H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd KOMFORT-DAMPFBÜGELEISEN SEN EN FER À REPASSER VAPEUR FERRO DA STIRO COMFORT ORT RT KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ ASALÓ SALÓ PARNI LIKALNIK KOMFORT MFORT FORT T DB 5000 0 BEDIENUNGSANLEITUNG ANLEI UNG ANLEITU NG G NOTICE D’UTILISATION / IISTRUZIONI STR ZIONI PER L’USO STRU ATÓ TÓ / N VOD VO DILA ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA Deutsch .......................02 Français .......................27 Italiano .......................
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Einführung EINFÜHRUNG H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Vielen Dank, dass Sie sich für ein Komfort-Dampfbügeleisen von Studio entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehh-len wir Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten.
AT Produktbestandteile / Lieferumfang 8)) 9)) H an 10) 11) FRANÇAIS SLOVENŠČINA 5) 6) 7) ITALIANO un d Handgriff Dampfstoßtaste Sprüh-Taste LCD-Display ay (siehe auch E) uch h A bis E Wassertank ertank (Einfüllöffnung) ( nfüllö (Ein füllö Sprühdüse prühdüse hdüse Taste bzw.
AT Komfort-Dampfbügeleisen INHALTSANGABE CH Inhaltsangabe Seite H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Produktbestandteile/Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AT BEDIENUNGSANLEITUNG H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen. nweis we Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei W Weitergabe Weiterga eiterga des Gerätes mit. SYMBOLERKLÄRUNG Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem em Symbol Symbo ym gekennzeichnet.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Sicherheit SICHERHEIT Wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät.
AT Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. eide de Tauchen Sie das Gerät, Anschlussleitung und Netzsteckerr nie ie in WasW estimmte mmt Tank ser.
AT Komfort-Dampfbügeleisen - Sicherheit erst den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät dann heraus! Nehmen Sie das Gerät danach nicht mehr in Betrieb, sondern lassen Sie es erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen. Dies gilt auch, wenn ein Netzkabel beschädigt ist. Stromschlaggefahr! eiAchten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät nie auf heitzier ertt ßen Oberflächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert ißen werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen t.
AT MAGYAR – Seien Sie beim Bügeln stets aufmerksam. – Sorgen Sie dafür, dass sich weder andere Personen, insbesondere Kininsbeson sbes der, noch Haustiere am Bügeleisen verbrennen können. nnen. en. – Drehen Sie das heiße Bügeleisen nie mit der heißen ßen en Sohle nach oben, da sonst heißes Wasser auslaufen kann. – Bügeln Sie Textilien keinesfalls am Körper. – Richten Sie den Dampf nicht auf Personen Tiere. en oder Tie T re.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Aufbau und Montage AUFBAU UND MONTAGE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu verermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden nden en Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst.
AT Bedienung H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Zunächst sortieren Sie Ihre Bügelwäsche nach dem Grad der EmpfindlichEmpfindlic pfindlic keit der Stoffe und sortieren Sie nach den jeweiligen Temperaturbereichen. aturbereic rberei Die meisten Wäschestücke sind mit dem internationalen Textilpflege-Etikett extilpflege versehen, befolgen Sie grundsätzlich die Vorgaben des Herstellers.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd denstoffe und Samt können rechts und in Faserrichtung gebügelt werden. • Wenn Sie Wäsche- bzw. Bügelstärke verwenden, sollte diese ausschließlich auf der Rückseite des Stoffes, also auf der Seite auf der nicht gebügelt wird, aufgesprüht werden, damit sich keine Stärkereste auf der Bügelsohle festsetzen. Mit Wäsche- bzw. Bügelstärke verschmutzte Bü-gelsohlen erschweren das Bügeln.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung DEUTSCH TEMPERATUR EINSTELLEN Temperaturregler Einstellungen: Polyester Mischgewebe webe Woll Wolle H an Baumwolle Baum drücken • zzu verringern, ver inge ing Sie die Taste (8) “Temperatur reduzieren” kurz. Nach jeder Veränderung der Nac Temperaturstufe ertönt ein T akustisches Signal. Während der Aufheiz- oder Abkühlphase blinkt im LCD-Display (4) die eingestellte Heizstufe.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung TROCKENBÜGELN 1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position . 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur entsprechend der zu bügelnden Gewebeart ein. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Das Dampfbügeleisen ist betriebsbereit, sobald die Ziffer für die Tempempeperaturstufe aufhört zu blinken und ein akustisches Signal ertönt.
AT Bedienung Dampfstoß Es ist möglicherweise notwendig die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen, um diese Funktion zu aktivieren. Nach Erreichen der eingestellten Temperaturstufe betätigen Sie die Dampfstoßtaste nicht häufiger als dreimal hintereinander. Dadurch erzielen Sie optimale Dampfstoßergebnisse. Wir empfehlen Ihnen den Dampfstoß nur bei den Temperaturstufen 5-9 anzuwenden. 15 FRANÇAIS ITALIANO 1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position oder höher. 2.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung ANTI-KALK-SYSTEM Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Dampfbügeleisens ist eine AntiKalk-Kartusche eingebaut. Sie reduziert die Kalkbildung bzw. Ablagerung beim Dampfaustritt, und wird mit der Selbstreinigungsfunktion gereinigt. Die Anti-Kalk-Kartusche verhindert den natürlichen Prozess der Kalkbildung aber nicht vollständig.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung DEUTSCH ANTI-TROPF-FUNKTION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS Die Anti-Tropf-Funktion verhindert, dass Wasser aus der Sohle tropft, wenn die Temperatur für die Dampferzeugung noch zu niedrig ist. Sie erkennen die Anti-TropfFunktion an dem klickenden Geräusch, speziell beim Heizen oder Abkühlen. Dies ist normal und zeigt nur an, dass das Gerät voll funktionsfähig ist. 1.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Bedienung Entleeren und aufbewahren un d Voraussetzungen: – Gerät ist vom Netz getrennt – Gerät ist vollständig abgekühlt. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Entleeren Sie das Dampfbügeleisen wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt. Wir empfehlen Ihnen den Wassertank nach jeder Benutzung zu entleeren.
