469905 BA Akku-Schneefräse ST 4048 Deckblatt ST 4048 BETRIEBSANLEITUNG Akku-Schneefräse DE ST 4048 GB NL FR ES IT SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LT LV RU UA Li 469905_a 06 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English.................................................................................................................................................... 28 Nederlands ............................................................................................................................................
01 1 2 14 3 4 13 5 12 11 6 8 7 12 10 6 9 02 5 a 1 4 2 3 a 6 a 1 5 2 4 3 a 04 4 5 5 6 5 1 03 a 4 2 05 3 1 2 2 3 2 a 4 5 469905_a 2 3
06 07 2 1 4 b 3 1 a a 4 b 2 5 3 c 08 09 1 4 5 1 3 6 2 5 2 4 6 a 3 c b 10 c 11 1 1 2 3 4 5 2 12 3 a 13 b 2 4 Pos. I a 1 2 1 Pos.
14 15 2 a a 2 1 16 1 3 3 17 3 2 2 a b 1 1 a 18 19 1 1 1 1 2 469905_a 5
1180 x 520 x 980 mm 13,5 kg 48 cm max.
469905_a 7
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10 2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................... 2.
Original-Betriebsanleitung 9 Lagerung......................................................................................................................................... 22 9.1 Gerät lagern .......................................................................................................................... 22 9.2 Akku und Ladegerät lagern ................................................................................................... 23 10 Transport ..........................................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Räumen von frisch gefallenem, losem Nass- und Pulverschnee auf befestigten Wegen und Flächen – z. B. für Innenhöfe, Garageneinfahrten, Fußwege oder Pkw-Stellplätze – im privaten Bereich geeignet. Die zu räumenden Wege und Flächen müssen einen festen Untergrund und eine glatte Oberfläche haben, z. B. Betonpflaster, Granitpflaster oder Asphalt. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt.
DE Produktbeschreibung Symbol Sichtschutz tragen! Motorschalterbügel Das Gerät ist mit einem Motorschalterbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor und Räumpaddel werden gestoppt. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitstaster Um den Motor mittels des Motorschalterbügels einschalten zu können, muss zuvor der Sicherheitstaster gedrückt werden.
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen durch Unkenntnis der Sicherheitshinweise Unkenntnis der Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. ■ Alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen wird, beachten, bevor das Gerät benutzt wird. ■ Alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
DE 3.3 Arbeitsplatzsicherheit ■ Nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht arbeiten. ■ Vor der Arbeit gefährliche Gegenstände aus dem Arbeitsbereich – z. B. Äste, Glasund Metallstücke, Steine – entfernen, damit diese nicht erfasst und weggeschleudert werden können. ■ Das Gerät nur auf befestigten Wegen und Flächen mit fester und glatter Decke einsetzen. ■ Auf Standsicherheit achten. 3.
Sicherheitshinweise 3.5 Gerätesicherheit ■ Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen benutzen: ■ Das Gerät ist nicht verschmutzt. ■ Das Gerät weist keine Beschädigungen auf. ■ Alle Bedienelemente funktionieren. ■ Das Gerät nicht überlasten. Es ist für leichte Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen zur Beschädigung des Gerätes. ■ Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen betreiben. Defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen.
DE Sicherheitshinweise 3.7 Sicherheitshinweise zur Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr Unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. ■ Mit dem Schlüsselschalter vor Wartungsarbeiten oder Arbeitspausen immer die Stromversorgung des Geräts abschalten. ■ Ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
Montage 4 MONTAGE WARNUNG! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. ■ Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig montiert ist! ■ Den Akku erst in das Gerät einsetzen, wenn es vollständig montiert ist! ■ Vor dem Einschalten alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen prüfen, ob sie vorhanden und funktionsfähig sind! 4.1 Gerät auspacken 1. Alle Teile aus der Verpackung nehmen. 2.
DE Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Verstellkurbel am Gerät montieren und fixieren (07) 1. Verlängerungswelle (07/1) in die Aufnahme (07/2) am Gerät stecken (07/a). 2. Verlängerungswelle so drehen, dass ihre Bohrung und die Bohrung der Aufnahme übereinstimmen. 3. Federstecker (07/3) durch beide Bohrungen soweit hindurchschieben (07/b), bis er einrastet. 4. Sterngriff (07/4) auf die Führung (07/5) drehen und zur Fixierung der Verstellkurbel leicht anziehen (07/c). 4.7 Schneeabweiser montieren (08) 1.
Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Statusanzeigen am Ladegerät (10) Die LED (10/1) am Ladegerät signalisiert den Ladezustand des Akkus und den Betriebszustand des Ladegerätes. Die Symbole (10/2) auf dem Ladegerät veranschaulichen diese Zustände: Symbol LED und Ladezustand LED leuchtet grün: Akku ist voll geladen. LED blinkt grün: Akku lädt. LED leuchtet rot: Es befindet sich kein Akku im Ladegerät. LED blinkt rot: Akku ist zu heiß und wird deshalb nicht geladen. 5.
DE Bedienung 5.4 Stromversorgung zu- und abschalten (13) Mit dem Schlüsselschalter am Akkuschacht kann die Stromversorgung des gesamten Geräts zuund abgeschaltet werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr Unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. ■ Mit dem Schlüsselschalter vor Wartungsarbeiten oder Arbeitspausen immer die Stromversorgung des Geräts abschalten. Stromversorgung zuschalten 1. Abdeckung (13/1) des Akkuschachts aufklappen. 2.
Arbeitshinweise Gerät einschalten 1. Stromversorgung zuschalten: siehe Kapitel 5.4 "Stromversorgung zu- und abschalten (13)", Seite 20. 2. Sicherheitstaster (16/1) drücken und gedrückt halten (16/a). 3. Motorschalterbügel (16/2) zum Führungsholm (16/3) ziehen (16/b). Motor und Räumpaddel werden gestartet. 4. Sicherheitstaster loslassen und dabei den Motorschalterbügel halten.
DE 8 Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Bei Wartungs-, Pflegeund Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen! ■ Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen! ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Schmieren Das Gerät wurde vor der Auslieferung geschmiert, eine weitere Schmierung kann zur Beschädigung des Geräts führen. ■ Gerät nicht schmieren. 8.
Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr Falls das Gerät während der Lagerung Kindern und Unbefugten zugänglich ist, kann es zu Verletzungen kommen. ■ Das Gerät nur lagern, wenn der Akku entfernt ist. ■ Das Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern. 9.2 Akku und Ladegerät lagern HINWEIS Die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät beachten.
DE Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) ■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Hilfe bei Störungen 12 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen! ■ Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen! Störung Ursache Motor läuft nicht. Stromversorgung am Schlüs- Stromversorgung am Schlüsselschalter selschalter ist ausgeschaltet. einschalten. Motorleistung lässt nach. Motor bleibt während des Räumens stehen.
DE Garantie Störung Ursache Beseitigung Gerät nimmt keinen Schnee vom Boden auf. Schürfleiste ist verschlissen. Schürfleiste austauschen. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku-Betriebszeit fällt deut- Schnee ist zu hoch, zu nass lich ab. oder zu feucht. Akku lässt sich nicht laden. ■ ■ ■ Mit geringerer Räumbreite räumen. Gerät langsamer vorwärtsschieben. Gleich nach dem Schneefall räumen. Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen. Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden.
EG-Konformitätserklärung 14 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Akku-Schneefräse Seriennummer G4022012 Typ ST 4048 Schallleistungspegel EN ISO 3744 gemessen/garantiert 87 dB(A)/90 dB(A) Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
GB Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 30 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 30 2 Product description ........................................................................................................
Translation of the original instructions for use 9 Storage ........................................................................................................................................... 42 9.1 Storing the appliance............................................................................................................. 42 9.2 Storing the rechargeable battery and charging unit .............................................................. 42 10 Transport ...................................
GB About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Product description 2.3 Scope of supply NOTE The rechargeable battery and charging unit are not included in the scope of delivery and must be purchased separately. The items listed here are part of the scope of supply. Check that all items are included: No.
GB 2.5 Product description Safety and protective devices WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury. ■ Have any defective safety and protective devices repaired. ■ Never disable safety and protective devices. Key switch The key switch is located next to the rechargeable battery compartment under the cover of the battery compartment.
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Lack of knowledge of the safety instructions can pose a danger of extremely severe or even fatal injury. Lack of knowledge of the safety instructions and operating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury. ■ Observe all the safety instructions and instructions for use in these operating instructions as well the operating instructions which are referred to before you start using the appliance.
GB 3.3 Safety in the workplace ■ Work only in daylight or under very bright artificial light. ■ Before work, remove dangerous objects from the work area – e.g. branches, glass and metal pieces, stones – so that they cannot be picked up and ejected. ■ Only use the appliance on paved paths and areas with a solid and smooth surface. ■ Pay attention to stability. 3.4 Safety of persons and animals ■ Use the appliance only for the purposes for which it is intended.
Safety instructions NOTE Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres. 3.6 Electrical safety ■ To avoid short-circuits and destroying electrical components: ■ Protect the appliance against moisture and do not use it in the rain. ■ Do not spray the appliance with water. ■ Do not open the appliance. NOTE Heed the safety instructions for the rechargeable battery and for the charging unit in the separate operating instructions. 469905_a 3.
GB ■ Push the appliance forwards when clearing snow and never go backwards. Never pull the appliance towards your body. ■ Do not move the appliance over obstacles such as branches or tree roots. ■ Switch off the motor if it is necessary to cross another area than the area to be cleared. ■ After contact with dangerous objects and foreign bodies, check the appliance for damage. Have the appliance repaired if it has been damaged.
Commissioning/Decommissioning 4.3 Mounting the intermediate brace (03) 1. Push both ends of the intermediate brace (03/1) onto the lower brace (03/2) (03/a) in such a way that the insertion holes of the intermediate brace and lower brace line up. The guide (03/3) for the adjusting crank must point upwards. 2. Insert two long locking screws (03/4) from the inside. 3. Place a washer (03/5) on each of the locking screws. 4. Screw star handles (03/6) onto the locking screws and firmly tighten. 4.
GB Commissioning/Decommissioning NOTE For detailed information, heed the separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging unit. CAUTION! Danger of fire during charging! The charger heats up when charging. There is a danger of fire if the charger is placed on an inflammable surface and is not adequately ventilated. ■ Always use the charging unit on a non-flammable surface and in a noncombustible environment. 1.
Commissioning/Decommissioning 5.3 Inserting and pulling out the rechargeable battery (12) IMPORTANT! Danger of damage to the rechargeable battery If the rechargeable battery is left in the appliance after use, it may damage the rechargeable battery. ■ Immediately after use, pull the rechargeable battery out of the appliance and store in a frost-protected area. ■ Only insert the rechargeable battery in the appliance immediately before starting work. Inserting the battery 1.
GB 6 6.1 Operation OPERATION Adjusting the ejection direction and distance (14, 15) WARNING! Objects being discharged! Risk of injury and risk of material damage due to objects being discharged! ■ Never turn the discharge channel in the direction of persons, animals, windows, cars or doors. Adjusting the ejection direction 1. Loosen the fixing of the adjustment crank (14/2) using the star screw (14/1). 2. Push the discharge channel (14/3) in the desired direction (14/a) by turning the adjusting crank. 3.
Work instructions CAUTION! Danger of glare! Eyes can be dazzled by the glare of the LED light. ■ Never look into the light of the switched-on LED light. ■ Never direct the LED light at other persons or animals. 7 WORK INSTRUCTIONS ■ Clear immediately after the snow has fallen while it is still loose. Later, the lower layer becomes icy and makes snow clearing difficult. If possible, turn the discharge channel so that the snow is blown away in the wind direction.
GB Storage As required ■ Check the scraper bar and replace if worn. CAUTION! Risk of injury If the appliance is accessible to children and unauthorised persons during storage, this can result in injury. ■ Only store the appliance when the rechargeable battery has been removed. ■ Store the appliance out of the reach of children and unauthorised persons. Once per season Have the appliance checked and serviced in a workshop. 8.2 Replacing the scraper bar (18, 19) 1.
Disposal In both cases, it is essential to take the mandatory precautions mentioned above to prevent any leakage of the contents. In other cases, it is essential to comply with the regulations of the hazardous goods law. In the case of non-compliance, severe penalties can be imposed on the sender and possibly the transporter. ■ Only transport or send the li-ion rechargeable battery in an undamaged condition.
GB Disposal Rechargeable batteries and batteries can be handed in at no charge at the following places: ■ Public service disposal or collection points (e.g.
Help in case of malfunction 12 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. ■ Switch off the appliance and remove the rechargeable battery. Malfunction Cause Remedy Engine does not run. The power supply is switched off at the key switch. Switch the power supply on at the key switch. Rechargeable battery missing or not seated correctly.
GB Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Appliance not clearing any snow. The clearing paddle and/or discharge channel are/is clogged. 1. Switch the appliance off at the key switch and remove the rechargeable battery. 2. Remove snow from the appliance using a scraper or a stick. Drive belt is cracked or loose. Do not operate the appliance. Contact an AL-KO service centre. Appliance not picking snow Scraper bar is worn. up from the ground. Replace the scraper bar.
Guarantee 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 50 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 50 2 Productomschrijving ...................................................................................................................
Vertaling van de originele gebruikershandleiding 9 Opslag ............................................................................................................................................ 62 9.1 Apparaat opslaan .................................................................................................................. 62 9.2 Accu en oplader opslaan....................................................................................................... 63 10 Transport .....................
NL Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
Productomschrijving Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Elke andere toepassing, alsook een verboden om- of aanbouw, worden beschouwd als niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van de garantie, het verlies van de conformiteit (CEmarkering) en de afwijzing van elke verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant wat betreft schade aan de gebruiker of derden. 2.
NL Productomschrijving Symbool Betekenis Niet in de ruimpeddel grijpen of trappen! Niet in het uitwerpkanaal grijpen! Apparaat voor de reiniging van het uitwerpkanaal uitschakelen! 2.5 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen WAARSCHUWING! Risico op letsel Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden. ■ Laat defecte veiligheidsen beschermingsvoorzieningen repareren.
Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor zeer ernstig persoonlijk letsel door onbekendheid met de veiligheidsinstructies Onbekendheid met de veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies kan bijzonder ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben. ■ Alle veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies in deze gebruikshandleiding alsook in de gebruikshandleidingen waarnaar wordt verwezen opvolgen, voordat het apparaat wordt gebruikt.
NL 3.3 Veiligheid op de werkplek ■ Alleen bij daglicht of zeer helder kunstlicht werken. ■ Verwijder voor de werkzaamheden voorwerpen uit de werkomgeving - bijv. takken, stukken glas of metaal, stenen - zodat die niet opgenomen en weggeslingerd kunnen worden. ■ Gebruik het apparaat alleen op verharde wegen en oppervlakken met een stevige en gladde bovenkant. ■ Op stabiliteit letten. 3.4 Veiligheid van personen en dieren ■ Het apparaat alleen gebruiken voor de werkzaamheden waarvoor het is bedoeld.
Veiligheidsinstructies 3.5 Veiligheid van het apparaat ■ Het apparaat alleen gebruiken onder de volgende omstandigheden: ■ Het apparaat is niet vervuild. ■ Het apparaat vertoont geen beschadigingen. ■ Alle bedieningselementen werken. ■ Het apparaat niet overbelasten. Het is voor lichte particuliere werkzaamheden bedoeld. Overbelasting leidt tot beschadiging van het apparaat. ■ Het apparaat nooit gebruiken met versleten of defecte onderdelen.
NL Veiligheidsinstructies 3.7 Veiligheidsinstructies voor de bediening WAARSCHUWING! Risico op letsel Het onbedoeld inschakelen van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. ■ Met de sleutelschakelaar moet voor onderhoudswerkzaamheden of werkpauzes altijd de voeding van het apparaat uitgeschakeld worden. ■ Laat een gebruiksgereed apparaat nooit zonder toezicht.
Montage 4 MONTAGE WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! De werking van een onvolledig apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. ■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig gemonteerd is! ■ Plaats de accu pas in het apparaat als het volledig gemonteerd is! ■ Controleer voor het inschakelen of alle beschermings- en beschermingsvoorzieningen aanwezig zijn en functioneren! 4.1 Apparaat uitpakken 1. Haal alle delen uit de verpakking. 2. Controleer of alle delen aangeleverd zijn (zie Hoofdstuk 2.
NL Ingebruikname/buiten gebruik stellen Verstelslinger aan het apparaat monteren en vastzetten (07) 1. Verlengingsas (07/1) in de opname (07/2) van het apparaat steken (07/a). 2. Verlengingsas zo draaien dat de opening van de opname overeenstemmen. 3. Veerstekker (07/3) door beide boringen schuiven (07/b) tot hij vastklikt. 4. Sterhandgreep (07/4) op de geleiding (07/5) draaien en om de verstelsinger vast te zetten iets aandraaien (07/c). 4.7 Sneeuwafwijzer monteren (08) 1.
Ingebruikname/buiten gebruik stellen Statusweergaven op de oplader (10) De LED (10/1) op de oplader duidt de laadconditie van de accu en de bedrijfstoestand van de oplader aan. De symbolen (10/2) op de oplader verduidelijken deze condities: Symbool LED en laadtoestand LED brandt groen: Accu is volledig opgeladen. LED knippert groen: Accu laadt op. LED brandt rood: Er bevindt zich geen accu in de oplader. LED knippert rood: Accu is te warm en wordt daarom niet opgeladen. 5.
NL Bediening 5.4 Voeding in- en uitschakelen (13) Met de sleutelschakelaar aan de accuschacht kan de voeding van het hele apparaat in- en uitgeschakeld worden. WAARSCHUWING! Risico op letsel Het onbedoeld inschakelen van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. ■ Met de sleutelschakelaar moet voor onderhoudswerkzaamheden of werkpauzes altijd de voeding van het apparaat uitgeschakeld worden. Voeding inschakelen 1. Afdekking (13/1) van de accuschacht openklappen. 2.
Werkinstructies Apparaat inschakelen 1. Voeding inschakelen: zie Hoofdstuk 5.4 "Voeding in- en uitschakelen (13)", pagina 60. 2. Veiligheidsschakelaar (16/1) indrukken en ingedrukt houden ( 16/a). 3. Motorschakelaarbeugel (16/2) naar de geleideduwboom (16/3) toe trekken (16/b). Motor en ruimpeddel worden gestart. 4. Veiligheidsschakelaar loslaten en hierbij de motorschakelbeugel vasthouden.
NL 8 Onderhoud en verzorging ONDERHOUD EN VERZORGING VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd veiligheidshandschoenen! ■ Schakel het apparaat uit en trek de stekker los! LET OP! Gevaar voor beschadigingen door smeren Het apparaat is voor de aanlevering gesmeerd, een verdere smering kan beschadigingen van het apparaat veroorzaken. ■ Smeer het apparaat niet. 8.
Transport VOORZICHTIG! Risico op letsel Als kinderen en onbevoegden tijdens de opslag toegang tot het apparaat hebben, is er gevaar op letsel. ■ Sla het apparaat alleen op als de accu verwijderd is. ■ Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen. 9.2 Accu en oplader opslaan OPMERKING Neem de meegeleverde gebruiksaanwijzingen van de accu en de oplader in acht.
