm) strips Pearl onions Potatoes, 1/4 inch (6mm) chunks Red cabbage, cut into thin str
SLOW COOKING • • • • Open the lid of the appliance Place the ingredients in the cooking bowl. Close the lid, and turn it clockwise until it is sealed. Press any button to activate the unit. The display will blink • Press the button twice to select SLOW COOK. The mode will be automatically displayed on the screen. The temperature button will blink to show that you can adjust the temperature. Choose the mode LO or HI by • • pressing the Press the buttons. The chosen mode will be displayed.
• • Once the new settings are selected, press the button to continue cooking. You will hear a beep. The remaining time will be displayed and counting down. At the end of cooking, the product will automatically switch to KEEP WARM. You will hear 3 beeps. will be displayed and time will be counting up. STEAM • • • • • • Open the lid of the appliance Fill in the cooking bowl with water up to the MIN level indicator inside of the bowl. Install the trivet in the cooking bowl.
• • Once the new time setting is selected, press the button to continue cooking. The appliance will beep and the time will be counting down. At the end of cooking, the product will automatically switch to KEEP WARM. The appliance will beep 3 times and the time will be counting up. NOTE both and buttons are not active for this function.
• • • • • Once the settings are selected, press the button to start preheating. The appliance will beep. And the display shows . After the pre-heating period, cooking will start and the appliance will beep. Place the ingredients in the cooking bowl. Take care of the projections if you put fresh food in hot oil. The time will be displayed and counting down. You can change the time setting during cooking: press the button and adjust the time value by pressing the buttons.
• • Once the new time settings are selected, press the button to start preheating. The appliance will beep, and the display shows . As soon as the temperature for cooking is reached, it will switch automatically to the cooking phase, the time will be counting down. You can change the time setting during cooking: press the button and adjust the time value by pressing the buttons. • • Once the new settings are selected, press the button to continue cooking.
• If the temperature needs to be modified, press the buttons. This will not affect the time setting. • Once the settings are selected, press the button: the appliance will beep to indicate the start of preheating. And the display shows . You can place the ingredients in the cooking bowl. It will then switch automatically to the cooking phase, the time will be counting down.
• Press the • A default time value will be displayed ( • • Press the button: the appliance will beep to indicate the start of preheating. And the display shows . When the temperature for cooking is reached, the appliance will beep. It will then switch automatically to the cooking phase and the time will be counting down. • button 7 times to select RICE. The function will light up. ). Adjust the time by pressing the You can change the time setting during cooking: press the buttons.
COOKING TIPS: • After 3 minutes of cooking, the rice is cooked. Adding 10 to 20 minutes of keep warm will develop the rice’s flavors (by removing humidity). • According to rice types, these indications may vary. REHEAT • • • Open the lid Put the food to reheat in the cooking bowl and close the lid. Press any button to activate the unit. The display will blink. • Press the • A default time value will be displayed ( • • Press the button: the appliance will beep to indicate the start of preheating.
HOW TO CLEAN YOUR PRESSURE COOKER DISMANTLING AND CLEANING THE SECURITY PARTS 1 Unscrewing the central bolt (under the lid) to remove the lid from the body. 4 28 Removing the pressure limit valve. 2 Removing the sealing gasket. 5 Removing the valve strainer. 3 Cleaning the float valve. 6 Checking the safety valve.
Once your food is cooked, unplug the appliance to clean it : • • • • • • • • • Clean the housing with a damp and soft cloth. Do not use abrasive sponge as it may scratch the glossy surface. To clean the lid : unscrew the central nut (under the lid) in anti-clockwise direction. Remove the nut and keep it in a safe place (picture 1 on previous page). Then remove the lid and clean it under water. Dry it off thoroughly before putting it back into place.
IMPORTANT : • Do not immerse the appliance in water. Always use the provided cooking bowl. Do not pour water or food directly into the appliance without the cooking bowl. • If you inadvertently immerse your appliance in water or spill water directly on the heating element (when the bowl is not in place), take it to your service center for repair. • Clean your appliance after each use. • Change the sealing gasket every 2 years.
WHAT TO DO IF YOUR PRESSURE COOKER IS NOT WORKING PROPERLY Problems Unable to open the lid. Possible causes Solutions Wait for the pressure in the pot to be completely released automatically. Unable to open because of pressure Press and hold the steam release button. in the inner pot. Note: when you press and hold the steam release button more than 3 seconds, the valve EN remains open during 30 seconds.
Problems Unable to close the lid. Possible causes Solutions Sealing gasket is not properly Install the sealing gasket properly on the metal installed. ring. Please use a stick to poke the float valve, to make it fall down. The float valve is stuck because it is Dismantle the float valve to clean it (see more dirty, and it blocks the mechanism details in the section “How to clean”) Never of the lid. attempt to use the appliance when the float valve is dirty.
Problems Possible causes Solutions E0 is displayed on screen Lid temperature sensor is faulty. Send to repair and maintenance department. E2 is displayed on screen. Lid is not locked. Check if the selected program requires the lid totally closed. If yes, completely lock the lid. If not, send to repair and maintenance department. E1 is displayed on screen Bottom temperature sensor is faulty. Send to repair and maintenance department. E5 is displayed on screen. Abnormal low pressure.
RECIPES Cream of Leek & Potato Soup Preparation time: 15 minutes Cook Time: 20 minutes Yield: 8 cups 2 tablespoons butter ¼ cup olive oil 3 large leeks (white and pale green parts only), halved lengthwise, thinly sliced (about 5 cups) 3 medium potatoes, peeled and diced (about 4 cups) 2 medium carrots, peeled and chopped (about 1 cup) 3 cups chicken broth ½ cup white wine 1 cup cream Salt and pepper, to taste Fresh chopped parsley Place butter and olive oil into the cooking pot.
