Smart Battery Cam Quick Guide
Warning This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
CE RED Das Produkt kann in allen EU-Mitgliedstaaten verwendet werden. CE RED Ce produit peut être utilisé dans tous les États membres de l'UE. CE RED Este producto puede ser usado en todos los estados miembros de la UE. CE RED Questo prodotto può essere utilizzato in tutti gli stati membri dell'UE.
Catalogue 1. What’s In The Box P. 1-2 2. Camera Structure P. 3-4 3. Insert Micro SD Card P. 5-7 4. Battery Charging P. 8-9 5. How To Turn On & Off The Camera P. 10 6. Set Up With Vicohome App P. 15 7. Read Before Installation P. 16-18 8. Installation P. 19-33 9. Frequently Asked Questions P. 34 1. Was ist in der Box? P. 1-2 2. Kamerastruktur P. 3-4 3. Legen Sie die Micro SD-Karte ein P. 5-7 4. Laden des Akkus P. 8-9 5. Ein- und Ausschalten der Kamera P. 11 6.
1. Contenu de la boîte P. 1-2 2. Structure de la caméra P. 3-4 3. Insérez la carte Micro SD P. 5-7 4. Chargement de la batterie P. 8-9 5. Comment allumer et éteindrel'appareil photo P. 12 6. Configuration avec l'application Vicohome P. 15 7. À lire avant l'installation P. 16-18 8. Installation P. 19-33 9. Questions fréquemment posées P. 36 1. Qué hay en la caja P. 1-2 2. Estructura de la cámara P. 3-4 3. Inserte la tarjeta Micro SD P. 5-7 4. Carga de la batería P. 8-9 5.
1. Cosa c'è nella confezione P. 1-2 2. Struttura della telecamera P. 3-4 3. Inserire la scheda Micro SD P. 5-7 4. Ricarica della batteria P. 8-9 5. Come accendere e spegnere la fotocamera P. 14 6. Configurazione con l'app Vicohome P. 15 7. Leggere prima dell'installazione P. 16-18 8. Installazione P. 19-33 9. Domande frequenti P.
What’s In The Box X5 Ejector Pin Auswerferstift Broche d'éjecteur Perno expulsor Pin espulsore Screws Schrauben Des vis Empulgueras Viti X5 Anchors Anker Ancres Anclas Ancore Smart Security Cam Quick Guide Quick Guide Kurzanleitung Guide rapide Guía rápida Guida veloce 1 USB Cable USB-Kabel Cable USB Cable USB Cavo USB Smart Battery Cam
Drilling Template Bohrschablone Gabarit de perçage Plantilla de perforación Modello di perforazione Drilling Template Bohrschablone Gabarit de perçage Plantilla de perforación Modello di perforazione Adhesive Tape Adhesive Tape Ruban adhésif Cinta adhesiva Nastro adesivo Magnetic Bracket Magnetische Halterung Support magnétique Soporte magnético Staffa magnetica Threaded Bracket Gewindehalterung Support fileté Soporte roscado Staffa filettata 2
Camera Structure Microphone Mikrofon Microphone Micrófono Microfono Light Sensor Lichtsensor Capteur de lumière Sensor de luz Sensore di luce LED Indicator LED-Anzeige Indicateur LED Indicador LED Indicatore LED PIR Motion Sensor PIR-Bewegungssensor Détecteur de mouvement PIR Sensore di movimento PIR 3 LED Light LED-Licht Lumière LED Luz LED Luce a led Lens Linse Lentille Lente Lente Back Cover Button Knopf für die hintere Abdeckung Bouton de couverture arrière Botón de la contraportada Pulsante della c
Threaded Bracket Interface Schnittstelle für Gewindehalterung Interface de support fileté Interfaz de soporte roscado Interfaccia con staffa filettata Strong Magnetic Chuck Starkes Magnetfutter Mandrin magnétique puissant Mandril magnético fuerte Forte mandrino magnetico Power Button Netzschalter Bouton marche Botón de encendido Pulsante di accensione Charging Port Aufladestation Port de chargement Puerto de carga Porta di ricarica 5V USB Speaker Lautsprecher Orateur Orador Altoparlante 5V USB 4
Insert Micro SD Card 1 3 Reset Hole Loch zurücksetzen Réinitialiser le trou Restablecer agujero Ripristina foro Micro SD Card Slot Micro SD-Kartensteckplatz Emplacement pour carte micro SD Ranura para tarjeta micro SD Slot per scheda micro SD 2 5
Smart Battery Cam comes with a built-in card slot which supports up to 128GB Micro SD card. Step 1: Make sure your Smart Battery Cam is power off. Press buttons on both sides, and pull out the back cover. Step 2: Open the silicone cover and insert Micro SD card. Make sure you insert it in the correct direction. Step 3: Finally push back the back cover. Die Smart Battery Cam verfügt über einen integrierten Kartensteckplatz, der bis zu 128 GB Micro-SD-Karte unterstützt.