NL Verwijderen Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elektronische gebruikte apparaten niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd. Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven: ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken) ■ Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden.
Hulp bij storingen 12 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd veiligheidshandschoenen! ■ Schakel het apparaat uit en trek de stekker los! Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet. Voeding aan de sleutelschakelaar is uitgeschakeld. Voeding aan de sleutelschakelaar inschakelen. Accu ontbreekt of is niet goed aangebracht.
NL Garantie Storing Oorzaak Oplossing Het vermogen van de accu neemt duidelijk af. Sneeuw te hoog, te nat of te vochtig. ■ ■ ■ Accu kan niet worden opgeladen. Met een kleinere ruimbreedte ruimen. Apparaat langzamer vooruitschuiven. Meteen na het sneeuwen ruimen. Levensduur van de accu is afgelopen. Accu vervangen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabrikant. Accucontacten zijn vuil. Accucontacten met een niet-metalen voorwerp reinigen en met contactspray inspuiten.
EG-verklaring van overeenstemming 14 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Akku-sneeuwfrees Serienummer G4022012 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
FR Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 70 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 70 2 Description du produit .................................................................................................
Traduction de la notice d’utilisation originale 9 Stockage ......................................................................................................................................... 83 9.1 Stocker l’appareil................................................................................................................... 83 9.2 Stocker la batterie et le chargeur .......................................................................................... 83 10 Transport ......................
FR À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Description du produit 2.2 Éventuelles utilisations prévisibles L’appareil ne convient pas au déblayage de chemins de terre, tels que des surfaces couvertes de gravas, des chemins de graviers ou des prés. L’appareil ne permet pas de déblayer de la neige en grande quantité et très haute, très humide ainsi que de la neige ou de la glace tassées. Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
FR Description du produit Symbole Signification Ne pas toucher la palette de déneigement de la main ou du pied !! Ne pas saisir le canal d’éjection ! Mettre l’appareil hors tension avant le nettoyage du canal d’éjection ! 2.5 Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures. ■ Faire réparer les dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! Danger de mort et de blessures très graves en cas de non-connaissance des consignes de sécurité La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort. ■ Avant d’utiliser l’appareil, tenir compte de toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de ce manuel d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation mentionnés.
FR 3.3 Sécurité de l’espace de travail ■ Travailler uniquement à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant. ■ Avant d’entreprendre des travaux, enlever tout objet dangereux de la zone de travail, tels que des branches, des morceaux de verre et de métal, des pierres, pour qu’ils ne puissent pas être happés puis éjectés. ■ N’utiliser l’appareil que sur des voies et surfaces goudronnées ou pavées au sol ferme et lisse. ■ S’assurer de la stabilité de la position. 3.
Consignes de sécurité 3.5 Sécurité de l’appareil ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les conditions suivantes : ■ L’appareil n’est pas encrassé. ■ L’appareil ne présente aucun dommage. ■ Tous les éléments de commande fonctionnent. ■ Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un domaine privé. Toute surcharge entraîne l’endommagement de l’appareil. ■ Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses.
FR Consignes de sécurité 3.7 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures La mise en marche intempestive de l’appareil peut entraîner de graves blessures. ■ Toujours couper l’alimentation électrique de l’appareil à l’aide de l’interrupteur à clé amovible, avant d’entreprendre des travaux de maintenance ou les interruptions de travail. ■ Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt à l’emploi.
Montage ■ Arrêter le moteur pour traverser une surface autre que celle à déblayer. ■ Après un contact avec des objets et des corps étrangers dangereux, examiner l’appareil pour voir s’il a été endommagé. Faire réparer l’appareil, s’il a été endommagé. 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.
FR 4.4 Monter le guidon supérieur (04) 1. Enficher (04/a) les deux extrémités du guidon supérieur (04/1) sur le guidon intermédiaire (04/2), de sorte que les trous d’enfichage du guidon supérieur et du guidon intermédiaire correspondent. Lors de l’opération, le commutateur moteur, l’étrier de contact moteur, la poignée et la lampe à LED doivent être orientés vers le haut. 2. À chaque fois, Introduire deux boulons longs (04/3) de l’intérieur. 3. Faire glisser une rondelle (04/4) sur chaque boulon. 4.
Mise en service/hors service ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le chargement Le chargeur chauffe pendant le chargement. Il existe un risque d’incendie lorsque le chargeur est placé sur un support inflammable et que l’aération est insuffisante. ■ Toujours utiliser l’appareil sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable. 1. Introduire la batterie (09/1) dans le chargeur (09/2) et brancher la fiche secteur (09/3) à la prise électrique.
FR 5.3 Mise en service/hors service Insérer et enlever la batterie (12) ATTENTION ! Risque d’endommagement de la batterie Si la batterie reste dans l’appareil après utilisation, elle risque d’être endommagée. ■ Retirer la batterie de l’appareil immédiatement après utilisation et la conserver à l’abri du gel. ■ N’introduire la batterie dans l’appareil qu’immédiatement avant d’utiliser ce dernier. Insérer la batterie 1. Rabattre le cache (12/1) du logement de la batterie pour ouvrir. 2.
Utilisation 6 6.1 UTILISATION Régler la direction et la distance d’éjection (14, 15) AVERTISSEMENT ! Objets projetés ! Risque de blessures et de dommages matériels lié à des objets projetés ! ■ Ne jamais tourner le canal d’éjection en direction de personnes, d’animaux, de fenêtres, de voitures ou de portes. Régler la direction d’éjection 1. À l’aide de la vis en étoile (14/1), desserrer la fixation de la manivelle de réglage (14/2). 2.
FR Instructions de travail Allumer et éteindre la lampe à LED 1. Actionner le commutateur à bascule (17/2) : ■ Position I : lumière allumée. ■ Position 0 : lumière éteinte. 8 ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Stockage Après chaque utilisation ■ Nettoyer le canal d’éjection, la palette de déneigement, les poignées et le boîtier. ■ Retirer la batterie de l’appareil et la conserver à l’abri du gel. ATTENTION ! Risque de blessures Si l’appareil, une fois stocké, reste accessible aux enfants et autres personnes non autorisées, cela peut provoquer des blessures. ■ N’entreposer l’appareil que si la batterie a été retirée. ■ Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
FR Élimination Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions.
Élimination En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que : ■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure. ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium. ■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb. Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.
FR Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection ! ■ Mettre l’appareil hors tension et retirer la batterie ! Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. L’alimentation électrique est coupée au niveau de l’interrupteur à clé amovible.
Aide en cas de pannes Panne Cause Élimination L’appareil ne déblaie pas la La palette de déneigement neige. et/ou le canal d’éjection est bouché. 1. Éteindre l’appareil au niveau de l’interrupteur à clé amovible et retirer la batterie. 2. Enlever la neige de l’appareil à l’aide d’un racloir ou d’un bâton. La courroie de transmission s’est rompue ou est desserrée. Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au service de maintenance AL-KO. L’appareil ne soulève pas de neige du sol. Bande racleuse usée.
FR Garantie 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil. Notre garantie s’applique seulement en cas : ■ de respect du présent manuel d’utilisation, ■ d’utilisation correcte, ■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 91 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 91 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.
ES 9 Traducción del manual original de instrucciones Almacenamiento ........................................................................................................................... 103 9.1 Almacenar el aparato .......................................................................................................... 103 9.2 Guardar la batería y el cargador ......................................................................................... 104 10 Transporte ................................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES Descripción del producto 2.2 Posible uso indebido previsible El aparato no está indicado para recoger caminos y superficies no estables, p. ej., superficies de grava, piedras o hierba. Este aparato no puede retirar grandes cantidades y alturas de nieve, nieve demasiado mojada o nieve muy sólida o hielo. El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura. 2.
Descripción del producto Símbolo Significado No tocar ni pisar la pala recogedora. No tocar el canal de expulsión. Desconectar el aparato antes de limpiar el canal de expulsión. 2.5 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Llevar a reparar los dispositivos de seguridad y de protección defectuosos. ■ Nunca poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad y protección.
ES 3 Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte. ■ Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso y a aquellas indicaciones a las que haga referencia el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena. ■ Antes de empezar a trabajar, retirar de la zona de trabajo objetos peligrosos, p. ej., ramas, cristales, trozos de metal, piedras, etc. para que no puedan ser recogidos y lanzados. ■ Utilizar el aparato solo en caminos y superficies firmes con un revestimiento sólido y liso. ■ Preste atención a la estabilidad. 3.
ES Instrucciones de seguridad 3.5 Seguridad del aparato ■ Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: ■ El aparato no debe estar sucio. ■ El aparato no debe presentar daños. ■ Todos los elementos de mando deben funcionar. ■ No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. ■ Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas.
Instrucciones de seguridad 3.7 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Si el aparato se conecta de forma involuntaria pueden producirse lesiones graves. ■ Antes de realizar trabajos de mantenimiento o pausas de trabajo, desconectar siempre el suministro eléctrico del aparato con el interruptor de llave. ■ Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
ES Montaje ■ Desconectar el motor cuando se cruce por otra superficie diferente a la superficie que se quiere despejar. ■ Si se produce un contacto con objetos peligrosos y cuerpos extraños, inspeccionar el aparato por si presentara daños. Si el aparato está dañado, llevarlo a reparar. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.
Puesta en marcha/puesta fuera de servicio 4.5 Fijar el cable en la barra (05) 1. Fijar el cable (05/1) del interruptor del motor con un sujetacables (05/2) a la barra intermedia y a la barra inferior. 2. Fijar el cable (05/3) de la luz LED con un sujetacables (05/2) a la barra intermedia y a la barra inferior. 4.6 5 PUESTA EN MARCHA/PUESTA FUERA DE SERVICIO 5.1 Cargar la batería (09, 10) La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro.
ES Puesta en marcha/puesta fuera de servicio 1. Deslizar la batería (09/1) en el cargador (09/2) y conectar el enchufe (09/3) a una toma de corriente. Comenzará el proceso de carga y el LED para indicar el estado de funcionamiento (09/4) parpadeará en verde. 2. Observar el LED (09/4). El proceso de carga dura en torno a una hora y media para una carga completa. El proceso de carga finaliza automáticamente cuando la batería está cargada completamente. El LED (09/4) se ilumina en verde fijo. 3.
Funcionamiento 5.4 Conectar y desconectar el suministro eléctrico (13) Con el interruptor de llave del compartimento de la batería puede conectarse y desconectarse el suministro eléctrico de todo el aparato. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Si el aparato se conecta de forma involuntaria pueden producirse lesiones graves. ■ Antes de realizar trabajos de mantenimiento o pausas de trabajo, desconectar siempre el suministro eléctrico del aparato con el interruptor de llave.
ES Instrucciones de trabajo Encienda el aparato 1. Conectar el suministro eléctrico: véase capítulo 5.4 "Conectar y desconectar el suministro eléctrico (13)", página 101. 2. Presionar el pulsador de seguridad (16/1) y mantenerlo pulsado (16/a). 3. Sacar el estribo del interruptor del motor (16/2) hacia el manillar (16/3) (16/b). El motor y la pala recogedora se ponen en marcha. 4. Soltar el pulsador de seguridad sosteniendo el estribo del interruptor del motor. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de deslumbramiento.
Mantenimiento y limpieza 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Durante los trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza, llevar siempre guantes protectores. ■ Desconectar el aparato y sacar la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños por lubricación El aparato viene lubricado de fábrica y volver a lubricarlo podría causar daños en el mismo. ■ No lubricar el aparato. 8.
ES Transporte ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones si durante el almacenamiento tienen acceso al aparato niños y personas no autorizadas. ■ Guardar el aparato únicamente con la batería quitada. ■ Guardar el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas. 9.2 Guardar la batería y el cargador NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador. 10 TRANSPORTE NOTA La energía nominal de la batería supera los 100 Wh.
Eliminación del producto Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
ES Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Durante los trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza, llevar siempre guantes protectores. ■ Desconectar el aparato y sacar la batería. Problema Causa Solución El motor no funciona. El suministro eléctrico del in- Conectar el suministro eléctrico del inteterruptor de llave está desco- rruptor de llave. nectado.
Garantía Problema Causa Solución El tiempo de funcionamien- La nieve es demasiado alta, to de la batería disminuye está demasiado mojada o considerablemente. húmeda. La batería no se puede cargar. ■ ■ ■ Recoger con un ancho mínimo. Empujar lentamente el aparato. Recoger justo después de haber caído la nieve. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. Los contactos de la batería están sucios.
ES Declaración de conformidad EC 14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Quitanieves a batería Número de serie G4022012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 111 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 111 2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................... 2.
IT 9 Traduzione del manuale per l'uso originale Conservazione .............................................................................................................................. 123 9.1 Stoccare l'apparecchio ........................................................................................................ 123 9.2 Immagazzinare la batteria e il caricabatteria....................................................................... 123 10 Trasporto ..........................................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
IT Descrizione del prodotto 2.2 Possibile uso errato prevedibile L'apparecchio non è adatto per la pulizia di percorsi e superfici non consolidate, ad es. superfici con ciottoli, sentieri ghiaiosi o prati. Con questo apparecchio non è possibile rimuovere neve in grande quantità, alta, molto bagnata e compatta né il ghiaccio. L’apparecchio non è progettato per uso commerciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura. 2.
Descrizione del prodotto 2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione. ■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione. Interruttore a chiave Accanto al vano batterie, l'interruttore a chiave si trova sotto il coperchio del vano batterie.
IT 3 Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a causa di mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e anche fatali. ■ Osservare tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e le istruzioni operative prima di utilizzare l’apparecchio! ■ Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro. 3.
Indicazioni di sicurezza 3.4 Sicurezza delle persone e degli animali ■ Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può portare a lesioni e danni alle cose. ■ Non utilizzare l'apparecchio su superfici con ciottoli o sentieri ghiaiosi: pericolo di lancio di sassi! ■ Azionare l'apparecchio solo se non sono presenti altre persone e animali nell'area di lavoro. ■ Non girare mai lo scivolo di scarico in direzione di persone o animali.
IT Indicazioni di sicurezza 3.6 Sicurezza elettrica ■ Per evitare cortocircuiti e la distruzione dei componenti elettrici: ■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità e non utilizzarlo quando piove. ■ Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua. ■ Non aprire l'apparecchio. AVVISO Seguire le istruzioni di sicurezza della batteria e il caricabatterie nelle istruzioni per l'uso separate. 116 3.
Montaggio ■ Non sollevare né trasportare mai l'apparecchio con il motore in funzione. ■ Spingere l'apparecchio in avanti durante lo sgombero della neve e non andare mai indietro. Non avvicinare mail l'apparecchio al corpo. ■ Non muoversi sopra ostacoli come ad esempio ramoscelli o radici degli alberi. ■ Spegnere il motore quando si attraversa una superficie diversa da quella da sgomberare. ■ Dopo il contatto con oggetti e corpi estranei pericolosi verificare la presenza di danni sull'apparecchio.
IT 4.2 Montare il manico inferiore (02) 1. Posizionare (02/a) le due estremità della manico inferiore (02/1) sulle estremità del tubo (02/2) facendo coincidere i fori di inserimento del manico inferiore con le estremità del tubo. 2. Inserire internamente due viti a testa tonda lunghe (02/3). 3. Posizionare una rondella (02/4) sulle viti a testa tonda. 4. Girare le manopole a stella (02/5) sulle viti a testa tonda e serrarle strettamente. 4.3 Montare il manico intermedio (03) 1.
Messa in servizio/Messa fuori in servizio 5 MESSA IN SERVIZIO/MESSA FUORI IN SERVIZIO 5.1 Caricare la batteria (09, 10) La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione. Si possono utilizzare le seguenti batterie Li-Ion e caricabatterie di AL-KO: Prodotto Denominazione Cod. art. Batteria LiIon B150 Li (B05-3640) 113280 Batteria LiIon B200 Li (B05-3650) 113524 Caricabatteria C05-4230 113281 La batteria è parzialmente carica.
IT Messa in servizio/Messa fuori in servizio Indicatori dello stato di carica sulla batteria LED Stato di carica verde (11/2) La batteria è completamente carica, vale a dire al 100%. Verde (11/3, 11/4) La batteria è carica oltre il 50%. verde (11/4) La batteria è carica per meno del 50%. rosso (11/5) La batteria è completamente scarica o la batteria è stata surriscaldata/troppo raffreddata. 5.
Utilizzo 6 6.1 UTILIZZO Regolare la direzione e la distanza di lancio (14, 15) ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Rischio di lesioni e rischio di danni materiali a causa di lancio di oggetti! ■ Non girare mai lo scivolo di scarico in direzione di persone, animali, finestre, auto o porte. Impostazione la direzione di lancio 1. Utilizzare la vite a stella (14/1) per allentare il fissaggio della leva di regolazione (14/2). 2.
IT Indicazioni di lavoro CAUTELA! Rischio di buio! La spia luminosa del LED può abbagliare gli occhi! ■ Non guardare mai la spia del LED accesa! ■ Non rivolgere la luce del LED verso persone o animali! 7 INDICAZIONI DI LAVORO ■ Subito dopo la nevicata pulire finché la neve è ancora soffice. Più tardi, lo strato inferiore si ispessisce e rende difficile lo sgombero. Se possibile, girare lo scivolo di scarico in modo da soffiare la neve in direzione del vento.
Conservazione Secondo necessità ■ Controllare il raschietto, sostituire il raschietto consumato. CAUTELA! Pericolo di infortunio! Se l'apparecchio è accessibile ai bambini e a persone non autorizzate durante la conservazione, può causare lesioni. ■ Conservare l'apparecchio solo dopo aver rimosso la batteria. ■ Conservare l'apparecchio asciutto e non accessibile a bambini e a persone non autorizzate. Una volta a stagione Controllare l'apparecchio in un'officina e farlo riparare. 8.
IT Smaltimento Nei due casi suddetti si devono prendere le misure obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del contenuto. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. Il mancato rispetto comporta sanzioni severe per il mittente ed eventualmente per il vettore.
Smaltimento Le batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es.
IT Supporto in caso di anomalie 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. ■ Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria! Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. L'alimentazione dell'interruttore a chiave è disattivata. Attivare l'alimentazione dell'interruttore a chiave.
Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione L'apparecchio non raccoglie neve dal terreno. Il raschietto è usurato. Sostituire il raschietto. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La durata della batteria cala in modo evidente. Neve troppo alta, bagnata o umida. ■ ■ ■ Non si riesce a caricare la batteria. Sgomberare a una larghezza di sgombero inferiore. Spostare l'apparecchio più lentamente. Sgomberare subito dopo la nevicata. La vita operativa della batteria è terminata.
IT Garanzia 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 131 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 131 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Namenska uporaba .........
SI 9 Prevod originalnih navodil Skladiščenje.................................................................................................................................. 143 9.1 Shranjevanje naprave ......................................................................................................... 143 9.2 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ............................................................... 143 10 Transport ............................................................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
SI Opis izdelka 2.2 Možna predvidljiva napačna raba Naprava ni primerna za čiščenje neutrjenih poti in površin – npr. za prodnate površine, peščene poti ali travnike. S to napravo ni mogoče odstraniti snega v večjih količinah in višinah, zelo mokrega snega in ledu. Naprava ni zasnovana za komercialno uporabo v javnih parkih in športnih objektih ter za uporabo v kmetijstvu in gozdarstvu. 2.