AT Störung und Behebung Dampfbügeleisen heizt nicht Auto-Shut-off-Funktion Bügeleisen in die bz Horizontale neigen bzw. bewegen. Wa W ropft aus a Wasser tropft So Sohle utzkon Gerät an SchutzkontaktSteckdose an anschließen Temperatur nicht eingestellt erät durc Gerät durch Drücken der K Kontr aste (7) (7 „höhere Kontrolltaste T peratur” einschalten Tem e Temperatur” T Tempe und Temperatur einsteln. len. zung dess Erste Benutzung geleis Dampfbügeleisens. Ca 2 Minuten warten bis Ca.
AT Komfort-Dampfbügeleisen CH Störung und Behebung STÖRUNG UND BEHEBUNG Ursache: Behebung: Wäsche durch auslaufende Flüssigkeit verfärbt Chemische Entkalker oder Zusatzmittel verwendet Selbstreinigung durchführen.
AT H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Stromschlaggefahr! Berühren Sie niemals heiße Oberflächen! e des es G e er Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere Gerätes schlagge gelangt. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr! er scheuernde scheuern scheu Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe oder Reininde. de.
AT CH Technische Daten, Entsorgung Komfort-Dampfbügeleisen TECHNISCHE DATEN 220 – 240V~ Nennfrequenz: 50/60Hz Nennleistung: 2020 – 2400W Schutzklasse: I H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nennspannung: Energieverbrauch zum Aufheizen: ca. 0,02kWh Dampfmenge (bei höchster Einstellung): ca. 33g/min Dampfmenge bei Dampfstoß: ca. 0,4g/Stoß ENTSORGUNG Die Produktverpackung ung ng besteht best t aus beste us recyclingfähigen recy Materialien.
AT Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEBEDINGUNGEN (AT) ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd MAGYAR Der Hersteller garantiert die kostenfreie die e Behebung Beheb ng von Behebun von Mängeln, M auf Material- oder Fabrikationsfehlerr zu zurückzuführen nach Wahl ückz ühren ückzuf hren sind, sin i des Herstellers durch Reparatur, Umtausch Die Umtaus mtaus h oder od Geldrückgabe.
AT Garantie Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEKARTE (AT) Serviceadresse(n): Parhammer Electronic Service GmbH H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Salzweg 2, Gewerbegebiet, A-4894 Oberhofen am Irrsee www.parhammer-electronic.at Email: hup-kundendienst@aon.at Hotline: Tel: +43 (0) 6213-69941 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co.
CH Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEBEDINGUNGEN (CH) rter Kunde, ITALIANO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Sehr geeh Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und sind leider auf r Reklamationen de n % 95 enn ohne a rc ci führen und könnne beginnt am Tag des Kaufs bzw. am zu ck rü zu er h hl sc fe ni telefo h, Bedienungs n, wenn Sie sich ürr Sie de er w n Tag der Übergabe der Ware. Für die be ho be m extra fü Probleme r Fax mit unsereem e .
CH Garantie Komfort-Dampfbügeleisen GARANTIEKARTE (CH) Serviceadresse(n): HUP Service – Sertronics AG, Fegistrasse 5, CH-8957 Spreitenbach Hotline: Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Email: info@hup-service.
DEUTSCH un d H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO Pe te rm an bH n B & era C tu o n KG gs - FRANÇAIS FER À REPASSER VAPEUR EUR EUR DB 5000 SATIO O NOTICE D’UTILISATION Durée de l’offre : 02/2014 Type : DB 5000 Notice d’utilisation d’origine 27
CH Fer à repasser vapeur Introduction INTRODUCTION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nous vous remercions d’avoir choisi le fer à repasser vapeur de Studio. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui satisfait les normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous vous us s recommandons de respecter les indications suivantes.
CH Composants/Contenu de la livraison 6) 7) 8) 9) H an 10) 11) A) Affichage « Repassage vapeur » B) Affichage « Autonettoyage » C) Affichage « Arrêt automatique » D) Affichage « Température » E) Affichage « Type de textile » Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
CH Fer à repasser vapeur SOMMAIRE Sommaire Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd 9 Composants/Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CH NOTICE D’UTILISATION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes. orrtan Conservez cette notice d’utilisation et donnez-la avec l’appareil si vous ous le remettez à une autre personne. EXPLICATION DES SYMBOLES Les consignes de sécurité importantes sont ntt désignée désign désignées s par ce symbole.
CH Fer à repasser vapeur Sécurité SÉCURITÉ Consignes importantes de sécurité pour la manipulation de l’appareil.
CH Attention ! L’utilisation de cet appareil peut eut être d dangereuse personne ersonne es es. pour les enfants et certaines autres personnes. - Les appareils électriques ne sont pas as s des jouets jouets pour po les enonserv servez e ll’appareil appar pareil r i hors de porfants ! Par conséquent, utilisez et conservez tée de ces derniers. Les enfants ne pas conscients du danger e sont pa as cons inhérent à l’utilisation d’appareilss électriques. pas pendre é ectr ectriqu i es. s.