Smart Battery Cam viene con una ranura para tarjeta incorporada que admite tarjetas Micro SD de hasta 128 GB. Paso 1: Asegúrese de que su Smart Battery Cam esté apagada. Presione los botones en ambos lados y extraiga la cubierta trasera. Paso 2: Abra la tapa de silicona e inserte la tarjeta Micro SD. Asegúrese de insertarlo en la dirección correcta. Paso 3: Finalmente empuja hacia atrás la cubierta trasera.
Battery Charging 5V US B The batteries inside the camera are not fully charged according to the transportation safety regulations. Please charge the batteries with a USB Cable (5V adapter not included). The LED Indicator will be in solid yellow when charging, and will turn to solid green when it is fully charged. It takes about 8-10 hours to fully charge your camera. Die Batterien in der Kamera sind gemäß den Transportsicherheitsbestimmungen nicht vollständig aufgeladen.
Les batteries à l'intérieur de l'appareil photo ne sont pas complètement chargées conformément aux règles de sécurité en matière de transport. Veuillez charger les batteries avec un câble USB (adaptateur 5V non inclus). L'indicateur LED sera en jaune fixe lors de la charge et passera au vert fixe lorsqu'il est complètement chargé. Il faut environ 8 à 10 heures pour charger complètement votre appareil photo.
How To Turn On & Off The Camera To turn on the camera: Press the Power Button on the bottom of the camera to turn it on. Then the LED Indicator in the front of the camera will be solid blue. Power Button 5V USB LED Indicator LED Indicator Description Solid Blue Working None Sleep/Power Off Solid Yellow Charging Solid Green Charging Finished To turn off the camera: Press the power button on the bottom of the camera to turn it off. Then the LED Indicator in the front of the camera will be off.
Ein- und Ausschalten der Kamera So schalten Sie die Kamera ein: Drücken Sie den Netzschalter an der Unterseite der Kamera, um sie einzuschalten. Dann leuchtet die LED-Anzeige an der Vorderseite der Kamera durchgehend blau. Netzschalter 5V USB LED-Anzeige LED-Anzeige Beschreibung Festes Blau Arbeiten Keiner Schlaf/Ausschalten Festes Gelb Aufladen Einfarbig grün Aufladen beendet So schalten Sie die Kamera aus: Drücken Sie den Netzschalter an der Unterseite der Kamera, um sie auszuschalten.
Comment allumer et éteindrel'appareil photo Pour allumer l'appareil: Appuyez sur le bouton d'alimentation en bas de l'appareil photo pour l'allumer. Ensuite, l'indicateur LED à l'avant de la caméra sera bleu fixe. Bouton marche 5V USB Indicateur LED Indicateur LED La description Bleu uni Travail Rien Veille/Éteindre Jaune uni Mise en charge Vert fixe Chargement terminé Pour éteindre l'appareil: Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sous la caméra pour l'éteindre.
Cómo encender y apagar la cámara Para encender la cámara: Presione el botón de encendido en la parte inferior de la cámara para encenderla. Entonces, el indicador LED en la parte frontal de la cámara será azul fijo. Botón de encendido 5V USB Indicador LED Indicador LED Descripción Azul solido Trabajando Ninguno Dormir/Apagar Amarillo fijo Cargando Verde solido Carga finalizada Para apagar la cámara: Presione el botón de encendido en la parte inferior de la cámara para apagarla.
Come accendere e spegnere la fotocamera Per accendere la fotocamera: Premere il pulsante di accensione nella parte inferiore della fotocamera per accenderla. Quindi l'indicatore LED nella parte anteriore della fotocamera sarà blu fisso.
Set Up With Vicohome App Download Vichome App from App Store or Google Play. You can also download the App by scanning the QR code above with the QR code scanner in your smart phone. Laden Sie die Vichome App aus dem App Store oder von Google Play herunter. Sie können die App auch herunterladen, indem Sie den obigen QR-Code mit dem QR-Code-Scanner in Ihrem Smartphone scannen. Téléchargez l'application Vichome depuis l'App Store ou Google Play.