Opis izdelka 2.5 Varnostne naprave in zaščita OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb Okvarjene in izklopljene varnostne naprave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Okvarjene varnostne naprave in zaščite oddajte v popravilo. ■ Delovanja varnostnih naprav in zaščite ne smete onemogočiti. Stikalo s ključem Poleg predala za akumulatorsko baterijo je pod pokrovom predala za akumulatorsko baterijo stikalo s ključem.
SI 3 Varnostni napotki VARNOSTNI NAPOTKI NEVARNOST! Smrtna nevarnost in nevarnost hudih telesnih poškodb zaradi nepoznavanja varnostnih napotkov Nepoznavanje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje lahko povzroči zelo hude telesne poškodbe in posledično smrt. ■ Pred uporabo naprave upoštevajte varnostne napotke in navodila za upravljanje v teh navodilih za uporabo ter navodila za uporabo, na katera se sklicujejo. ■ Shranite vse priložene dokumente za prihodnjo rabo. 134 3.
Varnostni napotki 3.3 Varnost na delovnem mestu ■ Delajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo svetli umetni luči. ■ Pred delom odstranite nevarne predmete – npr. veje, steklene in kovinske predmete, kamne – iz delovnega območja, da se ne bi zajeli in premetali stran. ■ Napravo uporabljajte samo na utrjenih poteh in površinah s trdno in gladko površino. ■ Pazite na varnostno razdaljo. 3.4 Varnost oseb in živali ■ Napravo uporabljajte samo za dela, za katera je predvidena.
SI Varnostni napotki NAPOTEK Popravila smejo izvajati samo strokovne delavnice ali naše servisne delavnice AL-KO. 3.6 Električna varnost ■ Za preprečitev kratkih stikov in okvar električnih sestavnih delov: ■ Zaščitite napravo pred vlago in je ne uporabljajte na dežju. ■ Naprave ne pršite z vodo. ■ Naprave ne odpirajte. NAPOTEK Upoštevajte varnostne napotke za akumulatorsko baterijo in polnilnik v ločenih navodilih za uporabo. 136 3.
Montaža ■ Naprave ne smete nikoli dvigniti ali nositi, dokler motor deluje. ■ Pri odmetavanju snega potiskajte napravo naprej in nikoli vzvratno. Naprave nikoli ne vlecite za telo. ■ Naprave ne vozite po ovirah, kot so veje ali korenine. ■ Izklopite motor, kadar prečkate površino, ki ni namenjena odmetavanju. ■ Po stiku z nevarnimi predmeti in tujki preverite, ali je naprava poškodovana. Če je naprava poškodovana, jo oddajte v popravilo.
SI 4.3 Montaža vmesnega opornika (03) 1. Položite (03/a) oba konca vmesnega opornika (03/1) na spodnja opornika (03/2) tako, da se natični odprtini vmesnega in spodnjega opornika ujemata. Vodilo (03/3) za nastavitveno zaganjalno ročico je treba pri tem povleči navzgor. 2. Dva dolga montažna vijaka (03/4) vedno vtaknite z notranje strani. 3. Na montažna vijaka nataknite po eno podložko (03/5). 4. Privijte zvezdasti ročaj (03/6) na montažni vijak in pritegnite. 4.4 Montaža zgornjega opornika (04) 1.
Zagon/zaustavitev NAPOTEK Za podrobne informacije upoštevajte ločena navodila za uporabo za akumulatorsko baterijo in polnilnik. PREVIDNO! Nevarnost požara med polnjenjem! Polnilnik se med polnjenjem segreje. Če polnilnik stoji na lahko vnetljivi podlagi in ni ustreznega prezračevanja, obstaja nevarnost požara. ■ Polnilnik vedno uporabljajte na nevnetljivi podlagi in v nevnetljivem okolju. 1. Vstavite akumulatorsko baterijo (09/1) v polnilnik (09/2) in priključite omrežni vtič (09/3) v vtičnico.
SI 5.3 Zagon/zaustavitev Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije (12) POZOR! Nevarnost poškodb akumulatorske baterije Če akumulatorska baterija po uporabi ostane v napravi, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije. ■ Takoj po uporabi izvlecite akumulatorsko baterijo iz naprave in jo shranite na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem. ■ Akumulatorsko baterijo vstavite v napravo šele tik pred začetkom dela. Vstavljanje akumulatorske baterije 1.
Upravljanje 6 6.1 UPRAVLJANJE Nastavitev smeri in širine izmetavanja (14, 15) OPOZORILO! Odmetavanje predmetov! Nevarnost telesnih poškodb in gmotne škode zaradi izmetanih predmetov! ■ Izmetalnega kanala nikoli ne obračajte proti drugim osebam, živalim, ograjam, avtomobilom ali vratom. Nastavitev smeri izmetavanja 1. Z zvezdastim vijakom (14/1) zrahljajte pritrditev nastavitvene zaganjalne ročice (14/2). 2. Z obračanjem nastavitvene zaganjalne ročice nastavite izmetalni kanal (14/3) v želeno smer (14/a).
SI Napotki za delo PREVIDNO! Nevarnost zaslepitve! Ostra LED-luč lahko zaslepi oči! ■ Nikoli ne glejte v svetlobo vklopljene LED-luči! ■ Nikoli ne usmerite LEDluči v druge osebe ali živali! 7 NAPOTKI ZA DELO ■ Kidajte takoj po sneženju, ko je sneg še rahel. Pozneje spodnja plast poledeni, kar otežuje odmetavanje snega. Po možnosti obrnite izmetalni kanal tako, da se sneg izmetava v smeri vetra. Sneg kidajte tako, da se očiščeni pasovi rahlo prekrivajo.
Skladiščenje Po potrebi ■ Preverite strgalno letev; če je obrabljena, jo zamenjajte. PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Če je naprava med skladiščenjem dostopna otrokom in nepooblaščenim osebam, lahko pride do telesnih poškodb. ■ Napravo shranite šele, ko je akumulatorska baterija odstranjena. ■ Napravo hranite izven dosega otrok in nepooblaščenih oseb. Enkrat na sezono Oddajte napravo v strokovno delavnico na pregled in vzdrževanje. 8.2 Zamenjava strgalne letve (18, 19) 1.
SI Odstranjevanje V obeh primerih je treba s previdnostnimi ukrepi obvezno preprečiti sprostitev vsebine. V drugih primerih je treba obvezno upoštevati zakon o nevarnih snoveh. Ob neupoštevanju pošiljatelju, morda pa tudi prevozniku, grozijo znatne globe. ■ Litij-ionske akumulatorske baterije transportirajte oz.
Odstranjevanje Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij.
SI Pomoč pri motnjah 12 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! ■ Izklopite napravo in izvlecite akumulatorsko baterijo! Motnja Vzrok Ukrep Motor ne deluje. Napajanje je izklopljeno prek stikala s ključem. Prek stikala s ključem vklopite napajanje. Akumulatorska baterija ni vstavljena ali ni pravilno nameščena.
Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Ukrep Naprava ne odmetava snega. Lopatica za odmetavanje snega in/ali izmetalni kanal sta zamašena. 1. Prek stikala s ključem izklopite napravo in odstranite akumulatorsko baterijo. 2. S strgalom ali palico odstranite sneg iz naprave. Pogonski jermen je pretrgan ali zrahljan. Naprave ne uporabljajte! Obiščite servisno delavnico AL-KO. Naprava ne dviguje snega s tal. Strgalna letev je obrabljena. Zamenjajte strgalno letev. Obiščite servisno delavnico AL-KO.
SI Garancija 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: ■ so ta navodila za uporabo upoštevana, ■ je bila naprava strokovno uporabljena, ■ so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 151 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 151 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
HR 9 Prijevod originalnih uputa za uporabu Skladištenje .................................................................................................................................. 162 9.1 Skladištenje uređaja ............................................................................................................ 162 9.2 Skladištenje akumulatora i punjača..................................................................................... 163 10 Transport .......................................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
HR Opis proizvoda 2.2 Moguća predvidiva nepravilna uporaba Uređaj nije prikladan za čišćenje nestabilnih staza i površina – npr. Makadama, šljunčanih staza ili livada. Velike površine i visina snijega, vrlo vlažan snijeg i utabani snijeg i led ne mogu se uklanjati ovim uređajem. Uređaj nije predviđen ni za komercijalnu primjenu u javnoj praksi i na sportskim terenima kao ni za primjenu u poljoprivredi ni šumarstvu. 2.
Opis proizvoda 2.5 Sigurnosni i zaštitni uređaji UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede. ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava. ■ Nikada ne isključujte sigurnosne i zaštitne naprave. Sklopka s ključem Pored otvora akumulatora ispod poklopca nalazi se sklopka s ključem. Njome isključite napajanje prije radova održavanja ili radnih stanki kako biste izbjegli ozljede zbog nehotičnog uključivanja.
HR 3 Sigurnosne napomene SIGURNOSNE NAPOMENE OPASNOST! Opasnost po život i od najtežih ozljeda zbog nepoznavanja sigurnosnih napomena Nepoznavanje sigurnosnih napomena i upute za rukovanje može dovesti do najtežih ozljeda, a čak i smrti. ■ Prije korištenja uređaja uzmite u obzir sve sigurnosne napomene i upute za rukovanje koje se navode u ovim Uputama za uporabu te drugim uputama na koje se ovdje ukazuje. ■ Svu isporučenu dokumentaciju čuvajte za buduću uporabu. 3.
Sigurnosne napomene 3.4 Sigurnost osoba i životinja ■ Uređaj koristite samo za radove za koje je predviđen. Nenamjenska uporaba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine. ■ Uređaj nikada nemojte koristiti na makadamu ili šljunčanim stazama, jer postoji opasnost od udarca kamenjem! ■ Uključite uređaj samo kada se u radnom području ne nalaze druge osobe ni životinje. ■ Kanal za izbacivanje nikada nemojte usmjeriti prema ljudima ni životinjama.
HR Sigurnosne napomene 3.6 Električna sigurnost ■ Kako biste izbjegli kratke spojeve i uništavanje električnih dijelova: ■ Zaštitite uređaj od vlage i nemojte ga koristiti po kiši. ■ Uređaj ne prskajte vodom. ■ Ne otvarajte uređaj. NAPOMENA Uvažite sigurnosne napomene za akumulator i punjač koje se navode u zasebnim uputama za uporabu. 156 3.7 Sigurnosne napomene za opsluživanje UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Nehotično uključivanje uređaja može dovesti do teških ozljeda.
Montaža ■ Tijekom čišćenja snijega uređaj gurajte prema naprijed, a nikada prema natrag. Uređaj nikada nemojte povlačiti prema tijelu. ■ Uređajem nikada nemojte prelaziti prepreke, primjerice granje ili korijenje stabala. ■ Isključite motor kada uređajem prelazite površinu koju ne namjeravate čistiti. ■ Nakon kontakta s opasnim predmetima i stranim tijelima potražite oštećenja uređaja. Kada je oštećen, uređaj dajte na popravak.
HR 4.3 Montaža srednje šipke (03) 1. Oba kraja srednje šipke (03/1) stavite na donju šipku (03/2) tako (03/a) da se podudaraju rupe za umetanje na srednjoj i donjoj šipci. Vodilica (03/3) pomične ručice mora pokazivati prema gore. 2. Iznutra utaknuti dva dugačka vijka brave (03/4). 3. Nataknuti po jednu podlošku (03/5) na vijak brave. 4. Zavrnuti zvjezdaste ručke (03/6) na vijke brave i čvrsto ih zategnuti. 4.4 Montaža gornje šipke (04) 1.
Pokretanje/isključivanje OPREZ! Opasnost od požara prilikom punjenja! Punjač se zagrijava prilikom punjenja. Postoji opasnost od požara ako se punjač stavi na lako zapaljivu podlogu i ako se dovoljno ne prozračuje. ■ Punjač aktivirajte samo na nezapaljivoj podlozi i u nezapaljivom okruženju. 1. Akumulator (09/1) gurnite u punjač (09/2) i ukopčajte mrežni utikač (09/3) u utičnicu. Započinje punjenje i LED-lampica indikatora radnog stanja (09/4) treperi zeleno. 2. Motrite LED-lampicu (09/4).
HR Rukovanje Umetanje akumulatora 1. Otklopite poklopac (12/1) otvora akumulatora. 2. Gurnite akumulator (12/2) odozgo u otvor akumulatora (12/3) tako da se uglavi. 3. Zatvorite poklopac otvora akumulatora Izvucite akumulator 1. Pritisnite gumb za deblokiranje (12/4) i zadržite ga. 2. Izvucite akumulator. 5.4 Uključivanje i isključivanje napajanja (13) Sklopkom s ključem na otvoru akumulatora može se uključiti i isključiti napajanje cjelokupnog uređaja.
Način rada 6.2 Uključivanje i isključivanje uređaja (16) Uređaj se smije uključivati samo na ravnoj podlozi. Podloga mora biti bez stranih tijela, primjerice kamenja. Uređaj nemojte podizati ni naginjati prilikom pokretanja. Uključivanje i isključivanje LED-lampice 1. Pritisnite pregibnu sklopku (17/2): ■ Položaj I: lampica svijetli. ■ Položaj 0: lampica ne svijetli.
HR 8 Održavanje i njega ODRŽAVANJE I NJEGA OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! ■ Isključite uređaj i izvucite akumulator! POZOR! Opasnost od oštećenja kod podmazivanja Uređaj je podmazan prije isporuke, pa dodatno podmazivanje može oštetiti uređaj. ■ Nemojte podmazivati uređaj. 8.1 Plan održavanja Prije svake uporabe ■ Prije svake uporabe izvršite vizualnu provjeru.
Transport OPREZ! Opasnost od ozljeda Ako djeca i neovlaštene osobe uređaju mogu pristupiti tijekom skladištenja, može doći do ozljeda. ■ Uređaj skladištite samo kada je akumulator izvađen. ■ Uređaj spremite na mjestu nedostupnom djeci i neovlaštenim osobama. 9.2 Skladištenje akumulatora i punjača NAPOMENA Uzmite u obzir zasebne upute za uporabu akumulatora i punjača. U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere kako bi se spriječilo curenje sadržaja.
HR Zbrinjavanje Električni i elektronički uređaji mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima: ■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne službe) ■ prodavaonice električnih uređaja (stacionarna ili internetska), dok god se trgovca obvezuje za povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuđena. Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU.
Pomoć u slučaju smetnji 12 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! ■ Isključite uređaj i izvucite akumulator! Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi. Isključeno je napajanje na sklopci s ključem. Uključite napajanje na sklopci s ključem. Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe. Pravilno umetnite akumulator. Akumulator je prazan. Napunite akumulator.
HR Jamstvo Smetnja Uzrok Uklanjanje Radno vrijeme akumulatora znatno je skraćeno. Snijeg je previsok, prevlažan ili premokar. ■ ■ ■ Akumulator se ne puni. Čistite manjom širinom staze čišćenja. Uređaj polako gurajte prema naprijed. Čistite odmah nakon što snijeg padne. Istekao je vijek trajanja akumulatora. Zamijenite akumulator. Koristite samo originalni pribor proizvođača. Zaprljani su kontakti akumulatora.
Izjava o sukladnosti EZ-a 14 IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Akumulatorski čistač snijega AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
RS Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај 1 Информације о Упутствима за употребу................................................................................... 170 1.1 Објашњења ознака и сигналних речи .............................................................................. 170 2 Опис производа........................................................................................................................... 2.1 Сврсисходна употреба ..............
Превод оригиналног упутства за рад 9 Складиштење .............................................................................................................................. 183 9.1 Складиштење уређаја ....................................................................................................... 183 9.2 Складиштење акумулатора и пуњача.............................................................................. 183 10 транспорта.................................................................
RS Информације о Упутствима за употребу 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ ■ Код немачке верзије се ради о оригиналном упутству за употребу. Верзије на свим осталим језицима су преводи оригиналног упутства за употребу. Пре првог коришћења обавезно пажљиво прочитајте ова Упутства за употребу. То је услов за безбедан рад и неометано руковање. Ова упутства за употребу држите на лако доступном месту да би вам увек била при руци када будете требали одређене информације о уређају.
Опис производа 2.2 Могућа предвидива погрешна употреба Уређај није погодан за чишћење неутврђених путева и површина, нпр. за површине насуте туцаником, путеве насуте шљунком или травњаке. Велике количине и високе наслаге снега, врло мокар снег те утабани снег и лед није могуће уклонити помоћу овог уређаја. Уређај није предвиђен ни за комерциајлну употребу у јавним парковима и спортским објектима ни за употребу у пољопривреди и шумарству. 2.
RS Опис производа Симбол Значење Не сезати рукама или ногама у лопатицу за чишћење! Не сезати рукама у канал за избацивање! Искључити уређај пре чишћења канала за избацивање! 2.5 Сигурносни и заштитни уређаји УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде Неисправни и деактивирани сигурносни и заштитни уређаји могу да доведу до тешких повреда. ■ Дајте неисправне сигурносне и заштитне уређаје на поправку. ■ Никада немојте деактивирати сигурносне и заштитне уређаје.
Безбедносне напомене 3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ ОПАСНОСТ! Опасност по живот и опасност од најтежих повреда услед непознавања безбедносних напомена Непознавање безбедносних напомена и упутстава за употребу може да доведе до најтежих повреда, па и до смрти. ■ Пре употребе уређаја обратите пажњу на све безбедносне напомене и инструкције у овом упутству за употребу, као и на сва наведена упутства за употребу. ■ Сачувајте сву испоручену документацију ради будуће употребе. 469905_a 3.
RS 3.3 Безбедност на радном месту ■ Радити само при дневном светлу или врло светлим вештачким светлом. ■ Пре почетка рада уклоните опасне предмете из радног подручја, нпр. гране, стаклене и металне делове, камење, како исти не би били захваћени и одбачени. ■ Користити уређај само учвршћеним путевима и површинама са чврстим и глатким површинским слојем. ■ Водите рачуна о стабилном положају тела. 3.4 Безбедност људи и животиња ■ Користити уређај само за оне радове за које је предвиђен.
Безбедносне напомене 3.5 Безбедност уређаја ■ Користити уређај само под следећим условима: ■ Уређај није запрљан. ■ Уређај не показује оштећења. ■ Сви командни елементи функционишу. ■ Не преоптерећивати уређај. Уређај је намењен за лакше радове у приватном окружењу. Преоптерећења доводе до оштећења уређаја. ■ Никада не користити уређај са истрошеним или неисправним деловима. Увек заменити неисправне делове оригиналним резервним деловима произвођача.
RS Безбедносне напомене 3.7 Сигурносне напомене за опслуживање УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде Случајно укључивање уређаја може да доведе до тешких повреда. ■ Пре радова на одржавање или паузирања рада увек искључити струјно напајање уређаја помоћу прекидача са кључем. ■ Никада не остављати без надзора уређај који је спреман за рад.