Mussels in White Wine Preparation time: 20 minutes Cook Time: 8 minutes Yield: 4 lbs. mussels ( 1/2 lb. per person) 1 tablespoon butter 3 cloves garlic, finely chopped (about 1 ½ teaspoons) 2 shallots, finely chopped (about ¼ cup) ½ cup dry white wine 1 medium tomato, chopped (about ½ cup) 4 lbs.
Beef Bolognese Sauce Preparation time: 10 minutes Cook Time: 45 minutes Yield: 9 cups 1 lb. ground beef 1 lb. ground pork 3 pieces bacon, chopped 1 medium carrot, peeled and diced (about ¾ cup) 1 medium celery stalk, diced (about ½ cup) 1 medium onion, chopped (about 1 cup) 2 garlic cloves, crushed (about 1 teaspoon) ½ cup red wine 1 (28 oz.) can crushed tomatoes 1 (6 oz.
Pea & Pancetta Risotto Preparation time: 10 minutes Cook Time: 15 minutes Yield: 6 cups 1 tablespoon olive oil 2 tablespoons butter 1 medium onion, chopped (about 1 cup) 8 oz. pancetta, diced 1 ½ cups Arborio rice 3 cups chicken stock 2 tablespoons lemon juice 1 cup frozen peas ½ cup grated parmesan cheese ½ teaspoon Kosher salt ¼ teaspoon freshly cracked pepper Add oil and butter into cooking pot. Keep the lid open and select SEAR program.
Rosemary and Red Wine Braised Lamb Shanks Preparation time: 15 minutes Cook Time: 50 minutes Yield: 4 servings 4 lamb shanks, about 1 ½ lbs.
Whiskey Bread Pudding with White Chocolate Sauce Preparation time: 10 minutes Cook Time: 20 minutes Yield: 6 to 8 servings 3 eggs, lightly beaten 1/3 cup sugar 2 tablespoons whisky or bourbon 1 teaspoon vanilla extract 1 teaspoon ground cinnamon ½ teaspoon ground nutmeg 2 cups warm milk (105 to 115 F) 6 cups favorite bread, toasted and cubed (about 12 ounces) ½ cup raisins 1 cup white chocolate morsels ½ cup heavy whipping cream Spray a 6-cup soufflé dish with cooking spray; set aside.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY : www.all-clad.com / www.all-clad.ca With a strong commitment to the environment, All-Clad electrical products are repairable during and after the warranty period. Before returning any defective products to the point of purchase, please call All-Clad consumer service directly at the phone number below for repair options.
- mechanical damages, overloading - damages or bad results due to wrong voltage or frequency - accidents including fire, flood, lightning, etc - professional or commercial use - damage to any glass or porcelain ware in the product This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
S OM M A IR E MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................................................................. DESCRIPTION DES PIÈCES......................................................................................................................... AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..................................................................................................... PRÉPARATION DE VOTRE AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE POUR L'UTILISATION............
MES U RES DE SÉCUR ITÉ I MPOR TA NTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est toujours impératif de respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment les suivantes : 1. Lire toutes les instructions et consignes. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manches ou les poignées. 3. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais immerger le cordon, les fiches ou toute autre pièce dans l'eau, sauf la cuve de cuisson et les accessoires amovibles. 4.
12. Toujours raccorder la fiche d’alimentation à l’appareil en premier, puis brancher le cordon électrique sur la prise de courant. Pour débrancher l’appareil, mettre toute commande en position d’arrêt (« off »), puis débrancher la fiche d’alimentation de la prise murale. 13. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. CONSERVEZ CES CONSIGNES D’UTILISATION POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. 14.
4. Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique. 5. En cas d'utilisation commerciale, d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant déclinera toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas. 6.
UTILISATION DE L'APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 46 Utiliser un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur, à l'écart de toute éclaboussure d'eau. Toujours placer votre autocuiseur électrique sur une surface sèche. Toujours s’assurer que les dispositifs de décompression ne sont pas bouchés avant toute utilisation. S'assurer que l'autocuiseur électrique est bien fermé avant de l'utiliser pour la cuisson sous pression.
16. Ne pas utiliser l'autocuiseur électrique pour frire sous pression en utilisant de l'huile. 17. Le fond de la cuve de cuisson amovible et la plaque chauffante doivent être en contact direct. Tout objet inséré entre eux ou résidu alimentaire restant sur l'une ou l'autre des surfaces nuira à la qualité du rendement. 18. Essuyer le fond de la cuve de cuisson amovible et la plaque chauffante après chaque utilisation. 19.
28. Ne pas placer de corps étrangers sur la vanne de régulation de la vapeur, ni là où ils bouchent cette vanne. Ne pas remplacer les soupapes de sûreté. 29. Ne pas utiliser un chiffon entre le couvercle et le boîtier pour faire que le couvercle reste ouvert. 30. Si une pièce quelconque de l'appareil est endommagée, apporter l'appareil à un centre de service. 31. Ne pas substituer le joint d'étanchéité original par autre chose qu'une pièce de rechange originale conçue pour être utilisée avec ce produit. 32.
