K 5 Premium Full Control Plus OPERATOR MANUAL High-Pressure Washer . . . . . . . . . 2 MANUEL D’UTILISATION Nettoyeur haute pression . . . . . 16 MANUAL DE USUARIO Limpiador de alta presión . . . . . 28 59687200 (2018.
HIGH-PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL Important Safety Instructions 5 Owner/User Responsibility Model Overview 8 Assembly Instructions 9 The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be emphasized and understood.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When using this product basic precautions should always be followed, including the following: Read all the instructions before using the product. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls. Stay alert – watch what you are doing.
NOT OPERATE THIS PUMP WITH COMPONENTS RATED LESS THAN 2000 PSI (13800 KPA) WORKING PRESSURE (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO SPRAY GUNS, HOSE AND HOSE CONNECTIONS). BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF POWER AND RELIEVE PRESSURE. IF CONNECTION IS MADE TO A POTABLE WATER SYSTEM, THE SYSTEM SHALL BE PROTECTED AGAINST BACKFLOW. GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded.
NOTICE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s) Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
MODEL OVERVIEW Illustrations on Page 2 1 Garden hose connector (female) 2 Water inlet connector 3 Water inlet 4 High-pressure hose 5 Hose guide 6 Storage for spray wand 7 Storage and parking position for trigger gun 8 Connection for Plug 'n' Clean detergent 9 Handle 10 Collapsable transport handle 11 High-pressure hose drum 12 Hand crank for hose drum 13 ON/OFF switch 14 Power cord with Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) 15 Accessory compartment 16 Hooks for fastening the net 17 Net for accessory compa
Assembly Illustrations on Page 3 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. You will need the 2 included screws as well as a Philips screwdriver PH 2. Install wheels Illustration Secure the wheels using the included plug. Align the plug properly! Insert the cover and screw in. Installing the base Illustration Insert base. Insert the included dowels all the way into the holes.
Start up Park the appliance on an even sur- face. Illustration Put the high-pressure hose through the hose guide from the back. Illustration Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly. Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. Unwind the high pressure hose from the hose drum. Insert the mains plug into the socket. Water supply For connection values, see type plate/ technical data.
Operation 몇 ATTENTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting". High pressure operation 몇 CAUTION Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for cleaning painted surfaces to avoid damage.
Operation with detergent Interrupting operation * Optional accessories Most KÄRCHER detergents can be bought ready to use in a Plug 'n' Clean detergent bottle. Release the lever of the trigger gun. Lock the lever of the trigger gun. DANGER When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manufacturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment.
Transport 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport. When transporting by hand Lift appliance by the carrying handle and carry it. Pull out the transport handle until it audibly snaps into place. Pull the appliance by its transport handle. When transporting in vehicles Prior to horizontal transport: Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from the intake and close it with the lid. Secure the appliance against shifting and tipping over.
Care and maintenance DANGER Risk of electric shock. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug. Clean the sieve in the water connection Clean the sieve in the water connection regularly. Remove coupling from the water connection. 몇 ATTENTION The sieve must not be damaged. Illustration Pull the sieve out using flat pliers. Clean the sieve under running water. Reinsert the sieve into the water connection.
Pressure does not build up in the appliance Check setting at the spray lance. Check water supply for adequate de- livery rate. Pull out the sieve in the water con- nection using flat-nose pliers and clean under running water. Remove air from appliance before operation. Switch on the appliance without connection the HP hose (max. 2 minutes) and run it until the water discharging from the HP outlet is free of bubbles. Switch off appliance and reconnect HP hose.
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION Consignes de sécurité importantes 17 Généralités 20 Instructions de montage 21 démarrage 21 Mode d'emploi 22 Arrêt de l'appareil et nettoyage 24 Consignes d'entretien 26 Dépannage 26 Symboles d'alerte de sécurité DANGER Identifie « une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves ».
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment : Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. Afin de minimiser les risques de blessure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants. Il est impératif de savoir arrêter et mettre l'appareil hors pression rapidement. Une connaissance approfondie des commandes est nécessaire.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI- QUIDES INFLAMMABLES OU DES PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES. HAUTE PRESSION. NE PAS S’APPROCHER DE LA BUSE. RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER BLESSURES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PISTOLET SUR UNE PERSONNE OU UNE QUELCONQUE PARTIE DU CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRATION, DEMANDER IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX. CE SYSTÈME EST CAPABLE DE PRODUIRE UNE PRESSION DE 2000 PSI/13800 KPA.
D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appareil. Pour prévenir ce risque, nous recommandons d'installer un filtre à eau. Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre d'au moins 13 mm (1/2 po) ou 16 mm (5/8 po). Le débit d'alimentation en eau ne doit pas être inférieur à 7,6 L/min (litres par minute). Le débit peut être déterminé en laissant couler de l'eau pendant une minute dans un bidon vide de 20 litres (5 gal).
GÉNÉRALITÉS Illustrations voir page 2 1 Raccord pour tuyau d'arrosage (femelle) 2 Raccord pour arrivée d'eau 3 Arrivée d'eau 4 Tuyau à haute pression 5 Guidage du flexible 6 Support pour lances 7 Rangement / Position de stationnement pour le pistolet haute pression 8 Raccordement de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean 9 Poignée 10 Poignée de transport, réglable en hauteur 11 Dévidoir de flexible haute pression 12 Manivelle pour dévidoir 13 Interrupteur marche/arrêt 14 Cordon d'alimentation avec disjonc
Montage Illustrations voir page 3 Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Pour cela, les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à empreinte cruciforme PH 2 sont nécessaires. Montage des roues Figure : Fixer les roues à l'aide des obturateurs fournis. Veiller à l'alignement de l'obturateur ! Enficher le couvercle et le visser. Montage du pied Figure : Insérer le pied. Enfoncez les chevilles jointes dans les trous jusqu'à la butée.