Монтажа ■ Искључите мотор, ако се прелази преко површине која се не чисти од снега. ■ После додира са опасним предметима и страним телима проверити да ли на уређају има оштећења. Дати уређај на поправку ако је оштећен. 4 МОНТАЖА УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због непотпуне монтаже! Употреба непотпуно монтираног уређаја може да доведе до тешких повреда.
RS Пуштање у рад/стављање ван погона 3. На завртње за забрављивање ставити по једну подлошку (04/4). 4. Наврнути звездасте ручице (04/5) на завртње за забрављивање и чврсто притегнути. 3. На завртње за забрављивање ставити по једну подлошку (08/5). 4. Наврнути звездасте ручице (08/6) на завртње за забрављивање и чврсто притегнути. 4.5 Причвршћивање кабла на шипку (05) 1. Кабл (05/1) прекидача мотора са по једним носачем кабла (05/2) причврстити на међушипку и на доњу шипку. 2.
Пуштање у рад/стављање ван погона ОПРЕЗ! Опасност од пожара при пуњењу! Пуњач се загрева током пуњења. Постоји опасност од пожара ако се пуњач стави на лако запаљиву подлогу и ако се довољно не проветрава. ■ Пуњач користити само на незапаљивој подлози и у незапаљивом окружењу. 1. Гурнити акумулатор (09/1) у пуњач (09/2) и утакнути утикач електричне мреже (09/3) у утичницу. Почиње пуњење и ЛЕД-лампица индикатора радног статуса (09/4) трепери зелено. 2. Посматрати ЛЕД-лампицу (09/4).
RS 5.3 Пуштање у рад/стављање ван погона Стављање и вађење акумулатора (12) ПАЖЊА! Опасност од оштећења акумулатора Ако се акумулатор после употребе остави у уређају, то може да доведе до оштећења акумулатора. ■ Непосредно после употребе извући акумулатор из уређаја и складиштити на месту заштићеном од смрзавања. ■ Ставити акумулатор у уређај тек непосредно пре почетка рада. Замена акумулатора 1. Отворити поклопац (12/1) удубљења за акумулатор. 2.
Опслуживање 6 6.1 ОПСЛУЖИВАЊЕ Подешавање смера и даљине избацивања (14, 15) УПОЗОРЕЊЕ! Одбачени предмети! Опасност од повреде и материјалне штете због одбачених предмета! ■ Никада не окретати канал за избацивање у смеру људи, животиња, прозора, аутомобила или врата. Подешавање смера избацивања 1. Помоћу звездастог завртња (14/1) олавабити причвршћење криваје за померање (14/2). 2. Канал за избацивање (14/3) окретањем криваје за померање подесити на жељени смер (14/a). 3.
RS Напомене у вези са радом Укључивање и искључивање ЛЕД-лампице 1. Притиснути клацкалицу (17/2): ■ Положај I: упаљено светло. ■ Положај 0: угашено светло. 8 ОПРЕЗ! Опасност од повреде Оштри и покретни делови уређаја могу да доведу до повреда.
Складиштење Према потреби ■ Проверити летву за стругање и заменити истрошену летву за стругање. ОПРЕЗ! Опасност од повреде Ако је уређај у току складиштења доступан деци и неовлашћеним лицима, може доћи до повреда. ■ Складиштити уређај само када је акумулатор извађен. ■ Складиштите уређај на месту неприступачном за децу и неовлашћене особе. Једном по сезони Дати уређај на проверу и одржавање у овлашћеној сервисној радионици. 8.2 Замена летве за стругање (18, 19) 1.
RS Одлагање У оба горе поменута случаја обавезно морају да се предузму мере предострожности да би се спречило ослобађање садржаја. У другим случајевима се обавезно морају поштовати одредбе закона о опасним материјама! У случају непридржавања, пошиљаоцу и евентуално превознику прете високе казне. ■ Транспортовати одн.
Одлагање Ако се осим тога испод канте за смеће налазе ознаке Hg, Cd или Pb, онда то означава следеће: ■ Hg: Батерија садржи више од 0,0005 % живе ■ Cd: Батерија садржи више од 0,002 % кадмијума ■ Pb: Батерија садржи више од 0,004 % олова Акумулатори и батерије бесплатно могу да се предају на следећим местима: ■ Јавна места за одлагање отпада одн. његово прикупљање (нпр.
RS Помоћ у случају сметњи 12 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ ОПРЕЗ! Опасност од повреде Оштри и покретни делови уређаја могу да доведу до повреда. ■ Приликом радова одржавања, неге и чишћења увек носити заштитне рукавице! ■ Искључити уређај и извадити акумулатор! Сметња Узрок Уклањање Мотор не ради. Струјно напајање на прекидачу са кључем је искључено. Укључити струјно напајање на прекидачу са кључем. Акумулатор недостаје или не належе добро. Правилно уметните акумулатор. Акумулатор је празан.
Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Уклањање Уређај не чисти снег. Лопатице за чишћење и/ 1. Искључити уређај преко прекидач или канал за избацивање је са кључем и извадити зачепљен. акумулатор. 2. Уклонити снег из уређаја помоћу стругалице или штапа. Погонски каиш је покидан или лабав. Немојте радити са уређајем! Потражите AL-KO сервисну радионицу. Уређај не купи снег са тла. Летва за стругање је истрошена. Заменити летву за стругање. Потражите AL-KO сервисну радионицу.
RS Гаранција 13 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 191 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 191 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
PL 9 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przechowywanie ........................................................................................................................... 204 9.1 Przechowywanie urządzenia............................................................................................... 204 9.2 Składowanie akumulatora i ładowarki ................................................................................. 204 10 Transport ..................................................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
PL Opis produktu 2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie Urządzenie nie nadaje się do odśnieżania nieutwardzonych dróg i powierzchni - np. nawierzchni szutrowych, ścieżek żwirowych lub łąk. Nie jest możliwe usuwanie przy użyciu tego urządzenia bardzo dużych ilości śniegu, grubej pokrywy śnieżnej, bardzo mokrego oraz ubitego śniegu i lodu. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań specjalistycznych w parkach i obiektach sportowych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnictwie. 2.
Opis produktu Symbol Znaczenie Nie wkładać rąk i nie wchodzić w obszar obracających się łopatek zgarniających. Nie wkładać rąk do kanału wyrzutowego. Przed czyszczeniem kanału wyrzutowego wyłączyć urządzenie. 2.5 Urządzenia zabezpieczające i ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Niesprawne i dezaktywowane urządzenia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała. ■ Zlecić naprawę uszkodzonych urządzeń zabezpieczających i ochronnych.
PL 3 Zasady bezpieczeństwa ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieznajomość zasad bezpieczeństwa może powodować niebezpieczeństwo utraty życia i najcięższych obrażeń. Nieznajomość zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, a nawet śmierci.
Zasady bezpieczeństwa 3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ■ Pracować tylko przy świetle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym świetle. ■ Przed rozpoczęciem pracy usunąć z obszaru roboczego przedmioty niebezpieczne, np. gałęzie, elementy szklane i metalowe, kamienie, aby nie zostały one pochwycone i odrzucone. ■ Urządzenie użytkować tylko na utwardzonych drogach i powierzchniach o trwałej i gładkiej nawierzchni. ■ Pamiętać o zachowaniu stabilności. 3.
PL Zasady bezpieczeństwa 3.5 Bezpieczeństwo urządzenia ■ Używać urządzenia tylko w następujących warunkach: ■ Urządzenie nie jest zabrudzone. ■ Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń. ■ Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne. ■ Nie przeciążać urządzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach prywatnych. Przeciążenia powodują uszkodzenia urządzenia. ■ Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami.
Zasady bezpieczeństwa 3.7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Mimowolne włączenie urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. ■ Przed rozpoczęciem wykonywania czynności konserwacyjnych lub przed przerwami w pracy należy zawsze wyłączyć zasilanie urządzenia energią elektryczną. ■ Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia gotowego do pracy.
PL Montaż ■ Wyłączyć silnik na czas przemieszczania się po powierzchni innej niż przeznaczona do uprzątnięcia. ■ Po zetknięciu z niebezpiecznymi przedmiotami i ciałami obcymi sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone, zlecić jego naprawę. 4 MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Uruchomienie/wyłączenie 4.5 Zamocowanie przewodu na rękojeści (05) 1. Zamocować przewód (05/1) wyłącznika silnikowego do środkowej i do dolnej części rękojeści, używając odpowiednio po jednym uchwycie do mocowania przewodu (05/2). 2. Zamocować przewód (05/3) lampy ledowej do środkowej i do dolnej części rękojeści, używając odpowiednio po jednym uchwycie do mocowania przewodu (05/2). 4.6 Montaż korbki do przestawiania (06, 07) Połączyć korbkę do przestawiania z wałkiem przedłużającym (06) 1.
PL Uruchomienie/wyłączenie 1. Wsunąć akumulator (09/1) w ładowarkę (09/2) i wetknąć wtyczkę sieciową (09/3) do gniazda wtykowego. Proces ładowania rozpocznie się, dioda LED wskazująca stan roboczy (09/4) zacznie błyskać zielonym światłem. 2. Obserwować diodę LED (09/4). Proces pełnego ładowania trwa około 1,5 godziny. Ładowanie jest zatrzymywane automatycznie po osiągnięciu stanu pełnego naładowania. W tym stanie, dioda LED (09/4) świeci ciągłym, zielonym światłem. 3.
Obsługa Montaż akumulatora w urządzeniu 1. Otworzyć pokrywę (12/1) schowka na akumulator. 2. Wsunąć akumulator (12/2) od góry do komory akumulator (12/3), aż ulegnie zablokowaniu. 3. Zamknąć pokrywę schowka na akumulator. 3. Zamknąć pokrywę schowka na akumulator. 4. Włączanie urządzenia: patrz Rozdział 6.2 "Włączanie i wyłączanie urządzenia (16)", strona 202. Wyłączanie zasilania energią elektryczną 1. Obrócić przełącznik kluczykowy (13/2) w lewo, do położenia Off (poz. 0) (13/b).
PL Obsługa Nastawianie zasięgu wyrzutu 1. Za pomocą śrub gwiazdowych (15/1) zwolnić blokadę odchylacza wyrzutu śniegu (15/2). 2. Przemieścić odchylacz wyrzutu śniegu w górę lub w dół (15/a): ■ Zwiększenie zasięgu wyrzutu: Odchylacz wyrzutu śniegu w górę. ■ Zmniejszenie zasięgu wyrzutu: Odchylacz wyrzutu śniegu w dół. 3. Za pomocą śrub gwiazdowych(15/3) unieruchomić odchylacz wyrzutu śniegu. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie ze strony obracających się elementów.
Wskazówki dotyczące pracy 7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY ■ Odśnieżać bezpośrednio po opadach śniegu, dopóki śnieg jest jeszcze luźny. Później dolna warstwa zamarza i utrudnia odśnieżanie. Jeśli to możliwe, obrócić kanał wyrzutowy tak, aby śnieg wydmuchiwany był zgodnie z kierunkiem wiatru. Odśnieżać tak, aby odśnieżone tory zachodziły nieco na siebie.
PL Przechowywanie 8.2 Wymiana listwy zgarniającej (18, 19) 1. Wyłączyć przełącznik kluczykowy i wyjąć akumulator z urządzenia. 2. Ustawić urządzenie na powierzchni czołowej. 3. Wykręcić śruby (18/1) zużytej listwy zgarniającej (18/2). 4. Zdjąć listwę zgarniającą. 5. Przyłożyć nową listwę zgarniającą do urządzenia i wyrównać ją. 6. Ponownie wkręcić śruby. 7. Sprawdzić nastawę listwy zgarniającej. Listwa zgarniająca musi być wyrównana tak, jak pokazano na rysunku (19).
Utylizacja W obu powyższych przypadkach należy koniecznie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu zawartości. W innych przypadkach należy bezwzględnie przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych! W przypadku nieprzestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoźnikowi grożą surowe kary. ■ Akumulatory litowo-jonowe transportować bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym stanie.
PL Utylizacja Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znajdują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to: ■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci ■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% kadmu ■ Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu Zużyte akumulatory i baterie można nieodpłatnie oddać w następujących punktach zbiórki: ■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np.
Pomoc w przypadku usterek 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania czynności związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem zawsze nosić rękawice ochronne. ■ Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie działa. Zasilanie energią elektryczną Włączyć przełącznikiem kluczykowym jest wyłączone przełącznizasilanie energią elektryczną.
PL Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Urządzenie nie odśnieża. Łopatka zgarniająca i/lub kanał wyrzutowy są zatkane. 1. Wyłączyć urządzenie przełącznikiem kluczykowym i wyjąć akumulator. 2. Przy użyciu skrobaka lub kija usunąć śnieg z urządzenia. Pas napędowy jest zerwany lub luźny. Nie używać urządzenia! Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Urządzenie nie zbiera śnie- Listwa zgarniająca jest zużygu z podłoża. ta. Wymienić listwę zgarniającą. Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
Gwarancja 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.
CZ Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 212 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 212 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Překlad originálního návodu k použití 9 Skladování .................................................................................................................................... 223 9.1 Skladování přístroje............................................................................................................. 223 9.2 Skladování akumulátoru a nabíječky................................................................................... 224 10 Přeprava .............................................
CZ K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji.
Popis výrobku Stroj není koncipován pro komerční použití ve veřejných parcích a na sportovištích ani pro použití v zemědělství a lesním hospodářství. 2.3 Obsah dodávky UPOZORNĚNÍ Akumulátory a nabíječka nejsou součástí dodávky a musí se zakoupit zvlášť. K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky: Č.
CZ 2.5 Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým poraněním. ■ Poškozená bezpečnostní a ochranná zařízení nechejte opravit. ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy nevyřazujte z provozu. Spínač Vedle akumulátorové šachty je pod krytem akumulátorové šachty klíčkový spínač. Tím odpojte před údržbou nebo pracovní přestávkou přívod elektrické energie, abyste zabránili zraněním při náhodném zapnutí.
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Ohrožení života a nebezpečí nejtěžších úrazů kvůli neznalosti bezpečnostních pokynů Neznalost bezpečnostních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraněním a dokonce k smrti. ■ Respektujte všechny bezpečnostní pokyny a návody k obsluze, jakož i provozní návody, na které je odkazováno dříve, než začnete přístroj používat. ■ Všechny dodané dokumenty uschovejte pro budoucí použití. 3.
CZ Bezpečnostní pokyny 3.4 Bezpečnost osob a zvířat ■ Stroj používejte jen k té práci, pro kterou je určen. Použití k jinému než určenému účelu může mít za následek poranění i poškození věcných hodnot. ■ Přístroj nikdy nepoužívejte na šotolině nebo štěrkových cestách - nebezpečí úderu kamenem! ■ Stroj zapněte jen tehdy, jestliže se v pracovní oblasti nenacházejí žádné další osoby a zvířata. ■ Výletový komínek nikdy neotáčejte do směru osob nebo zvířat. ■ Ruce nebo nohy, popř.
Bezpečnostní pokyny 3.6 Bezpečnost elektrických součástí ■ K zamezení zkratů a zničení elektrických součástí: ■ Přístroj chraňte před vlhkostí a nepoužívejte ho v dešti. ■ Neostřikujte přístroj vodou! ■ Neotevírejte přístroj. UPOZORNĚNÍ Dodržujte bezpečnostní pokyny k akumulátoru a nabíječce uvedené v samostatných návodech k použití. 469905_a 3.7 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Neúmyslné zapnutí přístroje může vést k těžkým zraněním.
CZ ■ Při odklízení sněhu posunujte přístroj dopředu a nikdy nechoďte pozpátku. Stroj nikdy nepřitahujte k tělu. ■ Nepojíždějte tam, kde se nacházejí překážky, např. větve nebo kořeny stromů. ■ Zastavte motor, kdy další osoba chce přejít plochu určenou pro odklízení sněhu. ■ Jestliže hledáte poškození přístroje poté, co došlo ke kontaktu s nebezpečnými předměty a cizími tělesy. Pokud se přístroj poškodil, nechejte ho opravit.
Uvedení do provozu / vyřazení z provozu 4.3 Montáž středové rukojeti (03) 1. Oba konce středové rukojeti (03/1) vložte na spodní rukojeť (03/2) tak (03/a), aby do sebe zapadaly zasunovací otvory spodní rukojeti a středové rukojeti. Vedení (03/3) přestavné kliky musí přitom ukazovat nahoru. 2. Dva dlouhé vratové šrouby (03/4) zasuňte zevnitř. 3. Podložky (03/5) položte na vratové šrouby. 4. Hvězdicové úchyty (03/6) přichytněte na vratové šrouby a pevně utáhněte. 4.4 Montáž horní rukojeti (04) 1.
CZ Uvedení do provozu / vyřazení z provozu OPATRNĚ! Nebezpečí požáru při nabíjení! Nabíječka se při nabíjení zahřívá. Vzniká nebezpečí požáru v případě, že je nabíječka umístěna na hořlavý povrch a je nedostatečně větrána. ■ Provozujte nabíječku vždy na nehořlavém povrchu a v nehořlavém prostředí. 1. Vložte akumulátor (09/1) do nabíječky (09/2) a zapojte zástrčku napájecího kabelu (09/3) do zásuvky. Začne nabíjení a LED pro indikaci zobrazení provozního stavu (09/4) bliká zeleně. 2. Sledujte LED (09/4).
Obsluha Vložení akumulátoru 1. Otevřete kryt (12/1) akumulátorové šachty. 2. Akumulátor (12/2) se nasune shora do akumulátorové šachty (12/3), až zaklapne. 3. Uzavřete kryt akumulátorové šachty Vytáhněte akumulátor 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (12/4) na akumulátoru a držte je stisknuté. 2. Vytáhněte akumulátor. 5.4 Připojení a odpojení elektřiny (13) Klíčkovým spínačem na akumulátorové šachtě lze zapnout a vypnout proud celého přístroje.
CZ Pracovní pokyny 3. Třmen ke spuštění motoru (16/2) táhněte (16/ b) k vodicí rukojeti (16/3). Motor a rotující lopatky se rozběhnou. 4. Uvolněte bezpečnostní tlačítko a přitom držte třmen ke spuštění motoru. OPATRNĚ! Nebezpečí oslepení! Oslňující LED světlo může oslepit oči! ■ nikdy se nedívejte do světla zapnutého LED svítidla! ■ LED světlo nikdy nemiřte na jiné osoby nebo zvířata. UPOZORNĚNÍ Třmen ke spuštění motoru nezaskočí. Během celé doby práce držte pevně vodicí rukojeť. Vypnutí stroje 1.
Údržba a péče 8 ÚDRŽBA A PÉČE OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! ■ Vypněte přístroj a odstraňte akumulátor! POZOR! Mazání může způsobit poškození Přístroj byl promazán před dodávkou, další mazání může způsobit poškození přístroje. ■ Přístroj nemazat. 8.1 Plán údržby Před každým použitím ■ Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
CZ Přeprava OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Jestliže je přístroj během skladování přístupný dětem a neoprávněným osobám, může dojít k poranění. ■ Přístroj uskladněte pouze tehdy, je-li odstraněn akumulátor. ■ Uložte přístroj na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám. 9.2 Skladování akumulátoru a nabíječky UPOZORNĚNÍ Dodržujte samostatné návody k používání akumulátoru a nabíječky.