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL Votre appareil contient plusieurs matériaux qui peuvent être recyclés. Allez le porter à un point de collecte local des déchets. FÉLICITATION POUR VOTRE ACHAT All-Clad Metalcrafters a créé une collection originale d'ustensiles de cuisine professionnels, réalisée grâce à un processus de fabrication breveté de colaminage qui assure une cuisson parfaitement homogène.
DESCRIPTION DES PIÈCES a d b d e c e f h i g CUP MAX j 50 k l m
INTÉRIEUR DU COUVERCLE n o p q r La soupape de limitation de pression doit être pointée FR vers la poignée du couvercle pendant la cuisson a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Poignée du couvercle Soupape de sûreté Collecteur de la condensation Soupape de limitation de pression Poignées du boîtier Panneau de commande Socle Joint d'étanchéité Cuve de cuisson Tasse à mesurer k. Trépied l. Panier pour cuisson à la vapeur m. Cordon d'alimentation Intérieur du couvercle n. o. p. q. r.
PANNEAU DE COMMANDE Pour diminuer ou augmenter la valeur affichée (température/temps/pression). Accès aux programmes de cuisson. Pour commencer/arrêter la cuisson. Pour faire dégager la vapeur manuellement ou automatiquement. Activation de la température, le temps de la cuisson et du niveau de pression. 52 Les touches DEL correspondent à un programme de cuisson dédié.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • • • • • • • Toujours lire le mode d'emploi attentivement avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Déballage de l'appareil. Enlever tous les matériaux d'emballage de l'intérieur de l'appareil : les accessoires en plastique, de même que le cordon d'alimentation amovible. Essuyer le boîtier métallique à l'aide d'un chiffon humide propre.
MODE VEILLE (« STANDBY ») • • Une fois que l'appareil est branché à l'alimentation, le système commence son auto-vérification, le bruiteur produit un « BIP » sonore, l'écran numérique et tous les voyants s'allument. Après une seconde, l'écran affiche . Le produit passe au mode veille lorsqu'il ne cuit plus après une minute sans action.
DESCRIPTION DES RÉGLAGES L'autocuiseur électrique offre 8 différents modes de cuisson : Cuisson sous pression (« Pressure Cook »), Cuisson lente (« Slow Cook »), Vapeur (« Steam »), Saisir (« Sear »), Sauter (« Sauté »), Réduire (« Reduce »), Riz (« Rice ») et Réchauffer (« Reheat ») . À chaque programme correspond un préréglage du temps, de la pression et de la température. Par contre, vous pouvez les adapter d'après la recette, la quantité d’aliments qui se fait cuire, et votre goût personnel.
KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») • • La fonction KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») se met en marche automatiquement à la fin des programmes suivants : PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), SLOW COOK (« CUISSON LENTE »), STEAM (« VAPEUR ») et RICE (« RIZ »), et paraît à l'écran. La lumière DEL pour KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») s'allume lorsque la fonction est activée. Dans le réglage KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »), la condensation peut s'accumuler dans l'anneau supérieur.
• régler le niveau de la pression (1 à 7) en appuyant les touches . Une fois que le niveau de pression est sélectionné, il paraîtra à l'écran. • Ensuite, appuyer la touche défaut paraîtra . • Régler la valeur de temps en appuyant les touches • Vous pouvez appuyer la touche si vous devez changer de nouveau le niveau de pression. Le nouveau réglage de pression modifie pas le réglage du temps, puisqu'ils sont indépendants l'un de l'autre. Veuillez noter que la touche • • • pour le réglage du temps.
DÉGAGEMENT DE LA VAPEUR • • • Une fois que la pression s'est accumulée dans l'appareil, le régleur à flotteur montera. Le verrou de sécurité dans le couvercle sera alors activé et il ne sera pas possible d'ouvrir le couvercle pendant la cuisson. Ne jamais tenter d'ouvrir le couvercle pendant la cuisson sous pression. Il est normal qu'une petite quantité de vapeur s'échappe lorsque la pression s'accumule et pendant la cuisson.
TEMPS MOYENS DE CUISINE SOUS PRESSION Aliment Temps de cuisson Niveau Fèves noires Pois chiches, secs Lentilles Haricots blancs, secs Haricots pinto, secs Orge Risotto Riz sauvage Poitrine de poulet Cuisse de poulet Poulet, entier Poitrine de dinde Épaule de porc non désossée Épaule de porc désossée Viande d'agneau désossée Poitrine de bœuf Ronde de bœuf Artichauts, coupés en quarts Betteraves Courge butternut, coupée en cubes de 2 pouces (5 cm) Fleurons de chou-fleur Feuilles de moutarde, en bandes d'un
CUISSON LENTE (« SLOW COOKING ») • • • • Soulever le couvercle de l'appareil Mettre les ingrédients dans la cuve de cuisson. Fermer le couvercle, et le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit clos. Appuyer sur n'importe quelle touche pour mettre l’appareil en marche. L'écran clignotera • Appuyer sur la touche deux fois pour sélectionner SLOW COOK (« CUISSON LENTE »). Le mode sera automatiquement affiché à l'écran.
• • Une fois que les nouveaux réglages sont sélectionnés, appuyer la touche pour continuer la cuisson. Vous entendrez un bip sonore. Le temps restant sera affiché et le compte à rebours se déclenchera. À la fin de la cuisson, le produit passera automatiquement au mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »). Vous entendrez 3 bips sonores. sera affiché et le temps cumulatif sera affiché. STEAM (« VAPEUR ») • • • • • • Soulever le couvercle de l'appareil.