Read Before Installation 1. Keep the camera and all accessories out of reach of children and pets. 2. Please note that the Smart Security Cam is 5V input. 3. Working temperature: -10°C to 50°C (-14°F to 122°F) Working relative humidity: 0-90% 4. Please do not expose the camera lens to direct sunlight. Note: 1. This camera only works with 2.4GHz Wi-Fi. 2. Strong lights may interfere with the ability to scan the QR code. 3. Avoid placing the device behind furniture or near microwaves.
1. Gardez l'appareil photo et tous les accessoires hors de portée des enfants et des animaux domestiques. 2. Veuillez noter que la Smart Security Cam est une entrée 5V. 3. Température de fonctionnement: -10°C à 50°C (-14°F à 122°F) Humidité relative de travail: 0-90% 4. Veuillez ne pas exposer l'objectif de la caméra à la lumière directe du soleil. Remarque: 1. Cette caméra fonctionne uniquement avec le Wi-Fi 2,4 GHz. 2.
1. Tenere la fotocamera e tutti gli accessori fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. 2. Si prega di notare che la Smart Security Cam ha un ingresso di 5V. 3. Temperatura di lavoro: da -10°C a 50°C (da -14°F a 122°F) Umidità relativa di lavoro: 0-90% 4. Non esporre l'obiettivo della telecamera alla luce solare diretta. Nota: 1. Questa fotocamera funziona solo con Wi-Fi a 2,4 GHz. 2. Luci forti possono interferire con la capacità di scansionare il codice QR. 3.
Installation You can choose Magnetic Bracket installation or Threaded Bracket installation. Check the following things before you drill holes on your wall: This camera has been successfully added to your Vicohome App and is able to stream video. Sie können zwischen der Installation der Magnethalterung und der Installation der Gewindehalterung wählen.
4m 3m 2m 1m 2.2-3.5 Meters (~7.2-11.5 Feet) 2.2-3.5 Meter (~7.2-11.5 Fuß) 2.2-3.5 Mètres (~7.2-11.5 Pieds) 2.2-3.5 Metros (~7.2-11.5 Pies) 2.2-3.5 Metri (~7.2-11.
Find a good installation spot. • Height of installation from the ground is suggested around 2.2-3.5M (~7.2-11.5 Feet). • PIR (motion sensor) setting for lighting on/off automatically is around 10M (30 Feet). • Make sure the camera’s sight is not blocked. Finden Sie einen guten Installationsort. • Die Installationshöhe vom Boden wird auf ca. 2.2-3.5M empfohlen (~7.2-11.5 Fuß). • Die PIR-Einstellung (Bewegungssensor) für das automatische Ein- und Ausschalten der Beleuchtung beträgt ca. 10M (30 Fuß).
Encuentre un buen lugar para la instalación. • Se sugiere una altura de instalación desde el suelo alrededor 2.2-3.5M (~7.2-11.5 Pies). • La configuración de PIR (sensor de movimiento) para encender / apagar la iluminación automáticamente es de alrededor de 10M (30 Pies). • Asegúrese de que la vista de la cámara no esté bloqueada. Trova un buon punto di installazione. • Si suggerisce l'altezza di installazione da terra intorno 2.2-3.5M (~7.2-11.5 Piedi).
Magnetic Bracket installation Installation der Magnethalterung Installation du support magnétique Instalación de soporte magnético Installazione su staffa magnetica Method A: Methode A: Méthode A: Método A: Metodo A: Method B: Methode B: Méthode B: Método B: Metodo B: 23 Adhesive Tape Adhesive Tape Ruban adhésif Cinta adhesiva Nastro adesivo
Step 1: Method A: Use a drilling template to mark the location of the holes on the wall. Use drill bit (15/64", 6mm) to drill two holes, nail the screws to the anchors, until the Magnetic Bracket is fixed to the wall. Method B: You can also use the provided adhesive tape instead of screws to fix the Magnetic Bracket on flat surface. Schritt 1: Methode A: Verwenden Sie eine Bohrschablone, um die Position der Löcher an der Wand zu markieren.
Paso 1: Método A: Utilice una plantilla de perforación para marcar la ubicación de los agujeros en la pared. Use una broca (15/64 ", 6 mm) para perforar dos orificios, clave los tornillos a los anclajes, hasta que el soporte magnético quede fijado a la pared. Método B: También puede utilizar la cinta adhesiva proporcionada en lugar de tornillos para fijar el soporte magnético en una superficie plana. Passo 1: Metodo A: Utilizzare una dima di foratura per contrassegnare la posizione dei fori sul muro.