Likvidace Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně odevzdat na následujících místech: ■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) ■ Prodejny elektrospotřebičů (stále a online), pokud má obchodník povinnost zpětného odběru, anebo ho nabízí dobrovolně. Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která jsou instalována a prodávána v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2012/19/EU.
CZ Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! ■ Vypněte přístroj a odstraňte akumulátor! Porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Přívod proudu je vypnutý klíčkovým spínačem. Zapněte přívod proudu klíčkovým spínačem. Akumulátor chybí nebo není správně vložen. Akumulátor správně nasaďte. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Záruka Porucha Příčina Odstranění Provozní doba s akumulátorem se podstatně zkracuje. Sníh je příliš vysoký nebo vlhký. ■ ■ ■ Životnost akumulátoru skončila. Vyměňte akumulátor. Používejte pouze originální příslušenství od výrobce. Kontakty akumulátoru jsou znečištěné. Očistěte kontakty akumulátoru nekovovým předmětem a nastříkejte sprejem na kontakty. Kontakty akumulátoru nespojujte krátkým spojem kovovým předmětem! Akumulátor nebo nabíječka vykazují vadu. ■ Objednat náhradní díly u AL-KO.
CZ Prohlášení o shodě EC 14 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Akumulátorová sněhová fréza Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Osoba zmocněná k dokumentaci Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 231 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 231 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
SK 9 Preklad originálneho návodu na použitie Skladovanie .................................................................................................................................. 243 9.1 Skladovanie prístroja........................................................................................................... 243 9.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky................................................................................. 244 10 Preprava ...........................................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete potrebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
SK Popis výrobku Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v súkromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá ako na použitie v rozpore s účelom a má za následok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody (značka CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti voči škodám používateľa alebo tretej osoby zo strany výrobcu. 2.2 Možné predvídateľné chybné použitie Zariadenie nie je vhodné na odpratávanie snehu z nepevných ciest a plôch – napr.
Popis výrobku Symbol Význam Nechytajte alebo neodpájajte naberaciu lopatku! Nezasahujte do vyhadzovacieho kanálu! Zariadenie pred čistením vyhadzovacieho kanálu vypnite! 2.5 Bezpečnostné a ochranné zariadenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnostné a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné zariadenia opraviť. ■ Bezpečnostné a ochranné zariadenia neodpájajte.
SK 3 Bezpečnostné pokyny BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a nebezpečenstvo najvážnejších zranení v dôsledku neznalosti bezpečnostných pokynov Neznalosť bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe môže spôsobiť najvážnejšie zranenia a dokonca usmrtenie. ■ Pred použitím zariadenia zohľadnite všetky bezpečnostné pokyny a návod k obsluhe tohto návodu na prevádzku, ako aj návody na prevádzku, na ktoré sa poukazuje. ■ Všetky dodané dokumenty uschovajte pre budúce použitie. 234 3.
Bezpečnostné pokyny 3.3 Bezpečnosť pracovného miesta ■ Pracujte len pri dennom svetle alebo veľmi jasnom umelom osvetlení. ■ Pred začatím práce odstráňte z pracovného priestoru nebezpečné predmety, – napr. vetvy, kus skla a kovu, kamene, – aby tieto nemohli byť zachytené do frézy a vymrštené. ■ Zariadenie používajte len na pevných cestách a plochách s pevným a hladkým povrchom. ■ Dbajte na bezpečnú stabilitu. 3.4 Bezpečnosť osôb a zvierat ■ Zariadenie používajte len na tie práce, na ktoré je určené.
SK Bezpečnostné pokyny 3.5 Bezpečnosť zariadenia ■ Zariadenie používajte len, ak sú splnené nasledovné podmienky: ■ Zariadenie nie je znečistené. ■ Zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie. ■ Všetky ovládacie prvky sú funkčné. ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je určené na nenáročné práce na súkromných pozemkoch. Preťaženia spôsobujú poškodenie zariadenia. ■ Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo chybnými dielmi. Chybné diely vždy vymeňte za originálne náhradné diely výrobcu.
Bezpečnostné pokyny 3.7 Bezpečnostné pokyny k obsluhe VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia Neúmyselné zapnutie zariadenia môže viesť k vážnym zraneniam. ■ Pomocou vypínača na kľúč pred začatím údržbárskych prác alebo v priebehu prestávok v práci vždy odpojte elektrické napájanie zariadenia. ■ Zariadenie pripravené na prevádzku nenechávajte bez dozoru.
SK 4 Montáž MONTÁŽ VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsledku nekompletnej montáže! Používanie nekompletne zmontovaného zariadenia môže viesť k vážnym zraneniam. ■ Zariadenie používajte iba v prípade, že je kompletne zmontované! ■ Akumulátor vkladajte do zariadenie iba vtedy, ak je zariadenie kompletne zmontované! ■ Pred zapnutím skontrolujte všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia, či sú k dispozícii a či sú funkčné! 4.1 Vybalenie prístroja 1. Všetky diely vyberte z obalu. 2.
Uvedenie do prevádzky/odstavenie zariadenia 3. Prestavovaciu kľuku a predlžovací hriadeľ nastavte vzájomne do takej polohy, aby boli otvory zarovno. 4. Pružnú závlačku (06/4) zasuňte cez oba otvory tak (06/c), aby zapadla na svoje miesto. UPOZORNENIE Podrobné informácie nájdete v samostatných návodoch na použitie akumulátora a nabíjačky. Na zariadenie namontujte a upevnite prestavovaciu kľuku (07). 1. Predlžovací hriadeľ (07/1) zasuňte do objímky (07/2) na zariadení (07/a). 2.
SK Uvedenie do prevádzky/odstavenie zariadenia Zobrazenie stavu na nabíjačke (10) LED kontrolka (10/1) na nabíjačke signalizuje stav nabitia akumulátora a prevádzkový stav nabíjačky. Symboly (10/2) na nabíjačke znázorňujú tieto stavy: Symbol LED a stav nabíjania LED kontrolka svieti na zeleno: Akumulátor je úplne nabitý. LED kontrolka bliká na zeleno: Akumulátor sa nabíja. LED kontrolka svieti na červeno: V nabíjačke sa nenachádza žiaden akumulátor.
Obsluha 5.4 Pripojenie a odpojenie elektrického napájania (13) Pomocou vypínača na kľúč na šachte pre akumulátor je možné zapnúť a vypnúť elektrické napájanie celého zariadenia. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia Neúmyselné zapnutie zariadenia môže viesť k vážnym zraneniam. ■ Pomocou vypínača na kľúč pred začatím údržbárskych prác alebo v priebehu prestávok v práci vždy odpojte elektrické napájanie zariadenia. Pripojenie elektrického napájania 1. Vyklopte kryt (13/1) šachty pre akumulátor. 2.
SK Pokyny k práci Zapnutie zariadenia 1. Pripojenie elektrického napájania: pozri Kapitola 5.4 "Pripojenie a odpojenie elektrického napájania (13)", strana 241. 2. Stlačte bezpečnostné tlačidlo (16/1) a držte ho stlačené (16/a). 3. Páku zapínania a vypínania motora (16/2) pritiahnite k vodiacej tyči (16/3) (16/b). Spustí sa motor a naberacia lopatka. 4. Uvolnite bezpečnostné tlačidlo a pritom držte páku zapínania a vypínania motora.
Údržba a starostlivosť 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! ■ Zariadenie vypnite a vyberte akumulátor! POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia pri mazaní Zariadenie bolo namazané pred dodaním, ďalšie mazanie môže spôsobiť poškodenie zariadenia. ■ Zariadenie nemažte. 8.
SK Preprava POZOR! Nebezpečenstvo zranenia V prípade, že je prístroj v priebehu skladovania prístupný deťom alebo nepovolaným osobám, môže dôjsť k zraneniam. ■ Zariadenie skladujte len, ak je vybratý akumulátor. ■ Zariadenie skladujte bez prístupu detí a nepovolaných osôb. 9.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky UPOZORNENIE Dodržujte samostatné návody na použitie akumulátora a nabíjačky. V oboch vyššie uvedených prípadoch je potrebné nutne uskutočniť opatrenia, aby sa zabránilo uvoľneniu obsahu.
Likvidácia Elektrické a elektronické prístroje bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach: ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory) ■ predajné miesta elektrických prístrojov (statické a online), pokiaľ sú obchodníci povinní prevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle ponúknuť. Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boli inštalované a predané v krajinách Európske Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/ EÚ.
SK Pomoc pri poruchách 12 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! ■ Zariadenie vypnite a vyberte akumulátor! Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží. Elektrické napájanie je vypnuté pomocou vypínača na kľúč. Elektrické napájanie zapnite pomocou vypínača na kľúč. Akumulátor chýba alebo nedosadá správne. Akumulátor nasaďte správne.
Záruka Porucha Príčina Odstránenie Prevádzková doba akumulátora sa výrazne znížila. Sneh je príliš vysoký, mokrý alebo veľmi vlhký. ■ ■ ■ Akumulátor sa nedá nabiť. Odpratávajte s menšou šírkou záberu. Zariadenie posúvajte smerom dopredu pomalšie. Odpratávajte ihneď po snežení. Životnosť batérie uplynula. Vymeňte akumulátor. Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu. Kontakty akumulátora sú znečistené. Kontakty akumulátora vyčisťte nekovovým predmetom a nastriekajte sprejom na kontakty.
SK Vyhlásenie o zhode ES 14 VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Akumulátorová snehová fré- AL-KO Geräte GmbH za Ichenhauser Str.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 251 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 251 2 Termékleírás ................................................................................................................................. 2.
HU 9 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Tárolás .......................................................................................................................................... 263 9.1 A gép tárolása ..................................................................................................................... 263 9.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása ........................................................................ 264 10 Szállítás ....................................
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
HU Termékleírás 2.2 Lehetséges előre látható hibás használat A gép nem szilárd felületű utak és felületek – pl. kavicsos felületek, utak vagy füves területek – hómentesítésére nem alkalmas. Nagyobb menynyiségű és magas, nagyon nedve, valamint letaposott hó és jég ezzel a géppel nem távolítható el. A készülék nem alkalmas nyilvános parkokban és sportlétesítményekben történő iparszerű használatra, valamint mező- és erdőgazdaságokban való alkalmazásra sem. 2.
Termékleírás Szimbó- Jelentés lum Ne nyúljon a takarítólapáthoz vagy ne álljon rá! Ne nyúljon a kidobócsatornába! A gépet a kidobócsatorna tisztítása előtt kapcsolja ki! 2.5 Biztonsági és védőberendezések FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A sérült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket javíttassa meg. ■ A biztonsági és védőberendezéseket soha ne iktassa ki.
HU 3 Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VESZÉLY! Életveszély és a legsúlyosabb sérülések veszélye a biztonsági utasítások ismeretének hiánya miatt A biztonsági utasítások és a kezelési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyosabb, akár halálos sérülésekhez vezethet. ■ A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutatóban és más megemlített útmutatókban található összes biztonsági utasítást és kezelési útmutatót.
Biztonsági utasítások 3.3 Munkahelyi biztonság ■ Csak napfényben vagy nagyon erős mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon. ■ Munkavégzés előtt a veszélyes tárgyakat – pl. ágakat, üveg- és fémdarabokat, kavicsokat – el kell távolítani, hogy ezeket a gép ne kapja el és ne repítse el. ■ A gép csak szilárd burkolatú utakon és szilárd és sima burkolatú felületeken használható. ■ Ügyeljen a biztos állásra. 3.
HU Biztonsági utasítások 3.5 A készülék biztonsága ■ A készüléket csak az alábbi feltételek mellett használja: ■ A készülék nem szennyezett. ■ A készüléken nem láthatók sérülések. ■ Minden kezelőelem működik. ■ A készüléket ne terhelje túl. Magánterületen végzett könynyű munkákhoz készült. A túlterhelés a készülék károsodását eredményezi. ■ Soha ne működtesse a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeire cserélje.
Biztonsági utasítások 3.7 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A gép illetéktelen bekapcsolása súlyos sérüléseket okozhat. ■ Karbantartási munkák vagy a munka szüneteltetése előtt a kulcsos kapcsolóval mindig kapcsolja ki a gép áramellátását. ■ Üzemkész gépet soha ne hagyjon felügyelet nélkül.
HU 4 Összeszerelés ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés miatt! Egy nem teljesen összeszerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez vezethet. ■ A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban üzemeltesse! ■ Az akkut csak akkor tegye be a gépbe, ha a gépet teljesen összeszerelték. ■ Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy az összes biztonsági és védőberendezés rendelkezésre áll-e és működőképese! 4.1 A gép kicsomagolása 1. Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból. 2.
Üzembe helyezés/Üzemen kívül helyezés 3. Az állító hajtókart és a hosszabbítótengelyt úgy kell egymáshoz igazítani, hogy azok furatai illeszkedjenek egymáshoz. 4. A sasszeget (06/4) mindkét furaton dugja át annyira (06/c), hogy az bepattanjon. TUDNIVALÓ Részletes információkért olvassa el az akkuhoz és a töltőkészülékhez tartozó külön üzemeltetési útmutatókat. Állító hajtókar felszerelése és rögzítése a gépre (07) 1. A hosszabbítótengelyt (07/1) dugja be (07/a) a készüléken lévő befogóba (07/2). 2.
HU Üzembe helyezés/Üzemen kívül helyezés Állapotjelzés a töltőkészüléken (10) A töltőkészüléken lévő LED (10/1) jelzi az akkumulátor töltési szintjét és a töltőkészülék üzemi állapotát. A töltőkészüléken lévő jelzések (10/2) szemléltetik ezeket az állapotokat: Szimbó- LED és töltési állapot lum A LED zöld színnel világít: Az akku teljesen feltöltve. A LED zöld színnel villog: Az akkumulátor töltődik. A LED piros színnel világít: Nincs akkumulátor a töltőkészülékben.
Kezelés 5.4 Az áramellátás be- és kikapcsolása (13) Az akkurekesznél lévő kulcsos kapcsolóval lehet az egész gép áramellátását be- és kikapcsolni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A gép illetéktelen bekapcsolása súlyos sérüléseket okozhat. ■ Karbantartási munkák vagy a munka szüneteltetése előtt a kulcsos kapcsolóval mindig kapcsolja ki a gép áramellátását. Áramellátás bekapcsolása 1. Hajtsa fel az akkurekesz fedelét (13/1). 2.
HU Munkautasítás A készülék bekapcsolása 1. Áramellátás bekapcsolása: lásd Fejezet 5.4 "Az áramellátás be- és kikapcsolása (13)", oldal 261. 2. Nyomja meg a biztonsági gombot (16/1) és tartsa megnyomva (16/a). 3. A motorkapcsoló kengyelt (16/2) húzza (16/b) a vezetőnyélhez (16/3). Elindul a motor és a takarítólapát. 4. Engedje el a biztonsági gombot, és közben tartsa a motorkapcsoló kengyelt.
Karbantartás és ápolás 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! ■ A gépet kapcsolja ki és vegye ki az akkumulátort! FIGYELEM! Károsodás veszélye kenés miatt A gépet kiszállítás előtt bezsírozták, további kenés a gép károsodását okozhatja. ■ Ne zsírozza a gépet. 8.
HU Szállítás VIGYÁZAT! Sérülésveszély Ha tárolás közben a készülékhez kisgyermekek és illetéktelenek férhetnek hozzá, akkor ez sérülésekhez vezethet. ■ A gépet csak az akku eltávolítása után tárolja el. ■ A gépet gyermekek és illetéktelen személyek számára nem hozzáférhető módon tárolja. 9.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása TUDNIVALÓ Vegye figyelembe az akkura és a töltőkészülékre vonatkozó külön üzemeltetési útmutatókat.
Ártalmatlanítás Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus készülékek a következő helyeken díjtalanul leadhatók: ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtőpontok (pl. kommunális hulladékudvarok) ■ Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek (helyhez kötött és online), valamint kereskedők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként felajánlani.
HU Hibaelhárítás 12 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! ■ A gépet kapcsolja ki és vegye ki az akkumulátort! Hiba Ok Elhárítás A motor nem jár. A kulcsos kapcsolóval kikapcsolták az áramellátást. A kulcsos kapcsolóval kapcsolja be az áramellátást. Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort.
Garancia Hiba Ok Elhárítás Az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken. A hó túl magas, túl nedves vagy vizes. ■ ■ ■ Az akkumulátor nem töltődik. A takarítást kisebb sávszélességgel végezze. A készüléket lassabban tolja előrefelé. Hóesés után azonnal takarítsa el a havat. Az akkumulátor élettartama végére ért. Cserélje ki az akkumulátort. Csak a gyártó eredeti tartozékait használja. Az akkumulátor érintkezői szennyezettek.
HU EC megfelelőségi nyilatkozat 14 EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Akkumulátoros hómaró Sorozatszám G4022012 Típus ST 4048 Hangteljesítményszint EN ISO 3744 mért/garantált 87 dB(A)/90 dB(A) Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentációfelelős Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 271 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 271 2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................
DK 9 Oversættelse af den originale brugsanvisning Opbevaring ................................................................................................................................... 282 9.1 Opbevaring af maskinen ..................................................................................................... 282 9.2 Opbevaring af batteri og oplader......................................................................................... 282 10 Transport ....................................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
DK 2.3 Produktbeskrivelse Leveringsomfang BEMÆRK Batteri og oplader følger ikke med ved leveringen. Disse skal bestilles separat. Leveringsomfanget omfatter de her oplistede komponenter. Kontroller, at alle punkter er vedlagt: Nr. Komponent 1 Sneslynge 2 Udkastkanal 3 Understyr 4 Mellemstyr 5 Overstyr 6 Håndsving med forlænget aksel 7 Stjernegreb (9 stk.) 8 Låseskruer lange (6 stk.) 9 Låseskruer korte (2 stk.) 10 Underlagsskiverne (8 stk.) 11 Kabelholdere (4 stk.
Produktbeskrivelse 2.5 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for kvæstelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. ■ Få defekte sikkerhedsog beskyttelsesanordninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig deaktiveres. Nøgleafbryder Nøgleafbryderen sidder under batteriskaktens dæksel ved siden af batteriskakten.
DK 3 Sikkerhedsanvisninger SIKKERHEDSANVISNINGER FARE! Livsfare og fare for meget alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke er læste Manglende kendskab til sikkerhedsanvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige. ■ Overhold alle sikkerhedsanvisninger og betjeningsanvisninger i nærværende brugsanvisning samt i brugsanvisningerne, som der henvises til, før apparatet bruges. ■ Opbevar alle medfølgende dokumenter til fremtidig brug. 3.
Sikkerhedsanvisninger 3.4 Sikkerhed for personer og dyr ■ Brug kun apparatet til de opgaver, det er beregnet til. Hvis apparatet ikke bruges som tilsigtet, er der risiko for kvæstelser og tingsskader. ■ Brug aldrig apparatet på skærver eller grusveje. Der er fare for, at sten slynges væk! ■ Tænd kun for apparatet, når der ikke opholder sig andre personer eller dyr i arbejdsområdet. ■ Ret aldrig udkastkanalen mod mennesker eller dyr.