• • Une fois que le nouveau réglage de temps est sélectionné, appuyer la touche pour continuer la cuisson. L'appareil émettra un bip sonore et le compte à rebours déclenchera. À la fin de la cuisson, le produit passera automatiquement au mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »). L'appareil émettra 3 bips sonores et le temps cumulatif sera affiché. N.B. : les touches et ne sont tous les deux pas actives pour cette fonction.
• • • • • Une fois que les réglages sont sélectionnés, appuyer la touche pour lancer le préchauffage. L'appareil émettra un bip sonore. L’écran affichera . Après la période de préchauffage, la cuisson commencera et l'appareil émettra un bip sonore. Mettre les ingrédients dans la cuve de cuisson. Faites attention aux éclaboussements lorsque vous placez de nouveaux aliments dans de l’huile chaude. Le temps sera affiché et le compte à rebours se déclenchera.
• Appuyer sur la touche s'illuminera. • La valeur de temps par défaut sera affichée ( • Une fois que les nouveaux réglages du temps sont sélectionnés, appuyer la touche pour lancer le préchauffage. L’appareil émettra un bip, et l’écran affichera . Dès que la température de cuisson a été atteinte, l’appareil passera automatiquement à la phase de cuisson et le compte à rebours déclenchera. • ).
• • Une valeur de température par défaut sera affichée ( . Appuyer la touche ). Régler la température en appuyant les touches pour accéder au réglage du temps : une valeur de temps par défaut sera affichée ( ). Régler la durée de temps en appuyant les touches . • Si la température doit être modifiée, appuyer la touche Ceci ne modifiera pas le réglage du temps.
RICE (« RIZ ») • • • • • • • Soulever le couvercle de l'appareil. Mesurer le riz et le rincer complètement à l'eau courante dans un filtre pendant longtemps (sauf le riz risotto, qui ne doit pas être rincé). Ensuite, mettre le riz dans la cuve avec la quantité correspondante d'eau. S'assurer que le riz est bien réparti sur toute la surface de la cuve afin que la cuisson soit homogène. Ajouter du sel au goût, au besoin. On peut remplacer l'eau par du bouillon.
GUIDE DE CUISSON POUR LE RIZ BLANC Tasses à mesurer de riz blanc (É.-U.
REHEAT (« RÉCHAUFFER ») • • • Soulever le couvercle Mettre les aliments à réchauffer dans la cuve de cuisson et abaisser le couvercle. Appuyer sur n'importe quelle touche pour activer l'appareil. L'écran clignotera. • Appuyer sur la touche • La valeur de temps par défaut sera affichée ( • Appuyer la touche : l'appareil émettra un bip sonore pour indiquer le commencement du préchauffage. L’écran affichera . L'autocuiseur passera alors à la phase de réchauffage et le compte à rebours déclenchera.
CO MM E N T N E T T OY ER V OTRE A U TOCU I S EU R DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIÈCES DE SÉCURITÉ 1 Dévisser le boulon central (sous le couvercle) pour enlever le couvercle du boîtier. 4 Enlever la soupape de limitation de pression. 2 Enlever le joint d'étanchéité. 3 Nettoyer le régleur à flotteur. FR 5 Enlever le filtre. 6 Vérifier la soupape de sûreté.
Une fois que vos aliments sont cuits, débrancher l'appareil pour le nettoyer : • • • • • • • • • 70 Nettoyer le boîtier à l'aide d'un chiffon doux humide. Ne pas utiliser les éponges abrasives, car elles peuvent rayer la surface brillante. Pour nettoyer le couvercle : dévisser le boulon central (sous le couvercle) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Enlever le boulon et le garder en lieu sûr (Image 1 sur la page précédente). Ensuite, enlever le couvercle et le nettoyer à l'eau.
IMPORTANT : • Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau. Toujours utiliser la cuve de cuisson fournie. Ne pas verser de l'eau ou des aliments directement dans l'appareil sans la présence de la cuve de cuisson. • Si, par mégarde, vous immergez votre appareil dans l'eau ou versez de l'eau directement sur l'élément chauffant (lorsque la cuve n'est pas en place), allez le porter à votre centre de service pour le faire réparer. • Nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
QUE FAIRE SI VOTRE AUTOCUISEUR NE FONCTIONNE PAS BIEN Problèmes Causes possibles Solutions La pression dans la cuve est entièrement dégagée, mais le régleur à flotteur est coincé parce qu'il est trop sale, et ainsi ne peut pas bouger vers le bas. S'assurer que la pression est entièrement dégagée en refroidissant l'appareil complètement pendant un minimum de 2 heures minimum (ne pas tenter de mettre le produit dans l'eau pour le refroidir).
Problèmes Causes possibles Solutions Le joint d'étanchéité n'a pas été bien Bien installer le joint d'étanchéité sur l'anneau installé. métallique. Utiliser un bâton pour pousser le régleur à flotteur, afin qu'il retombe. Incapable d’abaisser le Le régleur à flotteur est coincé Démonter le régleur à flotteur pour le nettoyer couvercle. parce qu'il est sale, et il bloque le (pour de plus amples détails, voir la section mécanisme du couvercle. « Comment nettoyer »).
Problèmes E0 est affiché à l'écran E1 est affiché à l'écran E2 est affiché à l'écran. E5 est affiché à l'écran. Causes possibles Le capteur de température du L'envoyer au service de réparation et de maintien. couvercle est défectueux. Le capteur de température inférieur L'envoyer au service de réparation et de maintien. est défectueux. Le couvercle n'est pas verrouillé. Pression anormalement basse. Il y a une fuite de vapeur Le joint d'étanchéité n'a pas été bien au niveau du couvercle. installé.