Alimentation en eau Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques 몇 ATTENTION Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059). Raccordement à la conduite d'eau du réseau public Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Figure : Insérer la lance multi-jets 3-en-1 dans le pistolet haute pression et la fixer en effectuant une rotation à 90° (attention à l'alignement !). Choisir le type de buse ; pour cela, tourner la lance multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet nécessaire soit visible en haut. Interrupteur principal sur "I/ON". Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. Actionner le levier du pistolet haute pression, l'appareil se met en service.
cant du détergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipement de protection personnel. Remarque : L'ajout de détergent est uniquement possible en mode basse pression. Figure : Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean. Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouverture vers le bas dans le raccord pour détergent Plug 'n' Clean. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de détergent « MIX ».
Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Transport manuel Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de manière audible. Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport. Transport dans des véhicules Avant un transport à l'horizontale : Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon.
Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. Nettoyage du tamis de l'arrivée d'eau Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. 몇 ATTENTION Le tamis ne doit pas être endommagé. Figure : Enlever le tamis avec une pince plate. Nettoyer le tamis sous l'eau courante.
L'appareil ne monte pas en pression Aucun affichage de la pression au niveau du pistolet haute pression Contrôler le réglage sur la lance. Vérifier la présence d'un débit suffi- Contrôler / remplacer les piles Réduire la distance entre le pistolet sant au niveau de l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Purger l'appareil avant l'utilisation.
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN Instrucciones de seguridad 29 Vista general del modelo 32 Instrucciones de montaje 33 Inicio 33 Instrucciones de funcionamiento 35 Apagado y limpieza 36 Instrucciones de mantenimiento 38 Localización y reparación de averías 38 Símbolos de aviso de seguridad PELIGRO indica “una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños. Es necesario saber cómo parar rápidamente el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado con los mandos. Estar atento, prestar atención a lo que se está haciendo.
Instrucciones de puesta a tierra Este producto se tiene que poner a tierra. Si funcionase mal o si se rompiese, la puesta a tierra proporcionaría una circuito menos resistente a la energía eléctrica para reducir el riesgo de electrochoque. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor a tierra y un enchufe a tierra para el equipo.
ADVERTENCIA: Este dispositivo cumple la sección 15 de las reglas FCC y las normas de excepción de licencia RSS de industria de Canadá El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseado.
VISTA GENERAL DEL MODELO Ilustraciones, véase la página 2 1 Conector para manguera de jardín (female) 2 Conector para entrada de agua 3 Conexión de agua 4 Manguera de alta presión 5 Guía de tubos flexibles 6 Zona de recogida para lanzas dosificadoras 7 Almacenamiento / Posición de aparcamiento para la pistola pulverizadora manula 8 Toma Plug 'n' Clean de detergente 9 Asa de transporte 10 Agarradera 11 Enrollador de mangueras de alta presión 12 Manivela para enrollador de mangueras 13 Interruptor de encendid
presión se para. Cuando se acciona la palanca, se conecta la bomba nuevamente. Interruptor de guardamotor Si el consumo de corriente es demasiado alto, el guardamotor desconecta el aparato. Montaje Ilustraciones, véase la página 3 Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Se necesitan los dos tornillos suministrados y un destornillador de cabeza en cruz PH2. Montar las ruedas Imagen Asegurar las ruedas con los tapones suministrados.
Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión. Desenrollar completamente la manguera de alta presión desde el enrollador de manguera. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Suministro de agua Valores de conexión: véase la placa de características/datos técnicos. 몇 CUIDADO La suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como protección se recomienda utilizar el filtro de agua KÄRCHER (accesorios especiales, referencia de pedido 4.
Funcionamiento 몇 CUIDADO La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo". Funcionamiento con alta presión 몇 PRECAUCIÓN Mantener una distancia mínima de 30 cm con el chorro a la hora de limpiar superficies lacadas, para evitar daños.
Funcionamiento con detergente * Posibles accesorios La mayoría de los detergentes de KÄRCHER se pueden vender listos para el uso en una botella de detergente Plug ´n` Clean. PELIGRO Si se usan detergentes se debe tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del fabricante del detergente, especialmentelas indicaciones sobre el equipamiento de protección personal. Indicación:El detergente solo se puede mezclar a baja presión. Imagen Quitar la tapa de la botella de detergente Plug 'n' Clean.
Transporte 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Transporte manual Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Sacar el asa de transporte hasta que se oiga como encaja. Tirar del aparato por el asa de transporte. Transporte en vehículos Antes del transporte en horizontal: Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la tapa. Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque.
Cuidados y mantenimiento PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Limpie el tamiz en la conexión del agua Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua. Quitar el acoplamiento de la toma de agua. 몇 CUIDADO El tamiz no se debe dañar. Imagen Extraer el tamiz con los alicates de punta plana. Limpiar el tamiz con agua corriente. Colocar de nuevo el tamiz en la toma de agua.
El aparato no alcanza la presión necesaria Comprobar el ajuste de la lanza do- sificadora. comprobar que el suministro de agua tiene suficiente caudal. Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente. Purgue el aire del aparato antes de su puesta en servicio. Conecte el aparato sin que esté conectada la lanza dosificadora y déjelo en marcha (máx. 2 minutos) hasta que el agua que salga de la pistola no tenga burbujas.