DK Sikkerhedsanvisninger 3.6 Elektrisk sikkerhed ■ For at undgå kortslutning og ødelæggelse af de elektriske komponenter: ■ Beskyt apparatet mod fugt, og brug det ikke i regnvejr. ■ Sprøjt ikke vand på apparatet. ■ Åbn ikke apparatet. BEMÆRK Overhold sikkerhedsanvisningerne for batteri og oplader i de separate brugsanvisninger. 276 3.7 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening ADVARSEL! Fare for kvæstelse Hvis apparatet tilsluttes utilsigtet, er der fare for alvorlige kvæstelser.
Montering ■ Skub apparatet frem under snerydningen, gå aldrig baglæns med det. Træk aldrig apparatet hen mod dig. ■ Kør ikke apparatet hen over forhindringer, som f.eks. grene eller rødder. ■ Sluk motoren, hvis der køres hen over områder, der ikke skal ryddes. ■ Undersøg apparatet for beskadigelser efter kontakt med farlige genstande eller fremmedlegemer. Få apparatet repareret, hvis det blev beskadiget.
DK 4.6 Ibrugtagning/nedlukning Montering af håndsving (06, 07) Forbind håndsvinget med den forlængede aksel (06) 1. Sæt håndsvinget (06/1) oppefra gennem føringen (06/2) på mellemstyret (06/a). 2. Sæt håndsvinget helt ind i holderen (06/3) på den forlængede aksel (06/b). 3. Juster håndsvinget og den forlængede aksel mod hinanden således, at hullerne passer sammen. 4. Skub en fjedersplit (06/4) gennem begge huller (06/c), til den går i hak. Monter og fastgør håndsvinget på apparatet (07) 1.
Ibrugtagning/nedlukning Statusvisninger på opladeren (10) LED'en (10/1) på opladeren signaliserer batteriets ladetilstand og opladerens driftstilstand. Symbolerne (10/2) på opladeren viser disse tilstande: Symbol LED og ladetilstand LED'en lyser grønt: Batteriet er helt opladet. LED'en blinker grønt: Batteriet oplades. LED'en lyser rødt: Der er ikke noget batteri i opladeren. LED'en blinker rødt: Batteriet er for varmt og oplades derfor ikke. 5.
DK Betjening Tilslutning af strømforsyning 1. Klap batteriskaktens dæksel (13/1) op. 2. Drej nøgleafbryderen (13/2) mod højre til onpositionen (pos. I) (13/a). Derved påtrykkes apparatet driftsspænding, men starter ikke op. 3. Luk batteriskaktens dæksel til. 4. Tænd apparatet: se kapitel 6.2 "Tænd og sluk for apparatet (16)", side 280. Frakobling af strømforsyning 1. Drej nøgleafbryderen (13/2) mod venstre til off-positionen (pos. 0) (13/b). BEMÆRK Nøglen i nøgleafbryderen kan trækkes af i off-positionen.
Arbejdsanvisninger ADVARSEL! Fare pga. roterende apparatdele! Gribes der ind i de roterende apparatdele, medfører dette alvorlige kvæstelser! ■ Grib aldrig ind i de roterende apparatdele! 6.3 ■ ■ 8 Betjening af LED-lygte (17) Tænd og sluk for LED-lygte 1. Drej vippekontakten (17/2): ■ Stilling I: Lygten er tændt. ■ Stilling 0: Lygten er slukket.
DK Opbevaring Efter hver brug ■ Rens udkastkanal, snekke, greb og hus. ■ Træk batteriet ud af apparatet, og opbevar batteriet beskyttet mod frost. FORSIGTIG! Fare for kvæstelse Ligger apparatet tilgængeligt for børn og uvedkommende, kan der ske kvæstelser. ■ Apparatet må kun opbevares, når batteriet er taget ud. ■ Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn og uvedkommende personer. Efter behov ■ Kontrollér skrabelisten, udskift en slidt skrabeliste.
Bortskaffelse I begge oven over anførte tilfælde skal der ubetinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal bestemmelserne i loven om farligt gods ubetinget overholdes! Ved tilsidesættelse kan afsenderen eller speditøren pålægges store bøder.
DK Bortskaffelse Batterier og genopladelige batterier kan afleveres uden vederlag de følgende steder: ■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks.
Hjælp ved fejl 12 HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG! Fare for kvæstelse Skarpe samt bevægende apparatdele kan medføre kvæstelser. ■ Brug beskyttelseshandsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet! ■ Sluk for apparatet, og fjern batteriet! Fejl Årsag Motoren kører ikke. Strømforsyningen er slået fra Tilslut strømforsyningen på nøgleafbrypå nøgleafbryderen. deren. Motorydelsen falder. Motoren kører ikke under snerydningen. Apparatet rydder ikke sneen væk. Apparatet opsamler ingen sne.
DK Garanti Fejl Årsag Afhjælpning Batteriets driftstid falder tydeligt. Sneen er for høj, for våd eller ■ for fugtig. ■ ■ Batteriet kan ikke oplades. Reducer rydningsbredden. Skub apparatet langsommere fremefter. Ryd lige efter snevejret. Batteriets levetid er udløbet. Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbehør fra producenten. Batteriets kontakter er snavsede. Rengør batteriets kontakter med en genstand, der ikke indeholder metal, og spray dem ind med kontaktspray.
EF-overensstemmelseserklæring 14 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EUsikkerhedsnormerne samt de produktspecifikke normer. Produkt Batteridreven sneslynge Serienummer G4022012 Type ST 4048 Lydtryksniveau EN ISO 3744 målt/garanteret 87 dB(A)/90 dB(A) Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Ansvarlig for sammensætningen af den tekniske dokumentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
SE Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 290 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 290 2 Produktbeskrivning ..................................................................................................................
Översättning av originalbruksanvisning 9 Förvaring....................................................................................................................................... 301 9.1 Förvaring av maskinen ........................................................................................................ 301 9.2 Lagring av batteri och laddare............................................................................................. 302 10 Transport .......................................
SE Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
Produktbeskrivning 2.3 Leveransomfattning ANMÄRKNING Batteri och batteriladdare ingår inte utan måste beställas separat. I leveransen ingår alla här listade komponenter. Kontrollera så att alla komponenter finns med: Nr. Komponent 1 Snöslunga 2 Utkastkanal 3 Understag 4 Mellanstag 5 Överstag 6 Handvev med inställningssaxel 7 Stjärngrepp (9x) 8 Långa låsskruvar (6x) 9 Korta låsskruvar (2x) 10 Brickor (8x) 11 Kabelhållare (4x) 12 Fjädersprint (2x) 2.
SE 2.5 Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Skaderisk Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador. ■ Se till att reparera eventuella skadade säkerhets- och skyddsanordningar. ■ Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion. Nyckelbrytare Nyckelbrytaren sitter intill batterifacket, under batterilocket.
Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR FARA! Fara för svåra kroppsskador eller livsfara pga bristande kännedom om säkerhetsanvisningarna Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan leda till svåra personskador och t.o.m. dödsfall. ■ Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i denna bruksanvisning innan redskapet används. ■ Spara all medlevererad dokumentation för framtida behov. 3.
SE Säkerhetsanvisningar 3.4 Säkerhet för människor och djur ■ Använd endast redskapet för avsett ändamål. Annan användning kan leda till såväl personskador som skador på föremål. ■ Redskapet får aldrig användas på ytor med småsten eller gångvägar med singel - fara för utflygande sten föreligger! ■ Starta endast redskapet om ingen annan finns på arbetsområdet, vare sig djur eller människa. ■ Utkastet får aldrig riktas mot människor eller djur.
Säkerhetsanvisningar 3.6 Elsäkerhet ■ Försiktighetsåtgärder för att undvika kortslutning och skador på elkomponenter: ■ Skydda redskapet mot fukt och använd det aldrig när det regnar. ■ Spruta aldrig vatten på redskapet. ■ Öppna inte redskapet. ANMÄRKNING Beakta säkerhetsanvisningarna för batteri och laddare i de separata bruksanvisningarna. 469905_a 3.7 Säkerhetsanvisningar för manövrering VARNING! Skaderisk Oavsiktlig start av redskapet kan leda till allvarliga kroppsskador.
SE ■ För redskapet framåt under snöröjningen och backa aldrig med redskap i drift. Dra aldrig redskapet mot kroppen. ■ Kör aldrig redskapet över hinder som kvistar eller trädrötter. ■ Stäng av motorn innan redskapet förs över en yta som inte ska röjas. ■ Leta efter kontakt med främmande kroppar efter skador på redskapet. Låt reparera redskapet så snart det blivit skadat. Montering 4 MONTERING VARNING! Faror p.g.a.
Påsättning/avstängning 4.3 Montera mellanstaget (bild 03) 1. Placera (03/a) ändarna av mellanstaget (03/1) mot understaget (03/2) så att monteringshålen på mellanstaget och understaget ligger mot varandra. Gejden (03/3) till handveven ska sitta på ovansidan. 2. Sätt i två långa låsskruvar (03/4) från insidan. 3. Sätt på brickor (03/5) på låsskruvarna. 4. Montera stjärngrepp (03/6) på låsskruvarna och dra åt. 4.4 Montera överstaget (bild 04) 1.
SE Påsättning/avstängning FARA! Brandfara vid laddning! Laddaren värmer upp sig vid laddning. Risk för brand om laddaren placeras på ett lättantändligt underlag och inte ventileras tillräckligt. ■ Använd alltid laddaren på ett ej brännbart underlag och i en ej brännbar omgivning. 1. Skjut in batteriet (09/1) i laddaren (09/2) och anslut nätkontakten (09/3) till nätet. Laddningen börjar och LED:n som visar driftstatusen (09/4) blinkar grönt. 2. Håll ett öga på LED-lamporna (09/4). Laddningen tar ca.
Användning Sätta i batteriet 1. Fäll upp locket (12/1) till batterifacket. 2. För in batteriet (12/2) ovanifrån i batterifacket (12/3) tills det klickar på plats. 3. Stäng locket till batterifacket Ta ur batteriet 1. Tryck på låsknappen (12/4) vid batteriet och håll den intryckt. 2. Ta ur batteriet. 5.4 Stänga av och sätta på strömförsörjningen (13) Med nyckelbrytaren vid batterifacket kan man sätta på och stäng av strömmen till hela redskapet.
SE Arbetsanvisningar 6.2 Sätta på och stänga av redskapet (16) Redskapet måste stå på ett jämnt underlag när det startas. Underlaget skall vara fritt från främmande föremål, som t.ex. småstenar. Lyft och vält inte redskapet vid starten. Tända och släcka LED-lamporna 1.
Underhåll och skötsel 8 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL FARA! Skaderisk Vassa redskapsdelar och delar i rörelse kan orsaka kroppsskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av redskapet! ■ Stäng av redskapet och ta ur batteriet! En gång per säsong Lämna redskapet till fackverkstad för kontroll och underhåll. 8.2 Byta skraplist (18, 19) 1. Stäng av med nyckelbrytaren och ta ut batteriet ur redskapet. 2. Ställ redskapet på framkanten. 3.
SE Transport FARA! Skaderisk Det finns risk för skador om redskapet är tillgängligt för barn eller andra obehöriga under förvaringen. ■ Placera först redskapet i förvaring när batteriet tagits ut. ■ Förvara redskapet oåtkomlig för barn och obehöriga personer. 9.2 Lagring av batteri och laddare ANMÄRKNING Se de separata bruksanvisningarna för batteri och laddare för närmare information. 10 TRANSPORT ANMÄRKNING Den ackumulerade energin i batteriet uppgår till över 100 Wh.
Återvinning Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen: ■ Offentliga inrättningar för insamling och återvinning (miljöstationer) ■ Försäljningsställen för elutrustning (fysisk butik och online) i den mån handlaren är förpliktigad till återtagande av varan eller erbjuder återtagande. Dessa utsagor gäller bara för redskap, som installerats och sålts inom den Europeiska Unionen där det europeiska direktivet 2012/19/ EC gäller.
SE Felavhjälpning 12 FELAVHJÄLPNING FARA! Skaderisk Vassa redskapsdelar och delar i rörelse kan orsaka kroppsskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av redskapet! ■ Stäng av redskapet och ta ur batteriet! Fel Orsak Åtgärd Motorn går inte. Strömförsörjningen är avstängd med nyckelbrytaren. Sätt på strömmen med nyckelbrytaren. Batteri saknas eller är felplacerat. Sätt i batteriet korrekt. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
Garanti Fel Orsak Batteritiden minskar väsentligt. Snön är för djup eller för blöt. ■ ■ ■ Batteriet går inte att ladda. Åtgärd Röj med mindre röjningsbredd. Skjut fram redskapet långsammare. Genomför snöröjning direkt efter snöfall. Batteriets livslängd har gått ut. Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batterikontakterna är smutsiga. Rengör batterikontakterna med ickemetalliskt verktyg och spruta på kontaktsprej.
SE EG-försäkran om överensstämmelse 14 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Batteridriven snöslunga Serienummer G4022012 Typ ST 4048 Ljudnivå EN ISO 3744 uppmätt/garanterad 87 dB(A)/90 dB(A) Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 309 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 309 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................
NO 9 Oversettelse av den originale bruksanvisningen Oppbevaring ................................................................................................................................. 321 9.1 Lagring av maskinen ........................................................................................................... 321 9.2 Oppbevaring av batteri og lader .......................................................................................... 321 10 Transport ...............................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
NO Produktbeskrivelse 2.2 Mulig og påregnelig feil bruk Maskinen er ikke egnet til å rydde veier og flater som ikke er faste - f.eks. gruslagte flater, grusveier eller plener. Snø i større mengder eller av en viss høyde, svært våt snø, samt snø og is som er kjørt hard kan ikke fjernes med denne maskinen. Maskinen er verken konsipert for profesjonell anvendelse i offentlige parker og idrettsarenaer eller til bruk innen jord- og skogbruk. 2.
Produktbeskrivelse 2.5 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. ■ Få defekte sikkerhetsog beskyttelsesanordninger reparert. ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ut av funksjon. Nøkkelbryter Ved siden av batterisporet befinner nøkkelbryteren seg, under dekslet til batterisporet.
NO 3 Sikkerhetshenvisninger SIKKERHETSHENVISNINGER FARE! Livsfare og fare for de alvorligste personskader ved uleselige sikkerhetshenvisninger. Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorligste personskader, inkludert død. ■ Alle sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, må følges før maskinen tas i bruk. ■ Alle medfølgende dokumenter må oppbevares for fremtidig bruk. 312 3.
Sikkerhetshenvisninger 3.3 Sikkerhet på arbeidsplassen ■ Arbeid bare i dagslys eller ved svært kraftig, kunstig lys. ■ Før arbeidet skal du fjerne farlige gjenstander fra arbeidsområdet - f.eks. grener, glass- og metallgjenstander, steiner slik at disse ikke kan bli fanget inn og slengt omkring. ■ Maskinen skal bare anvendes på faste veier og flater med fast og glatt underlag. ■ Vær oppmerksom på stabilitet. 3.
NO Sikkerhetshenvisninger 3.5 Maskinsikkerhet ■ Du skal kun benytte maskinen under følgende vilkår: ■ Maskinen er ikke tilsmusset. ■ Maskinen har ingen skader. ■ Alle betjeningselementer fungerer. ■ Maskinen må ikke overbelastes. Det er kun ment til privat bruk ved lette arbeider. Overbelastning medfører skader på maskinen. ■ Driv aldri maskinen med utslitte eller defekte deler. Bytt alltid defekte deler ut med originale reservedeler fra produsenten.
Sikkerhetshenvisninger 3.7 Sikkerhetsanvisninger for betjening ADVARSEL! Fare for personskader! Utilsiktet aktivering av maskinen kan føre til alvorlige personskader. ■ Slå alltid av strømforsyningen med nøkkelbryteren før vedlikeholdsarbeider eller pauser i arbeidet. ■ Aldri la en driftsklar maskin være uten oppsyn.
NO 4 Montering MONTERING ADVARSEL! Fare på grunn av ufullstendig montering! Å drive en ufullstendig montert maskin kan føre til alvorlige personskader. ■ Bruk maskinen kun når den er fullstendig montert! ■ Batteriet skal først settes i maskinen når den er fullstendig montert! ■ Før innkobling kontrolleres alle sikkerhets- og beskyttelsesanordninger , for å se at de er på plass og fungerer! 4.1 Pakke ut apparatet 1. Ta alle delene ut av emballasjen. 2. Sjekk at alle deler har blitt levert (se Kapittel 2.
Sette i drift/ta ut av drift Justeringsveiven monteres på maskinen og festes (07) 1. Forlengerakselen (07/1) settes (07/a) i mottaket på maskinen (07/2). 2. Forlengerakselen dreies slik at borehullet til den og borehullet til mottaket stemmer overens. 3. Fjærkontakten (07/3) skyves (07/b) så langt gjennom begge borehullene at den går i lås. 4. Stjernehåndtaket (07/4) dreies på føringen (07/5), og for å feste det skal du trekke til justeringsveiven noe (07/c). 4.7 Montering av snødeflektor (08) 1.
NO Sette i drift/ta ut av drift 5.2 Registrere ladetilstanden til batteriet (11) På forsiden av batteriet finnes et betjeningsfelt med en trykknapp (11/1) og LEDladetilstandsindikeringer (11/2 til 11/5). 1. Trykk på trykknappen (11/1). Ladetilstandsindikeringene lyser i henhold til batteriets ladetilstand. 2. Les av ladetilstanden, se avsnittet "Ladetilstandsindikeringer på batteriet". Ladetilstandsindikeringer på batteriet Lysdioder Ladetilstand Grønn (11/2) Batteriet er fulladet, dvs. til 100%.
Betjening 6 6.1 BETJENING Innstilling av kastretning og -bredde (14, 15) ADVARSEL! Gjenstander kastes ut! Skadefare og fare for materielle skader som følge av gjenstander som kastes ut! ■ Utkastkanalen skal aldri dreies i retning av personer, dyr, vinduer, biler eller dører. 3. Trekk (16/b) motorbryterbøylen (16/2) til styrestangen (16/3). Motoren og snørydderelementet startes. 4. Slipp fri sikkerhetsbryteren og hold samtidig motorbryterbøylen. MERK Motorbryterbøylen går ikke i lås.
NO Arbeidsinstrukser FORSIKTIG! Fare for blending! Som følge av den grelle LED-belysningen kan øynene bli blendet! ■ Se aldri inn i lyset til den tilkoblede LED-lampen! ■ LED-lampen skal aldri rettes mot andre personer eller dyr! 7 ARBEIDSINSTRUKSER ■ Foreta snøryddingen like etter at snøen falt, mens snøen fremdeles er løs. Senere vil det nederste laget bli isete og gjøre snøryddingen vanskeligere. Såfremt mulig dreies utkastkanalen slik at snøen blåses vekk i vindretningen.
Oppbevaring Ved behov ■ Sjekk skrapelisten, er skrapelisten slitt skal den skiftes ut. FORSIKTIG! Fare for personskader! Hvis apparatet er tilgjengelig for barn og uvedkommende under oppbevaringen, kan det oppstå skader. ■ Maskinen skal bare lagres dersom batteriet er fjernet. ■ Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn og andre uvedkommende. En gang hver sesong Sørg for å kontrollere og vedlikeholde maskinen ved et sertifisert verksted. 8.2 Skift ut skrapelisten (18, 19) 1.