RECETTES Velouté de poireaux et pommes de terre Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 20 minutes Quantité : 8 portions 2 cuillères à soupe de beurre ¼ tasse d'huile d'olive 3 grands poireaux (parties blanches et vertes pâles uniquement), coupés dans la longueur et émincés finement (environ 5 tasses) 3 pommes de terre de taille moyenne, épluchées et coupées en dés (environ 4 tasses) 2 carottes de taille moyenne, épluchées et coupées (environ 1 tasse) 3 tasses de bouillon de poule ½ tasse de v
Moules au vin blanc Temps de préparation : 20 minutes Temps de cuisson : 8 minutes Quantité : 1,8 kg de moules (230 g par personne) 1 cuillère à soupe de beurre 3 gousses d'ail, finement émincées (environ une cuillère à café et demie) 2 échalotes, finement émincées (environ ¼ tasse) ½ tasse de vin blanc sec 1 tomate de taille moyenne, émincée (environ ½ tasse) 1,8 kg de moules, lavées et triées 2 citrons, coupés en quartier, divisés 2 cuillères à soupe de persil frais émincé 1 brin de thym frais 1 feuille
Sauce bolognaise au bœuf Temps de préparation : 10 minutes Temps de cuisson : 45 minutes Quantité : 9 portions 450 g de viande de bœuf hachée 450 g de viande de porc hachée 3 tranches de bacon, émincées 1 carotte de taille moyenne, épluchée et coupée en dés (environ ¾ tasse) 1 branche de céleri de taille moyenne, coupée en dés (environ ½ tasse) 1 oignon de taille moyenne, émincé (environ 1 tasse) 2 gousses d'ail, pilées (environ 1 cuillère à café) ½ tasse de vin rouge 1 boîte de tomates concassées (790 g)
Risotto aux petits pois et aux lardons Temps de préparation : 10 minutes Temps de cuisson : 15 minutes Quantité : 6 portions 1 cuillère à soupe d'huile d'olive 2 cuillères à soupe de beurre 1 oignon de taille moyenne, émincé (environ 1 tasse) 230 g de lardons 1 tasse et demie de riz Arborio 3 tasses de bouillon de poule 2 cuillères à soupe de jus de citron 1 tasse de petits pois surgelés ½ tasse de parmesan râpé ½ cuillère à café de sel ¼ cuillère à café de poivre frais moulu Ajouter le beurre et l'huile
Souris d'agneau braisées au romarin et vin rouge Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 50 minutes Quantité : 4 portions 4 souris d'agneau, environ 680 g chacune, os nettoyé ¼ tasse de farine multi-usages 2 cuillères à soupe d'huile d'olive 1 oignon de taille moyenne, émincé (environ 1 tasse) 3 carottes de taille moyenne, émincées (environ 2 tasses) 2 gousses d'ail, pilées (1 cuillère à café) ¾ tasse de vin rouge sec ¼ tasse de bouillon de bœuf ou légumes 2 tomates de taille moyenne, émincées
Gâteau à la mie de pain et au whisky avec sauce au chocolat blanc Temps de préparation : 10 minutes Temps de cuisson : 20 minutes Quantité : 6 ou 8 portions 3 œufs, légèrement battus 1/3 tasse de sucre 2 cuillères à soupe de whisky ou de bourbon 1 cuillère à café d'extrait de vanille 1 cuillère à café de cannelle en poudre ½ cuillère à café de noix de muscade en poudre 2 tasses de lait chaud (entre 40 et 46°C) 6 tasses de bon pain, grillé et coupé en dés (environ 340 g) ½ tasse de raisins secs 1 tasse de m
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT : www.all-clad.com / www.all-clad.ca Dans le cadre de notre fort engagement envers l’environnement, les appareils électroménagers All-Clad sont réparables durant la période de garantie et au délà. Avant de retourner un produit défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez prendre contact directement avec le Service Consommateur de All-Clad au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation.
- dommages ou mauvais résultats attribuables à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence - tout accident lié à un feu, une inondation, la foudre, etc. - usage professionnel ou commercial - verre ou céramique endommagé Cette garantie ne s’applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage par son propriétaire ou à une manutention inadéquate de la part du transporteur.
Í N DICE PRECAUCIONES IMPORTANTES............................................................................................................. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS................................................................................................................. ANTES DEL PRIMER USO............................................................................................................................ PREPARANDO SU OLLA A PRESIÓN ELÉCTRICA PARA EL USO...................................
PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use asas o perillas. 3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe u otras partes en agua, excepto el tazón de cocción removible y los accesorios. 4. Es necesaria una supervisión cercana cuando un niño usa cualquier artefacto o cuando está cerca a un niño. 5.
SOLO PARA USO CASERO 14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cocine solamente en un contenedor removible incluido. PRECAUCIÓN: NO CARGUE EL PRODUCTO POR LAS ASAS DE LA TAPA. Lea y siga las instrucciones de uso. Consérvelas para uso futuro. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Este artefacto cumple con las regulaciones y condiciones de seguridad vigentes al momento de la fabricación. 2.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Asegúrese que el cable de alimentación esté enchufado al artefacto y al tomacorrientes. Solo conecte el artefacto a un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra. Si las clavijas y el enchufe en el artefacto no son compatibles, consulte con un técnico profesional calificado para reemplazar el tomacorrientes con uno más apropiado. No use el artefacto si: -- El mismo o su cables están dañados.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Su Olla a presión eléctrica cocina bajo presión. Si no se usa correctamente, podrían producirse quemaduras como resultado de un desborde de contenido hirviendo. No abra la olla a presión hasta que la unidad se haya enfriado y toda la presión interna se haya liberado. Si las asas son difíciles de separar, esto indica que la olla sigue estando presurizada: no la fuerce para abrir. Cualquier presión en la olla puede ser peligrosa.