CH Fer à repasser vapeur avant de l’avoir fait contrôler par un service après-vente agréé. Ceci s’applique également en cas de détérioration du cordon électrique. Risque d’électrocution ! Assurez-vous de ne jamais placer le cordon électrique ou l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de chaleur. Placez le cordon électrique de telle manière qu’il n’entre pas en n contact avec des objets chauds ou tranchants.
CH – Lorsque vous repassez, soyez toujours vigilant. rsonnes, nnes, – Veillez à ce que les animaux domestiques ou d’autres personnes, notamment des enfants, ne se brûlent pas. ntt la a semelle se seme – Ne tournez jamais le fer à repasser chaud en orientant brûlante vers le haut. De l’eau bouillante pourrait alors s’écouler de l’appas s’écoule s’écou reil. – Ne repassez jamais les tissus directement sur ur une personne. p sonne pers onne e personnes person ess ou d’animaux.
CH Fer à repasser vapeur Installation et montage / Utilisation INSTALLATION ET MONTAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du u transport afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez lisez sez pas et adressez-vous à notre service clientèle.
CH 37 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Triez d’abord vos vêtements selon le degré de délicatesse de la matière ntt munis m et selon leur niveau de température. La plupart des vêtements sont dicatio de l’étiquette d’entretien internationale, observez strictement les indicatio indications se », 2 points p po du fabricant. 1 point sur l’étiquette signifie « température basse « température moyenne » et 3 points « température élevée ».
CH Fer à repasser vapeur Utilisation non repassée) afin qu’aucun résidu n’adhère sur la semelle. Une semelle salie par des apprêts ou de l'amidon rend le repassage plus difficile. SEMELLE À REVÊTEMENT IONIQUE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Votre fer à repasser vapeur dispose d’une semelle à revêtement ionique spécial. écial. ial. Lorsque la semelle glisse sur la vapeur, le revêtement ionique génère des es ions par léger frottement.
CH Fer à repasser vapeur Utilisation DEUTSCH RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE Réglages du régulateur de température : Soie Polyester Tissus mixtes ixtes Lain Laine H an Coton Coto • di dim diminuer la température, actionnez brièvement la touche (8) « Diminution de la température ». Chaque fois que vous changez de niveau de température, un signal sonore retentit. Pendant que le fer chauffe ou refroidit, le niveau de température sélectionné clignote sur l’écran LCD (4).
CH Fer à repasser vapeur Utilisation REPASSAGE À SEC 1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la position . 2. Réglez la température souhaitée correspondant au type de tissu à repasser. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n gs -u nd Le fer à repasser vapeur est prêt à l’emploi, dès que le chiffre du niveau de température cesse de clignoter et qu’un signal sonore retentit. REPASSAGE ET PULVÉRISATEUR Cette fonction est disponible à tout moment et ne dépend pas des réglages.
CH Utilisation Jet de vapeur Il peut nécessaire d’actionner à plusieurs reprises la touche jet ut être n de vapeur eur afin d’activer cette fonction. Après avoir atteint le niveau de température sélectionné, n’actionnez pas la touche jet de vapeur (A) plus de trois fois consécutives. Vous obtiendrez ainsi des jets de vapeurs optimaux. Nous vous recommandons de n’utiliser le jet de vapeur que pour les niveaux de température 5 à 9.
CH Fer à repasser vapeur Installation et montage SYSTÈME ANTICALCAIRE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Afin de prolonger la durée de vie de votre fer à repasser vapeur, une cartouche anticalcaire y est intégrée. Elle réduit la formation de calcaire ou les dépôts lors du dégagement de vapeur. Ceux-ci sont nettoyés grâce à la fonction autonettoyage. La cartouche anticalcaire empêche, en partie, le processus naturel de formation de calcaire.
CH Fer à repasser vapeur Utilisation DEUTSCH FONCTION ANTIGOUTTE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS La fonction antigoutte évite que l’eau ne goutte de la semelle (M) lorsque la température pour la production de vapeur est encore trop basse. Vous reconnaissez la fonction antigoutte au bruit de « clic » spécifique aux phases de chauffage ou de refroidissement. Ceci est normal et indique seulement que l’appareil est en état de fonctionner. 2.
CH Fer à repasser vapeur Installation et montage Vidage et rangement un d Conditions nécessaires : – L’appareil est débranché. – L’appareil a totalement refroidi. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Videz le fer à repasser vapeur comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Nous vous recommandons de vider le réservoir d’eau après chaque utilisation.
CH Cause : Solution : Le fer à repasser vapeur ne chauffe pas. Fonction d’arrêt automatique. Inclinez le fer à l’horizontale ou bougez-le. Il n’est pas branché à une prise secteur avec terre. Branchez l’appareil une reil à u prise secteur avec terre. t Température non réglée. Allumez l’app l’appareil en appuyant ant sur su la touche de contrôle ntrôle r (7) « Augmentation température » ion de la tem et réglez rég ez la température. tem Première utilisation on du fer à repasser vapeur.
CH Fer à repasser vapeur Panne et solution PANNE ET SOLUTION Cause : Solution : Linge déteint par du liquide qui coule. Un décalcificateur ou autre additif a été utilisé. Lancez l’autonettoyage. N’utilisez en aucun cas des additifs ! Des fibres textiles ont brûlé dans les ouvertures de la semelle, entre le boîtier et la semelle. Nettoyez la semelle, aspirez les ouvertures erture de la semelle, e, lancez lance l’autonettoyage. oyage. Température sélectionnée trop élevée.