NO Avfallshåndtering I begge tilfellene må tiltak treffes for å forhindre frigjøring av innholdet. I andre tilfeller skal forskriftene til transport av farlig gods overholdes strengt! Ved manglende overholdelse kan senderen og transportøren stå overfor betydelige straffer.
Avfallshåndtering Batteripakker og batterier kan leveres gratis inn på følgende steder. ■ offentlige avfallshåndterings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale renovasjonsstasjoner) ■ butikker som fører batterier og batteripakker ■ felles returforetak for retur av gamle apparater-batterier ■ produsentens returmottak (hvis denne ikke er en del av det felles retursystemet) Dette gjelder bare for batteripakker og batterier som er solgt i EU-landene og som underligger kravene i EU-direktivet 2006/66/EF.
NO Feilsøking 12 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider! ■ Slå av maskinen og fjern batteriet! Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke. Strømforsyningen er slått av på nøkkelbryteren. Strømforsyningen slås på med nøkkelbryteren. Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt. Sett inn batteriet korrekt. Batteri er tomt. Lad opp batteri.
Garanti Feil Årsak Utbedring Batteriets driftstid reduseres betydelig. Snøen er for høy, for våt eller ■ for fuktig. ■ ■ Batteriet kan ikke lades opp. Foreta snørydding med mindre ryddebredde. Skyv maskinen langsommere forover. Fjern snøen like etter at snøen falt. Batteriets levetid er utløpt. Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra produsenten. Batterikontaktene er tilsmusset. Batterikontaktene rengjøres med en ikke-metallisk gjenstand, og sprayes med en kontaktspray.
NO EC-samsvarserklæring 14 EC-SAMSVARSERKLÆRING Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Batteridrevet snøfreser Serienummer G4022012 Type ST 4048 Lydeffektnivå EN ISO 3744 målt/garantert 87 dB(A)/90 dB(A) Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentansvarlig Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 329 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 329 2 Tuotekuvaus .................................................................................................................................
FI 9 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Säilytys ......................................................................................................................................... 341 9.1 Laitteen säilytys................................................................................................................... 341 9.2 Akun ja laturin säilytys......................................................................................................... 341 10 Kuljetus ........................
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
FI Tuotekuvaus 2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö Laite ei sovellu lumen raivaamiseen päällystämättömiltä teiltä ja pinnoilta, kuten hiekka- ja sorateiltä tai nurmikoilta. Laitteella ei voi raivata erittäin suuria lumimääriä ja korkeita kinoksia, erittäin märkää lunta tai kiinteää lunta tai jäätä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön julkissa puistoissa ja urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa. 2.
Tuotekuvaus 2.5 Turva- ja suojalaitteet VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turvaja suojalaitteet. ■ Älä koskaan poista turva- ja suojalaitteita toiminnasta. Virtakytkin Akkukotelon vieressä akkukotelon suojuksen alla on avaimellinen virtakytkin. Kytke virransyöttö virta-avaimella pois päältä ennen huoltotöitä ja taukoja tahattoman päälle kytkemisen aiheuttamien loukkaantumisten välttämiseksi.
FI 3 Turvallisuusohjeet TURVALLISUUSOHJEET VAARA! Tietämättömyys turvallisuusohjeista aiheuttaa hengenvaaran ja vakavien ruumiinvammojen vaaran Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vammoja ja jopa kuoleman. ■ Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa annettaviin turvallisuusja käyttöohjeisiin ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä. ■ Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvät asiakirjat tulevaa tarvetta varten. 332 3.
Turvallisuusohjeet 3.3 Turvalliset työolosuhteet ■ Työskentele vain päivänvalossa tai erittäin kirkkaassa keinovalaistuksessa. ■ Poista työalueelta ennen työskentelyä vaaraa aiheuttavat esineet, kuten oksat, lasin ja metallin kappaleet ja kivet, jotta laite ei osu niihin ja sinkoa niitä pois. ■ Käytä laitetta vain päällystetyillä teillä ja pinnoilla, joilla on kiinteä, sileä päällyste. ■ Varmista laitteen vakaus. 3.
FI Turvallisuusohjeet 3.5 Laiteturvallisuus ■ Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: ■ Laite ei ole likainen. ■ Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita. ■ Kaikki käyttöelementit toimivat. ■ Älä ylikuormita laitetta. Se on tarkoitettu kevyeen työskentelyyn yksityiskäytössä. Ylikuormitus vaurioittaa laitetta. ■ Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai viallisia osia. Vaihda viallisten osien tilalle aina valmistajan alkuperäisvaraosat.
Turvallisuusohjeet 3.7 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS! Loukkaantumisvaara Laitteen tahaton käynnistäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Katkaise laitteen virransyöttö virtaavaimesta aina ennen huoltotöitä ja taukoja. ■ Älä koskaan jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa.
FI 4 Asennus ASENNUS VAROITUS! Puutteellisen asennuksen aiheuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Käytä vain täydellisesti asennettua laitetta! ■ Laita akku laitteeseen vasta, kun sen asennus on valmis! ■ Tarkista aina ennen turva- ja suojalaitteiden kytkemistä toimintaan, että ne ovat paikallaan ja toimintakykyiset! 4.1 Laitteen purkaminen pakkauksesta 1. Poista kaikki osat pakkauksesta. 2. Tarkista, onko toimitus täydellinen (katso Luku 2.
Käyttöönotto/käytöstä poistaminen 3. Työnnä jousisokka (07/3) molempien aukkojen läpi (07/b) niin pitkälle, että se lukittuu. 4. Kierrä sakarakahva (07/4) ohjaimelle (07/5) ja kiristä sitä hieman säätökammen kiinnittämiseksi (07/c). 4.7 Lumenohjaimen asennus (08) 1. Pistä lumenohjain (08/1) poistotorveen (08/2) niin, että vasen ja oikea kieleke (08/3) lukittuvat lumenohjaimen koloihin. 2. Pistä kaksi lyhyttä lukkoruuvia (08/4) sisäkautta poistotorven aukkojen läpi. 3.
FI Käyttöönotto/käytöstä poistaminen 5.2 Akun varaustason määrittäminen (11) Akun etupuolella on ohjauspaneeli, jossa on painike (11/1) ja ledit varaustason näyttöä varten (11/2–11/5). 1. Paina painiketta (11/1). Varaustason merkkivalot syttyvät akun varaustason mukaan. 2. Totea varaustaso, ks. Akun varaustason näytöt -jakso. Akun varaustason näytöt Ledit Akun varaustaso Vihreä (11/2) Akku on ladattu täyteen eli varaus on 100 %. Vihreä (11/3, 11/4) Akusta on ladattu yli 50 %.
Käyttö HUOMAUTUS Avaimen voi poistaa virtakytkimen ollessa off-asennossa. 2. Poista akku laitteesta välittömästi käytön päätyttyä ja lataa ja säilytä se pakkaselta suojassa. Laita akku takaisin laitteeseen vasta juuri ennen käytön aloittamista. 6 6.1 KÄYTTÖ Poistosuunnan ja -etäisyyden säätäminen (14, 15) VAROITUS! Sinkoilevia esineitä! Ulos sinkoavien esineiden aiheuttama tapaturmavaara ja omaisuusvahinkojen vaara! ■ Älä koskaan käännä poistotorvea päin ihmisiä, eläimiä, ikkunoita, autoja tai ovia.
FI 6.3 Työskentelyohjeita Led-valon käyttö (17) ■ Led-valon korkeussäätö 1. Siirrä led-valoa (17/1) ylös- tai alaspäin (17/ a), kunnes työalue on valaistu toivotulla tavalla. Led-valon sytyttäminen ja sammuttaminen 1. Paina keinukytkintä (17/2): ■ Asennossa I valo on päällä. ■ Asennossa 0 valo on pois päältä.
Säilytys Jokaisen käyttökerran jälkeen ■ Puhdista poistotorvi, kahvat ja verhoilu. ■ Poista akku laitteesta ja säilytä se pakkaselta suojassa. VARO! Loukkaantumisvaara Jos laite on säilytyksen aikana lasten ja asiattomien henkilöiden ulottuvilla, voi seurauksena olla tapaturmia. ■ Laitteen säilytyksen ajan akun on aina oltava pois paikaltaan. ■ Säilytä laite lasten ja asiattomien ulottumattomissa. Tarvittaessa ■ Tarkista raappa ja vaihda se, jos se on kulunut.
FI Hävittäminen Molemmissa tapauksissa on ehdottomasti varmistettava soveltuvin toimenpitein, ettei sisältö pääse ulos pakkauksesta. Muissa tapauksissa on ehdottomasti noudatettava vaarallisia aineita koskevia määräyksiä! Jos niitä ei noudateta, lähettäjälle ja mahdollisesti myös kuljettajalle voidaan tuomita huomattava rangaistus.
Hävittäminen Akut ja paristot voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanottopisteisiin: ■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim.
FI Ohjeet häiriötilanteissa 12 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöissä aina suojakäsineitä! ■ Sammuta laite ja poista akku! Häiriö Syy Korjaaminen Moottori ei toimi. Virransyöttö on katkaistu virta-avaimella. Kytke virransyöttö päälle virta-avaimella. Akku ei ole (kunnolla) paikallaan. Laita akku kunnolla paikalleen. Akku on tyhjä. Lataa akku.
Takuu ja tuotevastuu Häiriö Syy Korjaaminen Akun käyttöaika lyhenee huomattavasti. Lumi on liian märkää tai kinos liian korkea. ■ ■ ■ Akkua ei voi ladata. Kavenna poistettavan lumikaistan leveyttä. Työnnä laitetta eteenpäin tavallista hitaammin. Tee lumityöt heti lumisateen jälkeen. Akun kestoikä on päättynyt. Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita. Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit muulla kuin metalliesineellä ja suihkuta niihin kontaktisuihketta.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 14 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Akkukäyttöinen lumilinko Sarjanumero G4022012 Tyyppi ST 4048 Äänitehotaso EN ISO 3744 mitattu/taattu 87 dB(A) / 90 dB(A) Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord 1 Selle kasutusjuhendi kohta ........................................................................................................... 349 1.1 Sümbolite ja märksõnade seletus ....................................................................................... 349 2 Toote kirjeldus .............................................................................................................................. 2.
EE 9 Algupärase kasutusjuhendi tõlge Hoiulepanek .................................................................................................................................. 360 9.1 Seadme hoiustamine........................................................................................................... 360 9.2 Aku ja laadija hoiustamine................................................................................................... 361 10 Transportimine .......................................
Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasutusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on algupärase kasutusjuhendi tõlked. Lugege kasutusjuhend enne aku kasutuselevõttu kindlasti tähelepanelikult läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käsitsemise eeldus. Hoidke kasutusjuhendit alati sellises kohas, kust te selle vajadusel kiiresti üles leiate. Andke seade edasi teisele isikule ainult koos kasutusjuhendiga.
EE 2.3 Toote kirjeldus Tarnekomplekt MÄRKUS Aku ja laadija ei kuulu tarnekomplekti ja tuleb osta eraldi. Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Kontrollige, kas kõik osad on olemas.
Toote kirjeldus 2.5 Ohutus- ja kaitseseadised HOIATUS! Kehavigastuste oht Vigased ja väljalülitatud ohutus- ja kaitseseadised võivad tekitada raskeid vigastusi. ■ Laske vigased ohutusja kaitseseadised remontida. ■ Ärge blokeerige ohutusja turvaseadiseid. Kaitselüliti Akupesa kõrval on akupesa katte all võtmega lüliti. Selle abil tuleb toide enne hooldustööde tegemist ja tööpause välja lülitada, et vältida vigastusi ja juhuslikku sisselülitamist. Võtmega lüliti võtme saab eemaldada Offasendis.
EE 3 Ohutusjuhised OHUTUSJUHISED OHT! Ohutusjuhiste eiramine võib olla eluohtlik või põhjustada üliraskeid kehavigastusi Ohutus- ja kasutusjuhiste eiramine võib kaasa tuua ülirasked kehavigastused või põhjustada koguni surma. ■ Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi selles kasutusjuhendis ja muudes kasutusjuhendites, millele viidatakse, olevate ohutus- ja kasutusjuhistega. ■ Hoidke kõik kaasasolevad dokumendid edaspidiseks kasutamiseks alles. 352 3.
Ohutusjuhised ■ Seadet tohib kasutada üksnes kõvakattega teedel ning kõva ja tasase kattega pindadel. ■ Jälgige, et teie asend oleks stabiilne. 3.4 Inimeste ja loomade ohutus ■ Kasutage seadet ainult nende tööde jaoks, mille jaoks see on ette nähtud. Mitteotstarbekohane kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tekitada materiaalset kahju.
EE Ohutusjuhised MÄRKUS Remonditöid tohivad teha ainult pädevad ettevõtted või AL-KO teenindused. 3.6 Elektriohutus ■ Lühiste ja elektriosade kahjustumise vältimiseks: ■ Kaitske seadet niiskuse ja vihma eest. ■ Ärge pritsige seadmele vett. ■ Ärge avage seadet. MÄRKUS Järgige aku ja laadija eraldi kasutusjuhendis olevaid ohutusjuhiseid. 354 3.7 Ohutusjuhised kasutamise kohta HOIATUS! Kehavigastuste oht Seadme juhuslik sisselülitamine võib kaasa tuua rasked vigastused.
Monteerimine ■ Lükake seadet lume koristamisel edasi, mitte kunagi ärge liikuge sellega tagurpidi. Seadet ei tohi kunagi tõmmata enda poole. ■ Seadmega ei tohi liikuda üle takistuste, nt okste ja puujuurte. ■ Lülitage mootor välja, kui liigute mittekoristatavatel pindadel. ■ Pärast ohtlike esemete ja võõrkehadega kokkupuutumist vaadake üle, ega seadmel ei ole kahjustusi. Laske kahjustunud seade parandada.
EE 4.3 Vahepideme monteerimine (03) 1. Asetage vahepideme (03/1) mõlemad osad nii alumisele pidemele (03/2) (03/a), et vahepideme ja alumise pideme sisestusavad on kohakuti. Reguleerimisvända juhik (03/3) peab näitama ülespoole. 2. Asetage seest poolt sisse kaks pikka lukukruvi (03/4). 3. Asetage igale lukukruvile üks alusseib (03/5). 4. Keerake tähtpidemed (03/6) lukukruvidele ja keerake tugevalt kinni. 4.4 Ülapideme monteerimine (04) 1.
Kasutuselevõtt / kasutuselt kõrvaldamine ETTEVAATUST! Laadimisel on tuleoht! Laadija muutub laadimise ajal soojaks. Kui laadija asetatakse kergestisüttivale aluspinnale ja ei ole tagatud piisav jahutus, võib tekkida tulekahju. ■ Kasutage laadijat alati mittesüttival aluspinnal ja mittetuleohtlikus keskkonnas. 1. Lükake aku (09/1) laadijasse (09/2) ja ühendage toitepistik (09/3) pistikupessa. Laadimine algab ja tööoleku näidikul hakkab vilkuma roheline LED-tuli (09/4). 2. Jälgige LED-lampi (09/4).
EE Kasutamine Aku paigaldamine 1. Pöörake akupesa kate (12/1) lahti. 2. Lükake aku (12/2) ülevalt akupessa (12/3), kuni aku fikseerub. 3. Akupesa katte sulgemine Aku väljavõtmine 1. Vajutage aku vabastusnupule (12/4) ja hoidke seda all. 2. Võtke aku välja. 5.4 Toitevarustuse sisse- ja väljalülitamine (13) Akupesal oleva võtmega lüliti abil saab sisse ja välja lülitada kogu seadme vooluvarustuse. HOIATUS! Kehavigastuste oht Seadme juhuslik sisselülitamine võib kaasa tuua rasked vigastused.
Tööjuhised Lülitage seade sisse. 1. Vooluvarustuse sisselülitamine: vt Peatükk 5.4 "Toitevarustuse sisse- ja väljalülitamine (13)", lehekülg 358. 2. Vajutage ja hoidke all turvanuppu (16/1) (16/ a). 3. Tõmmake mootorilüliti hooba (16/2) juhtpideme (16/3) poole (16/b). Mootor ja koristussahk käivituvad. 4. Laske turvalüliti lahti ja hoidke samal ajal mootorilüliti hoovast.
EE 8 Hooldus HOOLDUS ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht Teravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada vigastusi. ■ Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati kaitsekindaid! ■ Lülitage seade välja ja eemaldage aku! TÄHELEPANU! Määrimine võib tekitada kahjustuste ohtu Seade on enne tehasest väljasaatmist määritud, täiendav määrimine võib seadet kahjustada. ■ Ärge määrige seadet. 8.1 Hooldusplaan Iga kord enne kasutamist ■ Enne iga kasutamist kontrollige seadet visuaalselt.
Transportimine ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht Kui seade on ladustamise ajal lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsetav, võivad tekkida vigastused. ■ Hoiustage seadet ainult eemaldatud akuga. ■ Hoidke seadet kuivas kohas, kus lapsed ja kõrvalised isikud sellele ligi ei pääse. 9.2 Aku ja laadija hoiustamine MÄRKUS Järgige aku ja laadija eraldi kasutusjuhendeid. Mõlemal eespool kirjeldatud juhul tuleb kindlasti võtta meetmed sisu vabanemise takistamiseks.
EE Jäätmekäitlus Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab viia tasuta järgmistesse kohtadesse: ■ avalik-õiguslikud jäätmekäitlus- ja jäätmekogumispunktid (nt omavalitsuste poolt loodud) ■ elektroonikaseadmete müügikohad (statsionaarsed ja veebikauplused), kui edasimüüja on kohustatud seadmed tagasi võtma või pakub seda teenust vabatahtlikult Need väited kehtivad üksnes seadmete kohta, mida paigaldatakse ja müüakse Euroopa Liidu riikides ja mis kuuluvad Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL reguleerimisala
Abi tõrgete korral 12 ABI TÕRGETE KORRAL ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht Teravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada vigastusi. ■ Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati kaitsekindaid! ■ Lülitage seade välja ja eemaldage aku! Rike Põhjus Kõrvaldamine Mootor ei tööta. Toitevarustus on võtmega lülitist välja lülitatud. Lülitage toitevarustus võtmega lülitist sisse. Aku puudub või on valesti paigaldatud. Paigaldage aku õigesti. Aku on tühi. Laadige akut.
EE Garantii Rike Põhjus Aku tööaeg väheneb oluliselt. Lumi on liiga paks, liiga märg ■ või liiga niiske. ■ ■ Akut ei saa laadida. Kõrvaldamine Koristage väiksema koristuslaiusega. Liikuge seadmega aeglasemalt. Koristage lund kohe, kui see on maha sadanud. Aku eluiga on läbi. Vahetage aku välja. Kasutage üksnes tootja originaaltarvikuid. Akukontaktid on määrdunud. Puhastage akukontakte mittemetallist esemega ja pihustage kontaktpihusega.