22. Cuando abra la tapa, siempre sosténgala de su asa. En algunos casos, puede haber agua hirviendo atrapada entre la pantalla del vapor y la tapa. Esto puede causar quemaduras. 23. Use el producto SOLAMENTE SI el tazón removible está correctamente colocado en la unidad y el asa está completamente insertada sobre las asas de transporte. 24. Si se liberan grandes cantidades de vapor del borde de la tapa, apague la corriente y desenchufe el cable inmediatamente.
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS Este artefacto tiene un cable de alimentación de puesta a tierra. No intente modificar el cable de alimentación de ninguna manera. • Se ha suministrado un cable de alimentación corto para reducir el riesgo que resulta de enredarse o tropezarse con un cable más largo. • Si se usa un cable de extensión: -- Las especificaciones eléctricas del cable de extensión deben ser compatibles con las del artefacto.
FELICITACIONES POR SU COMPRA All-Clad Metalcrafters ha creado la colección original de utensilios de cocina fabricados mediante un proceso de adhesión metálica patentado que elimina el calentamiento disparejo, un logro que llevó a All-Clad a convertirse en el producto elegido por las cocinas de restaurantes de mas de cuatro estrellas que cualquier otro.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS a d b d e c e f h i g CUP MAX ES j k l m 91
INTERIOR DE LA TAPA n o p q r La válvula de límite de presión debe apuntar hacia el asa de la tapa durante la cocción. 92 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Asa de la tapa Válvula de seguridad Colector de condensación Válvula de límite de presión Asas del cuerpo Panel de control Base Junta de sellado Tazón de cocción Taza de medir k. Base l. Canasta de cocción al vapor m. Cable de alimentación Interior de la tapa n. o. p. q. r.
PANEL DE CONTROL Para reducir o aumentar el valor mostrado (temperatura/hora/presión). Acceso a programas de cocción. Para iniciar/detener la cocción. Para activar la liberación de vapor manual o automáticamente. Activación de la temperatura, tiempo de cocción y nivel de presión. Los botones LED corresponden a un programa de cocción dedicado.
ANTES DEL PRIMER USO • • • • • • • Siempre lea las instrucciones de operación cuidadosamente antes de usar el artefacto por primera vez. Desempaque el artefacto. Retire todos los materiales de empaque de la parte interior del artefacto: los accesorios de plástico así como el cable de alimentación removible. Limpie la carcasa de metal con un paño limpio.
MODO DE INACTIVIDAD • • Una vez que el artefacto está conectado al suministro de energía, el sistema empieza a auto-revisarse, se oye un sonido . de «BIP», la pantalla digital y todos los indicadores se encienden. Luego de 1 segundo, la pantalla muestra El producto pasa a modo de Desactivación si no se cocina luego de 1 minuto sin acción.
DESCRIPCIÓN DE CONFIGURACIONES La Olla a presión eléctrica ofrece 8 diferentes modos de cocción: Cocción a presión, cocción lenta, cocción a vapor, sellado, salteado, reducción, arroz y recalentamiento. Cada programa tiene un tiempo, presión o temperatura predeterminados. Sin embargo, usted puede adaptarlos según la receta, la cantidad de alimentos que se van a cocinar y su gusto personal.
MANTENER CALIENTE • • La función MANTENER CALIENTE se activa automáticamente al final de los siguientes programas: COCCIÓN A PRESIÓN, COCCIÓN LENTA, COCCIÓN A VAPOR y ARROZ, y se muestran en pantalla. La luz LED de MANTENER CALIENTE se enciende cuando la función está activada. En la configuración MANTENER CALIENTE, puede formarse condensación en el anillo superior. Esto es normal y en caso de desborde, se recogería en el colector de condensación. La duración máxima de MANTENER CALIENTE es de 6 horas.
• Luego, presione el botón hora predeterminado • Ajuste el valor de la hora presionando los botones • Puede presionar el botón , en caso que necesite cambiar otra vez el nivel de presión. La nueva configuración de presión no afecta la configuración de la hora, ya que son independientes uno del otro. Tome en cuenta que el botón • • • para configurar la hora. El botón . titilará y se mostrará en pantalla un valor de . no está activo para esta función.
LIBERACIÓN DE VAPOR • • • Una vez que se ha acumulado presión en el artefacto, la válvula de flotador se elevará. El bloqueo de seguridad en la tapa se activará y la tapa no se podrá abrir durante la cocción. Nunca intente abrir la tapa durante la cocción a presión. Es normal que una pequeña cantidad de vapor escape cuando se acumula la presión durante la cocción. Esto puede suceder desde la válvula de flotador, la válvula de límite de presión o la junta de sellado (todos ellos dispositivos de seguridad).
TIEMPOS DE COCCIÓN A PRESIÓN PROMEDIO Alimento Frijoles negros Garbanzos, secos Lentejas Alubias blancas, secas Alubias pintas, secas Cebada Risotto Arroz salvaje Pechuga de pollo Muslos de pollo Pollo entero Pechuga de pavo Costilla de cerdo con hueso Costilla de cerdo sin hueso Carne de cordero sin hueso Pecho de res Lomo de res Alcachofas, cortadas en cuatro Remolacha Calabaza, cortado en cubos de 2 pulgadas (5 cm) Ramitos de coliflor Mostaza de la India, tiras de 1 pulgada (2.