CH MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger ! Risque d’électrocution ! Ne touchez jamais les surfaces chaudes ! Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur intérieur térieu de s l’e au. Risque l'appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
CH Fer à repasser vapeur Caractéristiques techniques, recyclage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 220-240 V~ 50/60 Hz 2020-2400 W H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Tension nominale : Fréquence nominale : Puissance nominale : Consommation énergétique au cours de la chauffe : env. 0,02 KWh Débit vapeur (pour le réglage le plus élevé) : env. 33 g/min Débit vapeur pour la fonction jet de vapeur : env.
CH d usur usures e consommables (comme par exemLa garantie pour les pièces d’usures es et ple les ampoules, les batteries batt ess ou les pneus) est valable 6 mois dans le batte cadre d’une utilisation normale sation n rmale ma et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation bosses) ne sont pas considérées atio tio quotidienne qu dienne (rayures, ( comme des es problèmes probl pr obl es s couverts couve par la garantie.
CH Fer à repasser vapeur GARANTIE BON DE GARANTIE (CH) Adresses des points de SAV : HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Hotline : Tél. : +41 (0) 435 004 117 · Fax +41 (0) 435 004 237 Désignation du fabricant/de l’importateur : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld Courriel : info@hup-service.
DEUTSCH H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO Pe te rm an n H Be & ra C tu o n KG gs - FRANÇAIS un d FERRO DA STIRO COMFORT ORT RT DB 5000 ISTRUZIONI PER L’USO US Periodo della promozione: 02/2014 Mod.
CH Ferro da stiro comfort Introduzione INTRODUZIONE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Grazie per aver scelto un ferro da stiro comfort di Studio. Avete acquistato un prodotto di ottima qualità, che soddisfa i massimi standard di funzionalità e sicurezza. Per un utilizzo corretto e una lunga durata vi consigliamo di seguire le nostre indicazioni.
CH 8 8) 9) H an 10) 11) A) Indicatore “stiratura a vapore” B) Indicatore “funzione di autopulizia” C) Indicatore “spegnimento automatico” D) Indicatore “temperatura” E) Indicatore “tipo di tessuto” Salvo modifiche tecniche ed estetiche.
CH Ferro da stiro comfort INDICE Indice pagina Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd 3 Componenti del prodotto/Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . 53 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CH ISTRUZIONI PER L’USO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti porrtan ta e utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, ppar parecch recch consegnarle insieme all’apparecchio stesso.
CH Ferro da stiro comfort Sicurezza SICUREZZA Importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio.
CH Sicurezza Se il cavo di alimentazione di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona di qualifica analoga per evitare pericoli. FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina erbato bat nell’acqua. Assicurarsi che l’acqua penetri solo nell’apposito serbatoio.
CH Ferro da stiro comfort Sicurezza H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Se l'apparecchio dovesse cadere in acqua, staccare la spina e, solo successivamente, prelevare l'apparecchio dall'acqua! Non mettere più in funzione l'apparecchio, ma richiedere prima una verifica presso un centro di assistenza autorizzato. Questo vale anche se il cavo è danneggiato.
CH – Prestare sempre la massima attenzione durante la stiratura. r – Assicurarsi che né altre persone, in particolare bambini,i, né doé animali anim i mestici possano ustionarsi con il ferro da stiro. – Non girare mai il ferro da stiro bollente con la piastra verso stra bollente bolle bollent l’alto, in quanto può fuoriuscire acqua bollente. – Non stirare mai i tessuti direttamente sul corpo. po. o. – Non dirigere il vapore su persone o animali.i.
CH Ferro da stiro comfort Installazione e montaggio / Uso INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti all trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’ap l’apap-parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti.
CH 61 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Dapprima suddividere la biancheria da stirare in base al livello di sensibilità d dei materiali e alle rispettive temperature. La maggior parte dei capi è do dotata di un'etichetta internazionale, attenersi alle indicazioni del produttore. punore.
CH Ferro da stiro comfort Uso PIASTRA CON RIVESTIMENTO IONICO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Il ferro da stiro comfort è dotato di una piastra con uno speciale rivestimento ionico. Quando la piastra scivola sul tessuto, il rivestimento ionico produce degli ioni per effetto del leggero attrito. In altre parole, durante la stiratura il rivestimento rilascia delle particelle caricate negativamente, i cosiddetti ioni. ni..
CH Ferro da stiro comfort Uso DEUTSCH IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Impostazioni regolatore temperatura: Seta premere • per ridurla ridu id brevemente il tasto (8) b br ev eve “Riduzione temperatura”. “R Ri Poliestere Tessuti misti Dopo ogni variazione del livello di temperatura si sente un segnale acustico. Durante la fase di riscaldamento o raffreddamento il display LCD (4) lampeggia il livello di calore impostato.
CH Ferro da stiro comfort Uso STIRATURA A SECCO 1. Impostare il regolatore di vapore (9) sulla posizione . 2. Impostare la temperatura desiderata in base al tipo di tessuto da stirare. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n gs -u nd Il ferro da stiro comfort è pronto per l’uso non appena il numero per il livello della temperatura spette di lampeggiare e viene emesso un segnale acustico.
CH 4. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla rete. Rabboccare l’acqua. Attenzione! L’apparecchio è ancora molto bollente dopo lo spegnimento. FRANÇAIS Requisito: serbatoio acqua pieno. 1. Posizionare il regolatore di vapore apore ((9)) nella posizione o superiore. uperiore. periore. 2. Impostare la temperatura atura ura desiderata des erata ata a seconda del tipo dii tessuto tessut da stirare (livelli di temperatura ratura tura da 5 a 9). 3. Premere il tasto vapore sto colpo colp di va pore (2).