180° 360° 26
Step 2: Attach the camera to the bracket and adjust the angle to cover the surveillance area. Do make sure the camera is within the Wi-Fi range. Schritt 2: Befestigen Sie die Kamera an der Halterung und stellen Sie den Winkel so ein, dass er den Überwachungsbereich abdeckt. Stellen Sie sicher, dass sich die Kamera in der Wi-Fi-Reichweite befindet. Étape 2: Fixez la caméra au support et ajustez l'angle pour couvrir la zone de surveillance. Assurez-vous que la caméra est dans la portée Wi-Fi.
Threaded Bracket installation Installation der Gewindehalterung Installation du support fileté Instalación de soporte roscado Installazione su staffa filettata 1 2 28
3 4 29
Step 1: 1. Use the provided drilling template to mark the position of holes on your wall. Use drill bit (15/64", 6mm) to drill three holes. 2. Install anchors to fix the screws. 3. Install the Threaded Bracket on your wall with the screws provided. 4. Rotate the camera clockwise to install it on the Threaded Bracket. Schritt 1: 1. Markieren Sie mit der mitgelieferten Bohrschablone die Position der Löcher an Ihrer Wand. Verwenden Sie einen Bohrer (6 mm), um drei Löcher zu bohren. 2.
Paso 1: 1. Utilice la plantilla de perforación proporcionada para marcar la posición de los agujeros en su pared. Utilice una broca (15/64 ", 6 mm) para perforar tres orificios. 2. Instale anclajes para fijar los tornillos. 3. Instale el soporte roscado en su pared con los tornillos proporcionados. 4. Gire la cámara en el sentido de las agujas del reloj para instalarla en el soporte roscado. Passo 1: 1. Utilizzare la sagoma di foratura fornita per contrassegnare la posizione dei fori sulla parete.
90° 32
Step 2: Rotate the handle nut on the bracket counterclockwise to loosen and adjust the camera angle to cover the surveillance area. Finally tighten the camera clockwise. Make sure the camera is within Wi-Fi range. Schritt 2: Drehen Sie die Griffmutter an der Halterung gegen den Uhrzeigersinn, um den Kamerawinkel zu lösen und anzupassen, um den Überwachungsbereich abzudecken. Zum Schluss die Kamera im Uhrzeigersinn festziehen. Stellen Sie sicher, dass sich die Kamera in Wi-Fi-Reichweite befindet.
Frequently Asked Questions Q1: Why doesn't the Wi-Fi name appear when I connect to Wi-Fi? A1: You need to turn on the “location permission” for the app in the system settings and change it to “allow when using”. Q2: Will the camera show red lights when night vision is activated? A2: The built-in infrared lamp beads make the camera only show some dim red lights when night vision is activated, but the image quality is still clear under no light environmen.
Häufig gestellte Fragen Q1: Warum wird der Wi-Fi-Name nicht angezeigt, wenn ich eine Verbindung zu Wi-Fi herstelle? A1: Sie müssen die "Standortberechtigung" für die App in den Systemeinstellungen aktivieren und in "Bei Verwendung zulassen" ändern. Q2: Zeigt die Kamera rote Lichter an, wenn die Nachtsicht aktiviert ist? A2: Durch die eingebauten Infrarotlampenperlen zeigt die Kamera nur schwach gedämpftes rotes Licht an, wenn die Nachtsicht aktiviert ist.
Questions fréquemment posées Q1: Pourquoi le nom Wi-Fi n'apparaît-il pas lorsque je me connecte au Wi-Fi? A1: Vous devez activer la «permission de localisation» pour l'application dans les paramètres système et la changer en «autoriser lors de l'utilisation».
Preguntas frecuentes P1: ¿Por qué no aparece el nombre de Wi-Fi cuando me conecto a Wi-Fi? R1: Debe activar el "permiso de ubicación" para la aplicación en la configuración del sistema y cambiarlo a "permitir al usar". P2: ¿La cámara mostrará luces rojas cuando se active la visión nocturna? R2: Las perlas de la lámpara infrarroja incorporada hacen que la cámara solo muestre algunas luces rojas tenues cuando se activa la visión nocturna, pero la calidad de la imagen sigue siendo clara en entornos sin luz.
Domande frequenti D1: Perché il nome Wi-Fi non viene visualizzato quando mi connetto al Wi-Fi? R1: È necessario attivare il "permesso di localizzazione" per l'app nelle impostazioni di sistema e modificarlo in "consenti durante l'utilizzo".