COCCIÓN LENTA • • • • Abra la tapa del artefacto. Coloque los ingredientes en el tazón de cocción. Cierre la tapa y gírela hacia la derecha hasta que se selle. Presione cualquier botón para activar la unidad. La pantalla titilará • Presione el botón dos veces para seleccionar COCCIÓN LENTA. El modo se mostrará automáticamente en pantalla. El botón de temperatura titilará para que pueda ajustar la temperatura. Elija el modo bajo (LO) o alto (HI) • • presionando los botones Presione el botón ( • • .
• • Una vez que se seleccionan las configuraciones, presione el botón para continuar cocinando. Escuchará un sonido. Se mostrará la hora restante y habrá una cuenta regresiva. Al final de la cocción, el producto pasará automáticamente a MANTENER CALIENTE. Escuchará 3 sonidos. Se mostrará y habrá una cuenta de hora progresiva. COCCIÓN A VAPOR • • • • • • Abra la tapa del artefacto. Llene el tazón de cocción con agua hasta el indicador de nivel MIN dentro del tazón. Instale la base en el tazón de cocción.
• • Una vez que se selecciona la nueva configuración de la hora, presione el botón para continuar cocinando. El artefacto sonará y la hora se contará de forma regresiva. Al final de la cocción, el producto pasará automáticamente a MANTENER CALIENTE. El artefacto sonará 3 veces y la hora se contará de forma progresiva. Tome en cuenta que los botones y no están activos para esta función.
• • • • • Una vez que se seleccionan las configuraciones, presione el botón para comenzar a precalentar. El artefacto sonará. Y la pantalla muestra . Luego del período de precalentamiento, comenzará la cocción y el artefacto sonará. Coloque los ingredientes en el tazón de cocción. Tenga cuidado de las salpicaduras si coloca alimentos frescos en aceite caliente Se mostrará la hora y habrá una cuenta regresiva.
• Se mostrará un valor de hora predeterminada ( • Una vez que se seleccionan las configuraciones de la nueva hora, presione el botón para comenzar a precalentar. El artefacto sonará y la pantalla mostrará . Tan pronto se alcance la temperatura de cocción, se pasará automáticamente a la fase de cocción, la hora se contará de forma regresiva. • Puede cambiar la configuración de la hora durante la cocción: presione el botón presionando los botones • • ). Ajuste la hora presionando los botones .
• Presione el botón para acceder a la configuración de la hora: se mostrará un valor de hora predeterminado ( ). Ajuste el valor de la hora presionando los botones . • Si se necesita modificar la temperatura, presione el botón Esto no afectará la configuración de la hora. • Una vez que se seleccionan las configuraciones, presione el botón : el artefacto sonará para indicar el inicio del precalentamiento. Y la pantalla muestra . Puede colocar los ingredientes en el tazón de cocción.
ARROZ • • • • Abra la tapa del artefacto. Mida el arroz y enjuáguelo bien bajo el agua corriente en un colador por largo tiempo (excepto para arroz risotto que no se debe enjuagar). Luego coloque el arroz en un tazón con la cantidad correspondiente de agua. Asegúrese que el arroz esté bien distribuido por toda la superficie del tazón para permitir una cocción uniforme. Añada sal según su gusto personal, si es necesario. El agua puede sustituirse por caldo.
GUÍA DE COCCIÓN PARA ARROZ BLANCO Taza de medir de arroz blanco (Estadounidense) 2 4 6 8 10 12 Cantidad de arroz blanco 0,7 lbs 1,4 lbs 2 lbs 3 lbs 3,5 lbs 4 lbs Nivel de agua recomendado en el tazón 14 oz 27 oz 41 oz 54 oz 68 oz 81 oz Tiempo de cocción recomendado Porciones aproximadas 3 mn + 10 mn mantener caliente 3 mn + 10 mn mantener caliente 3 mn + 20 mn mantener caliente 3 mn + 20 mn mantener caliente 3 mn + 20 mn mantener caliente 3 mn + 20 mn mantener caliente 3-4 5 -6 8 - 10 13 - 14 16 - 18
RECALENTAR • • • Abra la tapa. Coloque los alimentos para recalentarlos en el tazón de cocción y cierre la tapa. Presione cualquier botón para activar la unidad. La pantalla titilará. • Presione el botón • Se mostrará un valor de hora predeterminada ( • • Presione el botón : el artefacto sonará para indicar el inicio del precalentamiento. Y la pantalla muestra La olla a presión pasará a la fase de recalentamiento y la hora se contará de forma regresiva. • 8 veces para seleccionar RECALENTAMIENTO.
CÓMO LIMPIAR SU OLLA A PRESIÓN DESMANTELAMIENTO Y LIMPIEZA DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD 1 Destornillar el perno central (bajo la tapa) para retirar la tapa del cuerpo. 4 Remover la válvula de límite de presión. 110 2 Remover la junta de sellado. 5 Remover el filtro de la válvula. 3 Limpiar la válvula de flotador. 6 Verificar la válvula de seguridad.