CH Ferro da stiro comfort Uso SISTEMA ANTICALCARE H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Per prolungare la durata del ferro da stiro, nell'apparecchio è integrata una cartuccia anticalcare che riduce la formazione e il deposito del calcare durante la fuoriuscita di vapore. La cartuccia viene pulita con la funzione di autopulizia. La cartuccia anticalcare contrasta il processo naturale di formazione del calcare, anche se non completamente.
CH Ferro da stiro comfort Uso DEUTSCH FUNZIONE ANTIGOCCIA H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs FRANÇAIS La funzione antigoccia impedisce che l'acqua goccioli dalla piastra (M) quando la temperatura per la generazione del vapore è ancora troppo bassa. La funzione antigoccia viene segnalata dall'emissione di una serie di "clic", in particolare durante il riscaldamento o il raffreddamento. Questo è normale e indica solo che l'apparecchio è correttamente funzionante. 2.
CH Ferro da stiro comfort Uso Svuotamento e conservazione H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Svuotare il ferro da stiro comfort come mostrato nella figura accanto. Consigliamo di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni utilizzo. un d Requisiti: – L’apparecchio è staccato dalla rete – L’apparecchio è completamente raffreddato. 2. Non appena il ferro da stiro comfort è completamente te raffreddato, raffredda affredda ato pulirlo e riporlo in un luogo adatto.
CH Guasti e risoluzione Risoluzione: Il ferro da stiro non si riscalda Funzione di spegnimento automatico Inclinare o muovere il ferro da stiro in orizzontale. Dalla a piastra gocciola occiola acqua a a Temperatura non impostata Accendere l'app l'apparecchio do il tasto tas di controllo premendo mperatu maggiore" (7) "Temperatura mposta la a tem e impostare temperatura. o da Primo utilizzo del ferro stiro comfort. A ettare ca.
CH Ferro da stiro comfort Guasti e risoluzione GUASTI E RISOLUZIONE Causa: Risoluzione: La biancheria si scolora a causa del liquido che fuoriesce dal ferro Decalcificante chimico o additivo usato Eseguire un'autopulizia.
CH MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre il connettore di rete e fare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Pericolo di scossa elettrica! Non toccare mai le superfici bollenti! Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio. ecchio. cchio. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
CH Ferro da stiro comfort Dati tecnici e smaltimento DATI TECNICI 220-240 V~ 50/60 Hz 2020-2400 W H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Tensione nominale: Frequenza nominale: Potenza nominale: Consumo energetico per il riscaldamento: ca. 0,02 KWh Quantità di vapore (con l’impostazione massima): ca. 33g/min Quantità vapore con colpo di vapore: ca. 0,4g/colpo SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è costituito costitu o da materiale mat riciclabile.
CH H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e compilare la scheda della garanzia.
CH Ferro da stiro comfort Garanzia GARANZIA CARTOLINA DI GARANZIA (CH) Indirizzo(i) assistenza: Hotline: Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - Denominazione produttore/importatore: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld E-mail: info@hup-service.
DEUTSCH H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO FRANÇAIS un d Pe te rm an bH n B & era C tu o n KG gs - KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ AS SALÓ DB 5000 MUTA MUTAT AT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Akció időtartama: 02/2014 Típus: DB 5000 Eredeti használati útmutató 75
HU Komfort gőzölős vasaló Bevezetés BEVEZETÉS Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Köszönjük, hogy a Studio komfort gőzölős vasalója mellett döntött! Ezzel a döntésével Ön kiváló minőségű, a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legszigorúbb szabványokat is kielégítő terméket vásárolt. A helyes használat és a hosszú élettartam biztosítása érdekéé-ben javasoljuk, hogy tartsa be a következőkben felsorolt tudnivalókat. ókat. at.
HU Komfort gőzölős vasaló A termék részei / A csomag tartalma un d FRANÇAIS Kézi fogantyú Gőzkifúvás gomb b Permetezés gomb mb LCD kijelző ő (lásd A-tól ól E-ig is) Víztartály tály (betöltőnyílás) (be tőny (betölt Szórófúvóka órófúvóka ófúvók „Hőmérséklet „Hőmérsék őmérs et növelése”, növe be-/kikapcsolás gomb ill. ll. be-/k be kikapc kapcsolá so Bekapcsolás - Bek B kapcsolás apcsolá (rövid ideig nyomja (lásd a 11.
HU Komfort gőzölős vasaló TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Oldal Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 CE-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 A termék részei / A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HU ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál. Őrizze ál. Őr meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja dja át az a új felhasználónak. SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT ITALIANO A fontos biztonsági útmutatások ezzel a jelzéssel elzéssel zéssel van vvannak nak e ellátva.
HU Komfort gőzölős vasaló Biztonság BIZTONSÁG Fontos biztonsági utasítások a készülék kezelésével kapcsolatban.
HU H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Soha ne merítse vízbe az eszközt, a csatlakozóvezetéket és a hálózati ályba ba kecsatlakozót. Ügyeljen arra, hogy víz csak az arra tervezett tartályba rüljön. A készülék burkolatába nem kerülhet víz. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK ALÓ ÓK Vigyázat! A készülék használata gyermekek ekek ek és személyek sz ehet. het. tágabb csoportja számára veszélyes lehet.