Una vez cocinados los alimentos, desenchufe el artefacto para limpiarlo: • • • • • • • • • Limpie la carcasa con un paño húmedo y suave. No use esponjas abrasivas ya que podrían arañar la superficie brillosa. Para limpiar la tapa: destornille la tuerca central (bajo la tapa) en dirección hacia la izquierda. Retire la tuerca y consérvela en un lugar seguro (Figura 1 en la página anterior). Luego retire la tapa y límpiela bajo el agua. Séquela bien antes de colocarla de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE: • No sumerja el artefacto en el agua. Siempre use el tazón de cocción incluido. No vierta agua o alimentos directamente en el artefacto sin el tazón de cocción. • Si accidentalmente sumerge su artefacto en agua o derrama agua directamente en el elemento calefactor (cuando el tazón no está en su lugar), llévelo a su centro de servicios para que lo reparen. • Limpie su artefacto después de cada uso. • Cambie la junta de sellado cada 2 años.
QUÉ HACER SI SU OLLA A PRESIÓN NO ESTÁ FUNCIONANDO ADECUADAMENTE Problemas Causas posibles Soluciones Espere que la presión en la olla se haya liberado completa y automáticamente. Presione y mantenga presionado el botón de No se puede abrir debido a la presión liberación del vapor. en la olla interna. Nota: cuando presione y mantenga presionado el botón de liberación de vapor más de 3 segundos, la válvula permanece abierta durante 30 segundos. No se puede abrir la tapa.
Problemas Causas posibles Soluciones La junta de sellado no está Instale la junta de sellado correctamente en el correctamente instalada. anillo de metal. Use una varilla para tocar la válvula de flotador, No se puede cerrar la tapa. La válvula de flotador está atascada para hacerla caer hacia abajo. Desmantele la válvula de flotador para limpiarla porque está sucia y bloquea el (consultar mayores detalles en la sección “Cómo mecanismo de la tapa. limpiar”).
Problemas Se muestra E0 en pantalla. Se muestra E1 en pantalla. Causas posibles Soluciones El sensor de temperatura de la tapa Envíela al departamento de reparaciones y está defectuoso. mantenimiento. El sensor de temperatura de la parte Envíela al departamento de reparaciones y inferior está defectuoso. mantenimiento. Se muestra E2 en pantalla. La tapa no está bloqueada. Se muestra E5 en pantalla. Presión baja anormal.
RECETAS Crema de poro y papa Tiempo de preparación: 15 minutos Tiempo de cocción: 20 minutos Rinde: 8 tazas 2 cucharadas de mantequilla ¼ de taza de aceite de oliva 3 poros grandes (solo las partes blancas y verde claro), cortados a lo largo, rebanados delgados (unas 5 tazas) 3 papas medianas, peladas y en cubos (unas 4 tazas) 2 zanahorias medianas, peladas y en cubos (aprox.
Mejillones en vino blanco Tiempo de preparación: 20 minutos Tiempo de cocción: 8 minutos Rinde: 4 lbs. de mejillones (1/2 lb. por persona) 1 cucharada de mantequilla 3 dientes de ajos, finamente picados (unas 1 ½ cucharitas) 2 chalotes, finamente picados (aprox. ¼ de taza) ½ taza de vino blanco seco 1 tomate mediano, picado (aprox. ½ taza) 4 lbs.
Salsa bolognesa de carne Tiempo de preparación: 10 minutos Tiempo de cocción: 45 minutos Rinde: 9 tazas 1 lb de carne molida de res 1 lb de carne molida de cerdo 3 tiras de tocino, picadas 1 zanahoria mediana, pelada y en cubos (aprox. ¾ taza) 1 tallo de apio mediano, en cubos (aprox. ½ taza) 1 cebolla mediana, picada (aprox.1 taza) 2 dientes de ajo, triturados (aprox. 1 cucharita) ½ taza de vino tinto 1 (28 oz.) lata de tomates triturados 1 (6 oz.
Risotto de arvejas y panceta Tiempo de preparación: 10 minutos Tiempo de cocción: 15 minutos Rinde: 6 tazas 1 cucharada de aceite de oliva 2 cucharadas de mantequilla 1 cebolla mediana, picada (aprox.1 taza) 8 oz. de panceta, en cubos 1 ½ tazas de arroz arborio 3 tazas de caldo de pollo 2 cucharadas de jugo de limón 1 taza de arvejas congeladas ½ taza de queso parmesano rallado ½ cucharadita de sal Kosher ¼ cucharadita de pimienta recién molida Agregue aceite y mantequilla a la olla de cocción.
Piernas de cordero braseadas en romero y vino tinto Tiempo de preparación: 15 minutos Tiempo de cocción: 50 minutos Rinde: 4 porciones 4 piernas de cordero, de aprox. 1 ½ lbs. cada una, cortadas a la francesa ¼ taza de harina sin preparar 2 cucharadas de aceite de oliva, dividido 1 cebolla mediana, picada (aprox.
Pudín de pan con whiskey y salsa de chocolate blanco Tiempo de preparación: 10 minutos Tiempo de cocción: 20 minutos Rinde: 6 a 8 porciones 3 huevos, ligeramente batidos 1/3 taza de azúcar 2 cucharadas de whiskey o bourbon 1 cucharadita de extracto de vainilla 1 cucharadita de canela molida ½ cucharadita de nuez moscada molida 2 tazas de leche tibia (105 a 115 F) 6 tazas de su pan favorito, tostado y cortado en cubos (unas 12 onzas) ½ taza de pasas 1 taza de chispas de chocolate blanco ½ taza de crema bati
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE : www.all-clad.com / www.all-clad.ca Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, los productos eléctricos All-Clad son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de All-Clad, para conocerlas opciones de reparación, al número indicado abajo.
- daños mecánicos, sobrecargas - accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc - uso comercial o profesional - daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.
www.all-clad.