HU Komfort gőzölős vasaló Biztonság H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt vagy a készüléket soha ne helyezze forró felületekre vagy hőforrás közelébe. Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy ne érintkezzen forró vagy éles tárgyakkal. Áramütés veszélye! - A hálózati kábelt semmi esetre se hajtsa meg, és ne tekerje az eszéköz köré, mert ez kábeltörést eredményezhet.
HU – A vasaláskor mindig legyen figyelmes. – Gondoskodjon arról, hogy más személyek, különösen vagy nösen sen gyerekek gye gyer háziállatok, ne égethessék meg magukat a vasalóval. salóval. alóval. – Soha ne fordítsa a forró vasalót a forró talpával ával val felfelé, felfe mivel íígy forró víz felfelé folyhat ki belőle. – A textíliákat soha ne testen vasalja. – A gőzt soha ne fordítsa személyek vagy agy állatok állat felé. lé.
HU Komfort gőzölős vasaló Telepítés és szerelés / Kezelés TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és s nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások. k. Ha bizonytalan ebben, ne használja a készüléket, hanem forduljon jon on veve vőszolgálatunkhoz.
HU 85 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Először válogassa szét a vasalandó ruhákat az anyagok érzékenységi tart tar foka szerint, és alakítsa ki az egyes hőmérsékleti tartományokhozz tartozó ák k el, ez csoportokat. A legtöbb vasalandót nemzetközi textilcímkével látták ezért p po alapvetően kövesse a gyártó által megadott információkat.
HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés IONRÉTEGGEL ELLÁTOTT VASALÓTALP H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Az Ön vasalóját speciális ionréteget tartalmazó talppal láttuk el. Amikor a vasaló talpa az anyagon csúszik, az ionrétegen a finom súrlódás miatt ionok képződnek. Ez azt jelenti, hogy a réteg a vasalás során negatív töltésű elemeket, úgynevezett ionokat ad le.
HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés DEUTSCH HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Hőmérséklet-szabályozó beállítása: selyem poliészter H an kevertszálas álas szövet vet • csök csökk entéséhe röviden csökkentéséhez n y ja meg a „Hőméryom nyomja séklet csökkentése” sé klet csök csö gombo (8). gombot A hőfok őfo minden módosítáután hangjelzést hall. A sa u vagy lehűtési fázis ffelfűtési e során villog a beállított hőfok az LCD kijelzőn (4).
HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés VASALÁS SZÁRAZON 1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba . 2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a vasalandó szövetfajtának megfelelően. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd A gőzölős vasaló akkor üzemkész, ha a kiválasztott hőfok folyamatosan osan an látható, és hangjelzést hallott. VASALÁS ÉS PERMETEZÉS Ez a funkció minden beállítástól független, és bármikor használható. Ennek feltétele: A víztartály legyen feltöltve.
HU Kezelés Gőzfújás Szükség esetén működtesse többször a gőzkifúvás gombot a funkció aktiváláshoz. A beállított hőmérséklet elérése után háromnál többször ne nyomja meg a gőzkifúvás gombot. Így érheti el az optimális gőzkifúvási eredményt. Javasoljuk, hogy a gőzkifúvás funkciót csak az 5–9. hőmérséklet-fokozatnál használja. 89 ITALIANO MAGYAR 1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba vagy magasabba. 2.
HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés VÍZKŐMENTESÍTŐ RENDSZER ÖNTISZTÍTÁS Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Gőzölős vasalója élettartamának meghosszabbítása érdekében vízkőmentesítő patront építettünk be. Ez csökkenti a vízkőképződést, ill. a -lerakódást a gőz távozásakor. Ez az öntisztítás funkció segítségével tisztít. A vízkőmentesítő patron megakadályozza a vízkőképződés természetes folyamatát, de ez teljes mértékben nem lehetséges.
HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés DEUTSCH CSÖPÖGÉSMENTES FUNKCIÓ U lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - FRANÇAIS A csöpögésmentes funkció megakadályozza, hogy a talpból (M) víz csöpögjön ki akkor, amikor a hőmérséklet a gőzképzéshez még túl alacsony. A csöpögésmentes funkciót a kattanó hang jelzi, különösen a hűtés és a lehűlés során. Ez teljesen normális, és csak arra utal, hogy a készülék működőképes. 2.
HU Komfort gőzölős vasaló Kezelés Ürítés és tárolás H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Ürítse ki a gőzölős vasalót a mellékelt ábra szerint. Javasoljuk, hogy minden használat után ürítse ki a víztartályt. 2 Amikor a gőzölős vasaló teljesen lehűlt, tisztítsa meg, és helyezze azt a megfelelő helyre. un d Ennek feltétele: – a készüléket leválasztotta a hálózatról – a készülék teljesen kihűlt.
HU Zavarok és elhárításuk Automatikus kikapcsolás funkció Döntse vagy helyezze vízszintes helyzetbe a vasalót. Nincs vagy kevés a gőz Vízz csöpög a talpból alpból Nem földelt konnektorhoz csatlakoztatta delt A készüléket földelt konnektorba cs csatlakoztassa A hőmérsékletet nem állította be Kapcsolja solja be a készüléket a gasabb hőmérséklet” h „magasabb (7) gomb segítségével, s tségév é és állítsa be a hőmérsékletet.
HU Komfort gőzölős vasaló Zavarok és elhárításuk ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK Ok: Elhárítás: A textíliát a kifolyó folyadék elszínezi Vegyi vízkőmentesítőt vagy adalékanyagot használ Végezze el az öntisztítást.
HU KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütés veszélye! Soha ne érintse meg a forró felületeket! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe. elsejébe. sejébe A tés s veszélye! veszé készüléket soha nem szabad vízbe meríteni.
HU Komfort gőzölős vasaló Műszaki adatok, újrahasznositás MŰSZAKI ADATOK 220–240 V~ 50/60 Hz 2020-2400 W kb. 0,02 kWh H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Névleges feszültség: Névleges frekvencia: Névleges teljesítmény: Energiafogyasztás a felfűtéshez: Gőzmennyiség (legnagyobb beállításnál): Gőzmennyiség gőzkifúvásonként: kb. 33 g/perc kb. 0,4 g/kifúvás ÚJRAHASZNOSÍTÁS A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokbó anyagokból yagokb készült. készült.
HU lentősebb ntősebb rrészének é A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb kicserélése mint int a kijavítás kijav köve (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint következményeként illetv etve e a tíz t k g-nál súlyosabb, sú jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik.
HU Komfort gőzölős vasaló GARANCIA JEGY A gyártó cégneve, címe és email címe: H.-U. Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy A szerviz neve, címe és telefonszáma: HUP Service, Tel.: 0036 - 199 962 79, Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail: info@hup-service.hu, www.hup-service.
DEUTSCH FRANÇAIS un d H an sU lri V ch SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO Pe te rm an n H Be & ra C tu o n KG gs - PARNI LIKALNIK KOMFORT FO OR DB 5000 POR RAB AB NAVODILA ZA UPORA UPORABO Obdobje akcije: 02/2014 Tip: DB 5000 Originalna navodila za uporabo 99
SLO Parni likalnik komfort Uvod UVOD H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Zahvaljujemo se vam za nakup parnega likalnika proizvajalca Studio. Izbrali ste kakovosten izdelek, ki izpolnjuje najvišje zahteve standardov glede zmogljivosti in varnosti. Za pravilno in dolgotrajno uporabo aparata upoštevajte napotke v teh navodilih. IZJAVA EU O SKLADNOSTI Izjavo EU o skladnosti je mogoče zahtevati pri proizvajalcu/uvozniku. ozniku. iku.
SLO Sestavni deli izdelka/obseg dobave 6) 7) 8) 9) H an 10) 11) A) Prikazovalnik za »likanje s paro« B) Prikazovalnik za »samodejno čiščenje« C) Prikazovalnik za »samodejni izklop« D) Prikazovalnik za »temperaturo« E) Prikazovalnik za »vrsto tekstila« Pridržana pravica do tehničnih in optičnih sprememb.
SLO Parni likalnik komfort VSEBINA Vsebina Stran H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Sestavni deli izdelka/obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SLO Splošno SPLOŠNO NAVODILA ZA UPORABO FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih boste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite shra hra in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu. DEUTSCH Parni likalnik komfort RAZLAGA SIMBOLOV ITALIANO S tem simbolom so označeni pomembni varnostni nostni stni napo napotki.
SLO Parni likalnik komfort Varnost VARNOST Pomembna varnostna navodila za uporabo aparata.
SLO U lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs - aj bo nap n - Električne naprave niso otroška igrača! Zato naj naprava med k. Otr Otroci roc ne morejo uporabo in shranjevanjem zunaj dosega otrok. el prepoznati nevarnosti, ki lahko nastanejo prii delu z električnimi nak o potegnil. kd pot pote pravami.
SLO Parni likalnik komfort Varnost Ve rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd - Kabla ne smete prepogibati ali ovijati okoli naprave, saj ga lahko s tem poškodujete. Nevarnost električnega udara! - Naprave ne uporabljajte, če stojite na vlažnih tleh, če imate mokre roke ali če je naprava mokra. Nevarnost električnega udara! - Naprave ne smete odpirati ali s pomočjo kovinskih predmetov posegati v notranjost.
SLO Nevarnost poškodb b zaradi napačne apačne pačne uporabe! Neustrezna temperatura eratura atura likanja l anja lik nja lahko lahk poškoduje perilo. Ostri predmeti lahko opraskajo likalno površino. askajo kajo lika lik no površi površ – Nikoli ne likajte temperaturo, e s temp turo, uro, ki k presega vrednost, navedeno na všiti etiketi za vzdrževanje perila. drževanj perila erila – Ne likajte čez kot so gumbi, zadrge itd.
SLO Parni likalnik komfort Postavitev in montaža/Uporaba POSTAVITEV IN MONTAŽA PRED PRVO UPORABO H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Napravo odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete te e nevarnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte, ampak mpak pak se obrnite na našo servisno službo za pomoč strankam.
SLO 109 FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd • Perilo najprej razvrstite glede na občutljivost blaga in na temperaturno obtila, a, zato močje likanja. Večina oblačil ima mednarodno etiketo za nego tekstila, nizk zko ko temte upoštevajte navodila proizvajalca. Ena pika na etiketi pomeni »nizko a pomenijo pom peraturo«, dve piki pomenita »srednjo temperaturo«, tri pike pa »visoko temperaturo«. • Likalna površina (10) se hitreje segreje kot pa ohladi.
SLO Parni likalnik komfort Uporaba LIKALNA POVRŠINA Z IONSKIM PREMAZOM H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Parni likalnik komfort ima likalno površino s posebnim ionskim premazom. Ko likalna površina drsi prek blaga, ionski premaz zaradi nežnega trenja oddaja ione. Premaz med likanjem oddaja negativno nabite delce, ione. Ti ioni nevtralizirajo pozitivno nabite delce v blagu in tako zmanjšajo statično no o naelektritev.
SLO Parni likalnik komfort Uporaba DEUTSCH NASTAVITEV TEMPERATURE Nastavitve regulatorjev temperature: Svila Poliester Mešana vlakna Voln Volna H an Bombaž Bom Jeans • znižati temperaturo, t na kratko pritisnite tipko (8) kratk za »zmanjšanje temperatture«. Po vsaki spremembi temperature aparat sprosti zvočni signal. Med segrevanjem oz. hlajenjem na LCD-zaslonu (4) utripa nastavljena stopnja segrevanja.
SLO Parni likalnik komfort Uporaba SUHO LIKANJE 1. Regulator pare (9) nastavite na položaj . 2. Nastavite želeno temperaturo, skladno z vrsto blaga za likanje. H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Likalnik lahko začnete uporabljati takoj, ko številka za temperaturno stopnjo preneha utripati in se sprosti zvočni signal. LIKANJE IN ŠKROPLJENJE Ta funkcija je vedno na voljo, ne glede na nastavitev. Pogoj: posoda za vodo je napolnjena. 1.
SLO Uporaba Sunkovit izpust pare FRANÇAIS d Večja količina pare pri sunkih pare je primerna predvsem za lan in bombaž ter za glajenje močno zmečkanih delov. Parni likalnik naj bo primerno oddaljen od oblačila. Tako para ne bo škodovala tkanini. Navpični sunki p pare omogočajo nastajanje zelo velike količine pare, ki na primer brez stika z likalno površino zgladi tkanine v visečem položaju, kot so viseče zavese ali druga obešena oz. razpeta oblačila.
SLO Parni likalnik komfort Uporaba SISTEM PROTI VODNEMU KAMNU H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Parni likalnik ima vgrajeno kartušo proti vodnemu kamnu, ki podaljša življenjsko dobo likalnika. Zmanjša nastajanje vodnega kamna oz. obloge pri izstopu pare. Odprtina za izpust pare se čisti s pomočjo samočistilne funkcije. Kartuša proti vodnemu kamnu pa ne more popolnoma preprečiti naravnega procesa nastajanja vodnega kamna.
SLO Uporaba DEUTSCH FUNKCIJA PROTI KAPLJANJU FUNKCIJA SAMODEJNEGA IZKLOPA Ta funkcija samodejno izklopi likalnik tako v vodoravnem tudi pokončoravnem ravnem kot kot tud nem položaju, kadar ga dlje časa ne uporabljate. ate. te. Funkcija samodejnega izklopa v vodoravnem oravnem položaju: položaj oža u: 1. Kadar parni likalnik vodoravno leži, toka prekine po 30 eži, ži, sse dovajanje do aja dov anje nje tok to sekundah. 2.
SLO Parni likalnik komfort Uporaba Praznjenje in shranjevanje H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs 1. Izpraznite parni likalnik, kakor je prikazano na sosednji sliki. Priporočamo, da posodo za vodo izpraznite po vsaki uporabi. 2 Ko se parni likalnik povsem ohladi, ga očistite in shranite na primernem mestu. un d Pogoji: – Aparat je izključen iz električnega omrežja. – Aparat je popolnoma ohlajen.
SLO Motnje in odpravljanje motenj Odpravljanje motenj: Parni likalnik se ne segreje Funkcija samodejnega izklopa Likalnik nagnite oz. ni premaknite v vodoravni položaj. Voda kaplja plja izz likalne površine ne površi FRANÇAIS e Aparat priklopite šč v vtičnico z zaščitnim m. kontaktom. Temperatura ni nastavljena at vklopite vklopi s tipko (7) Aparat a »povišanje »pov je tem za temperature« nas te temperaturo. temp in nastavite Prva uporaba parnega ega likalnika. očakajte pribl.
SLO Motnje in odpravljanje motenj Parni likalnik komfort MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ Vzrok: Odpravljanje motenj: Iztekajoča tekočina je obarvala perilo Uporabljeno je bilo kemično mehčalno sredstvo ali kakšen drug dodatek Vklopite samočistilno funkcijo.
SLO VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Nevarnost električnega udara! Vročih površin se ne smete dotikati! H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Pazite, da v notranjost aparata ne vdre tekočina. Aparata parata arata ne potapljajte v vodo.
SLO Parni likalnik komfort Tehnični podatki, odstranjevanje TEHNIČNI PODATKI 220–240 V~ 50/60 Hz 2020–2400 W pribl. 0,02 KWh H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd Nazivna napetost: Nazivna frekvenca: Nazivna moč: Poraba energije za segrevanje: Količina pare (najvišja nastavitev): Količina pare pri izpustu: pribl. 33 g/min pribl. 0,4 g/izpust ODLAGANJE MED ODPADKE Prodajna embalaža je iz reciklirajočih očih čih materialov.
SLO Sledi vsakodnevne odrgnine itd.) niso predmet e rabe izdelka delka elka (praske, (p garancije. Garancija ncija ne izključuje zklju j čuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca daja j ca zza napak napake e na izdelku. Ob prevzemu katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje vzemu zemu izdelka, iz elka, ka, kat ka in prodajalec prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. odajalec ne pr prevz evz nastavitve. sta tavitve.
SLO Parni likalnik komfort GARANCIJA GARANCIJSKA KARTICA (SLO) Naslov(i) servisa: H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd RECTRADE d.o.o., SI-3000 Celje, Skaletova 12/a Pomoč po telefonu: Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508 Oznaka proizvajalca/uvoznika: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld E-pošta: komerciala@rectrade.
SLOVENŠČINA MAGYAR ITALIANO FRANÇAIS H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd DEUTSCH SLO 123
H an sU lri Ve ch rtr Pe ie te bs rm G a m nn bH B & era C tu o n KG gs -u nd