EÜ vastavusdeklaratsioon 14 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Me kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Toode Aku-lumepuhur Seerianumber G4022012 Tüüp ST 4048 Müravõimsuse tase EN ISO 3744 mõõdetud/garanteeritud: 87 dB(A)/90 dB(A) Tootja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentatsiooni eest vastutav isik Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 368 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 368 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 9 Sandėliavimas .............................................................................................................................. 380 9.1 Įrenginio laikymas................................................................................................................ 380 9.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas .................................................................................. 380 10 Transportavimas ..............................
LT Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
Gaminio aprašymas 2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai Įrenginys neskirtas nesutvirtintiems keliams ir plotams valyti, pvz., skalda dengtiems paviršiams, žvyro keliams arba pievoms. Didelio kiekio ir aukščio, labai šlapio ir privažinėto sniego bei ledo šiuo įrenginiu pašalinti nebegalima. Įrenginys neskirtas naudoti nei komerciniais tikslais viešuose parkuose ir sporto aikštėse nei žemės ir miškų ūkyje. 2.
LT 2.5 Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti Dėl pažeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti. ■ Sugedusius saugos ir apsauginius įtaisus paveskite suremontuoti. ■ Niekada neatjunkite saugos ir apsauginių įtaisų. Raktinis jungiklis Šalia angos akumuliatoriui po angos akumuliatoriui uždanga yra raktinis jungiklis.
Saugos nuorodos 3 SAUGOS NUORODOS PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų pavojus nežinant saugos nuorodų Nežinant saugos nuorodų ir valdymo instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti. ■ Prieš pradėdami naudotis įrenginiu, atsižvelkite į visas saugos nuorodas bei valdymo instrukcijas, pateiktas šioje naudojimo instrukcijoje, bei į nurodytas naudojimo instrukcijas. ■ Visus pristatytus dokumentus išsaugokite būsimam naudojimui. 469905_a 3.
LT 3.3 Sauga darbo vietoje ■ Dirbkite dienos šviesoje arba esant labai šviesiam dirbtiniam apšvietimui. ■ Prieš atlikdami darbus, pašalinkite iš darbo zonos pavojingus daiktus, pvz., šakas, stiklines ir metalines dalis, akmenis, kad jų nebūtų galima pagriebti ir nusviesti. ■ Naudokite įrenginį tik ant sutvirtintų kelių ir plotų su tvirta ir lygia danga. ■ Atkreipkite dėmesį į stabilumą.
Saugos nuorodos 3.5 Įrenginio sauga ■ Naudokite įrenginį tik šiomis sąlygomis: ■ Įrenginys nepurvinas. ■ Įrenginys neapgadintas. ■ Visi valdymo elementai veikia. ■ Neperkraukite įrenginio. Jis skirtas lengviems darbams privačiame sektoriuje. Dėl perkrovos įrenginys apgadinamas. ■ Niekada nenaudokite įrenginio su nudėvėtomis arba sugedusiomis dalimis. Sugedusias dalis visada pakeiskite tik gamintojo originaliomis atsarginėmis dalimis.
LT Montavimas 3.7 Valdymo saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti Netikėtai įsijungus įrenginiui, galima sunkiai susižaloti. ■ Prieš techninės priežiūros darbus arba darbo pertraukas visada išjunkite elektros srovės tiekimą įrenginiui. ■ Niekada nepalikite paruošto veikti įrenginio be priežiūros.
Montavimas 4.1 Įrenginio išpakavimas 1. Išimkite iš pakuotės visas dalis. 2. Patikrinkite, ar pristatytos visos dalys (žr. Skyrius 2.3 "Komplektas", puslapis 369). 3. Patikrinkite visas dalis, ar jos nebuvo apgadintos transportuojant. Jei atpažįstamas pažeidimas arba trūksta dalių, nedelsdami apie tai informuokite prekybininką, iš kurio įsigijote šį įrenginį. 4.5 Kabelio tvirtinimas prie rankenos (05) 1.
LT 5 Eksploatavimas / eksploatavimo nutraukimas EKSPLOATAVIMAS / EKSPLOATAVIMO NUTRAUKIMAS 5.1 Akumuliatoriaus įkrovimas (09, 10) Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina. Galima naudoti šiuos AL-KO ličio jonų akumuliatorius ir įkroviklius: Gaminys Pavadinimas Gam. Nr. Ličio jonų akumuliatori us B150 Li (B05-3640) 113280 Ličio jonų akumuliatori us B200 Li (B05-3650) 113524 Kroviklis C05-4230 113281 Akumuliatorius yra iš dalies įkrautas.
Eksploatavimas / eksploatavimo nutraukimas Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos indikatoriai LED lemputės Įkrovimo būsena Žalia (11/2) Akumuliatorius visiškai įkrautas, t. y. 100%. Žalia (11/3, 11/4) Akumuliatorius įkrautas daugiau nei 50 %. Žalia (11/4) Akumuliatorius įkrautas mažiau nei 50 %. Raudona (11/5) Akumuliatorius visiškai išsikrovęs arba perkaito / per daug atvėso. 5.
LT 6 6.1 Valdymas VALDYMAS Metimo krypties ir tolio nustatymas (14, 15) ĮSPĖJIMAS! Išsviedžiami daiktai! Pavojus susižaloti ir materialinės žalos pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! ■ Niekada nesukite išmetimo kanalo žmonių, gyvūnų, langų, automobilių arba durų kryptimi. Metimo krypties nustatymas 1. Žvaigždutės formos varžtu (14/1) atfiksuokite reguliavimo rankenėlę (14/2). 2. Sukdami reguliavimo rankenėlę, nustatykite išmetimo kanalą (14/3) norima kryptimi (14/ a). 3.
Darbo instrukcijos ATSARGIAI! Akinimo pavojus! Ryški LED šviesa gali akinti akis! ■ Niekada nežvelkite į įjungtos LED lemputės šviesą! ■ Niekada nenukreipkite LED lemputės į kitus žmones arba gyvūnus! 7 DARBO INSTRUKCIJOS ■ Iškritus sniegui, iš karto nuvalykite sniegą, kol jis dar purus. Vėliau apatinis sluoksnis suledės ir bus sunkiau valyti sniegą. Jei įmanoma, pasukite išmetimo kanalą taip, kad sniegas būtų nupučiamas vėjo kryptimi. Valykite sniegą taip, kad nuvalytos vėžės šiek tiek sutaptų.
LT Sandėliavimas Vieną kartą per sezoną Patikrinkite įrenginį specializuotose dirbtuvėse ir paveskite atlikti jo techninę priežiūrą. ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Jei prietaisas laikymo metu prieinamas vaikams ir pašaliniams, galima susižeisti. ■ Laikykite įrenginį laikymo vietoje tik išėmę akumuliatorių. ■ Laikykite įrenginį vaikams ir pašaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. 8.2 Šurfavimo juostelės keitimas (18, 19) 1. Išjunkite raktinį jungiklį ir išimkite akumuliatorių iš įrenginio. 2.
Išmetimas Abiem prieš tai nurodytais atvejais būtina imtis priemonių turinio platinimui išvengti. Kitais atvejais būtina laikytis pavojingų produktų teisės reikalavimų! Neatsižvelgus į tai siuntėjui ir, galimai, vežėjui galioja baudos. ■ Ličio jonų akumuliatorius transportuokite arba siųskite tik nepažeistus! ■ Akumuliatoriui transportuoti naudokite tik originalią dėžę arba tinkamą pavojingam kroviniui skirtą dėžę (nereikia mažesnės nei 100 Wh vardinės energijos akumuliatoriams).
LT Išmetimas Baterijas ir akumuliatorius galima nemokamai atiduoti šiose vietose: ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose); ■ baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose; ■ bendros įrenginių naudotų baterijų surinkimo sistemos vietose; ■ gamintojo surinkimo vietoje (jei jis yra bendros surinkimo sistemos narys). Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir baterijoms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Sąjungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB direktyva.
Pagalba atsiradus sutrikimų 12 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunios ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada mūvėkite apsaugines pirštines! ■ Išjunkite įrenginį ir ištraukite tinklo kištuką. Sutrikimas Priežastis Šalinimas Neveikia variklis. Išjungtas elektros srovės tiekimas raktiniam jungikliui. Įjunkite elektros srovės tiekimą raktiniam jungikliui. Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius.
LT Garantija Sutrikimas Priežastis Šalinimas Žymiai trumpėja akumuliatoriaus veikimo trukmė. Per didelis sniego aukštis, sniegas per šlapias arba per drėgnas. ■ ■ ■ Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė baigėsi. Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik originalius gamintojo priedus. Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai. Išvalykite akumuliatoriaus kontaktus nemetaliniu daiktu ir apipurkškite kontaktų purškalu.
EB atitikties deklaracija 14 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Akumuliatorinė sniego freza AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 388 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 388 2 Izstrādājuma apraksts................................................................................................................
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 9 Uzglabāšana ................................................................................................................................. 400 9.1 Ierīces uzglabāšana ............................................................................................................ 400 9.2 Akumulatora un lādēšanas ierīces glabāšana..................................................................... 401 10 Transportēšana..........................................
LV Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
Izstrādājuma apraksts 2.1 Paredzētais lietojums Šī ierīce ir paredzēta tikai tikko uzkrituša, nesablietēta un pulverveida sniega tīrīšanai no celiņiem un laukumiem, piemēram, iekšpagalmiem, garāžu iebrauktuvēm, gājēju celiņiem vai auto stāvvietām pie privātīpašumiem. Tīrāmajiem celiņiem un laukumiem jābūt ar stabilu pamatu un gludām virsmām, piemēram, betona plāksnes, granīta segums vai asfalts. Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritorijā.
LV Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Valkājiet dzirdes aizsargierīces! Uzlieciet sejas aizsargu! Valkājiet aizsargcimdus! Nepieskarieties un neatrodieties tīrītāja lāpstas zonā! Neaiztieciet un nesniedzieties izmetēja kanālā! Pirms izmetēja kanālu tīrīšanas izslēdziet ierīci! 2.5 Drošības un aizsardzības ierīces BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Bojātas un atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt iemesls smagām traumām.
Drošības norādījumi 3 Nr. Detaļa 11 Pagriežams izmetēja kanāls ar sniega deflektoru 12 Zvaigznes tipa skrūves sniega deflektora leņķa mainīšanai 13 Pārnēsāšanas rokturis 14 LED indikators ar ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI BĪSTAMI! Briesmas dzīvībai un risks gūt smagas traumas, kurām iemesls ir drošības norādījumu nezināšana. Drošības un lietošanas norādījumu nezināšana var būt iemesls smagām traumām un pat nāvei.
LV 3.3 Drošība darba vietā ■ Strādājiet tikai dienas gaismā vai, izmantojot ļoti spilgtu mākslīgo apgaismojumu. ■ Pirms darba sākšanas izņemiet no darba zonas bīstamus priekšmetus, piem., zarus, stikla lauskas un metāla gabalus, akmeņus, lai tie tīrīšanas laikā ar ierīci netiktu uztverti un aizsviesti. ■ Izmantojiet ierīci tikai pa bruģētiem celiņiem un virsmām ar stabilu un līdzenu segumu. ■ Sekojiet, lai ierīce atrastos uz stabilas virsmas. 3.
Drošības norādījumi 3.5 Ierīces drošība ■ Izmantojiet ierīci, noteikti ievērojot turpmāk uzskaitītos nosacījumus. ■ Ierīce ir tīra. ■ Ierīcei nav bojājumu. ■ Visi vadības elementi darbojas. ■ Nepārslogojiet ierīci. Tā ir paredzēta tikai viegliem darbiem privātai lietošanai. Pārslodze rada ierīces bojājumus. ■ Nelietojiet ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām. Vienmēr aizstājiet bojātās detaļas ar ražotāja oriģinālajām rezerves daļām.
LV Drošības norādījumi 3.7 Drošības tehnikas norādījumi ekspluatācijas laikā BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Nejauši ieslēdzot ierīci, var gūt smagas traumas. ■ Vienmēr pirms apkopes darbu veikšanas vai darba pārtraukumos izslēdziet ierīces strāvas padeves atslēgas slēdzi. ■ Nekādā gadījumā neatstājiet darbam sagatavotu ierīci nepieskatītu. ■ Turpmāk uzskaitītajos gadījumos, apturiet motoru, pagaidiet līdz ierīce apstājas un izņemiet akumulatoru.
Montāža 4 MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga salikšana ir bīstama! Pilnībā nesamontētas ierīces ekspluatācija var būt cēlonis smagām traumām. ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā pabeigta montāža! ■ Neievietojiet ierīcē akumulatoru, kamēr nav pilnībā pabeigta montāža! ■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas drošības un aizsardzībai paredzētās ierīces ir uzstādītas, kā arī, vai tās ir darba kārtībā! 4.1 Ierīces izņemšana no iepakojuma 1. Noņemiet iepakojumu no visām detaļām. 2.
LV Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācijas pārtraukšana 3. Noregulējiet regulēšanas kloķi un vārpstas pagarinājumu tā, lai savietotos to caurumi. 4. Ievietojiet caur abiem urbumiem sprosttapu (06/4), tik dziļi (06/c), līdz tā nofiksējas. Uzstādiet un nostipriniet ierīces regulēšanas kloķi (07). 1. Vārpstas pagarinājumu (07/1) ievietojiet vadotnē (07/2) uz ierīces (07/a). 2. Grieziet vārpstas pagarinājumu līdz ir savietots tās caurums ar caurumu vadotnē. 3.
Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācijas pārtraukšana Lādētāja statusa rādījumi (10) LED kontrollampiņa (10/1) uz lādētāja signalizē par akumulatora uzlādes līmeni, kā arī par lādētāja ekspluatācijas stāvokli. Simboli (10/2) uz lādētāja uzskatāmi parāda šos stāvokļus: Simbols LED un uzlādes līmenis Spīd zaļā LED: akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Mirgo zaļā LED: notiek akumulatora uzlāde. Spīd sarkanā LED: akumulators neatrodas lādētājā.
LV Lietošana 5.4 Strāvas padeves ieslēgšana un izslēgšana (13) Pie akumulatora nodalījuma esošo atslēgas slēdzi var izmantot, lai ieslēgtu vai izslēgtu visas ierīces strāvas padevi. BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Nejauši ieslēdzot ierīci, var gūt smagas traumas. ■ Vienmēr pirms apkopes darbu veikšanas vai darba pārtraukumos izslēdziet ierīces strāvas padeves atslēgas slēdzi. Strāvas padeves ieslēgšana 1. Atveriet akumulatora nodalījuma aizsargvāku (13/1). 2.
Darba norādījumi Ierīces ieslēgšana 1. Strāvas padeves ieslēgšana. skatīt Nodaļa 5.4 "Strāvas padeves ieslēgšana un izslēgšana (13)", lappuse 398. 2. Nospiediet drošības slēdzi (16/1) un turiet to nospiestu (16/a). 3. Piespiediet motora ieslēgšanas sviru (16/2) pie roktura (16/3), (16/b). Motora un tīrītāja lāpsta atsāks darboties. 4. Turot piespiestu motora ieslēgšanas sviru, atlaidiet drošības slēdzi.
LV 8 Tehniskā apkope un tīrīšana TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopi, kopšanu un remontu, vienmēr uzvelciet aizsargcimdus! ■ Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru! UZMANĪBU! Bojājumu rašanās, eļļojot ierīci Ierīce pirms piegādes ir ieeļļota, veicot eļļošanu, tai var rasties bojājumi. ■ Neeļļojiet ierīci. 8.
Transportēšana ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Ja ierīce glabāšanas laikā ir pieejama bērniem un nepiederošām personām, iespējama traumu gūšana. ■ Glabājiet ierīci tikai tad, kad ir izņemts akumulators. ■ Glabājiet ierīci bērniem un nepiederošām personām nepieejamā vietā. 9.2 Akumulatora un lādēšanas ierīces glabāšana NORĀDĪJUMS Ievērojiet gan akumulatora, gan lādētāja atsevišķās lietošanas instrukcijas.
LV Utilizācija Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietās iespējams nodot bez maksas: ■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vietās (piem., komunālajos uzņēmumos); ■ Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir pieņemt šīs preces vai arī viņš to piedāvā brīvprātīgi. Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasības.
Palīdzība traucējumu gadījumā 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopi, kopšanu un remontu, vienmēr uzvelciet aizsargcimdus! ■ Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru! Problēma Iemesls Novēršana Motors nesāk darboties. Ir izslēgta strāvas padeve ar atslēgas slēdzi. Ieslēdziet strāvas padevi ar atslēgas slēdzi. Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi. Uzstādiet pareizi akumulatoru.
LV Garantija Problēma Iemesls Novēršana Ievērojami samazinās Tīrāmais sniegs ir pārāk akumulatora ekspluatācijas dziļš, mitrs vai slapjš. ilgums. Akumulatora neuzlādējas. ■ ■ ■ Samaziniet tīrīšanas ātrumu. Stumiet lēnāk ierīci. Sniegu tīriet uzreiz pēc snigšanas. Akumulatora darbmūžs ir beidzies. Nomainiet akumulatoru. Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja daļas. Akumulatora kontakti ir kļuvuši netīri.
EK atbilstības deklarācija 14 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Akumulatora frēzes tipa sniega tīrītājs Ražotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentācijas pilnvarotais nodrošinātājs Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 408 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 408 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации 9 Хранение ..................................................................................................................................... 422 9.1 Хранение устройства ........................................................................................................ 422 9.2 Хранение аккумулятора и зарядного устройства ........................................................... 422 10 Транспортировка..............................................
RU Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы.
Описание продукта 2.1 Использование по назначению Данное устройство предназначено исключительно для уборки свежевыпавшего мокрого или рыхлого снега на дорожках и участках с твердым покрытием — например, во внутренних дворах, на подъездах к гаражу, тротуарах и парковочных площадках. Очищаемые дорожки и участки должны иметь твердое основание и гладкую поверхность (бетонная, гранитная плитка, асфальт и т. п.). Это устройство предназначено для частного использования.
RU Описание продукта Символ Значение Перед каждым техобслуживанием устройства отключите питание при помощи замка-выключателя, извлеките из него ключ и отсоедините аккумулятор! Во избежание травм следите за тем, чтобы руки, ноги и части одежды не находились рядом с вращающимися рабочими инструментами! Сразу после окончания работы с устройством извлеките ключ из замка-выключателя и отсоедините аккумулятор! Используйте беруши! Используйте защиту для глаз! Работать в защитных перчатках! Не беритесь за рабо
Указания по технике безопасности Регулируемый отбрасывающий патрубок Отбрасывающий патрубок и снегоотражатель следует установить в такое положение, при котором выбрасываемый снег не будет представлять опасности для людей, животных и имущества. При работе на улицах необходимо следить за тем, чтобы выбрасываемый снег не мешал транспорту и пешеходам. 2.
RU 3.1 Операторы ■ Устройство запрещается использовать детям в возрасте до 16 лет и лицам, не ознакомленным с руководством по эксплуатации. Соблюдайте все местные правила техники безопасности относительно минимального возраста оператора. ■ Не работайте с устройством под воздействием алкоголя, наркотических средств или лекарственных препаратов. 3.
Указания по технике безопасности ■ Не поворачивайте отбрасывающий патрубок в сторону людей или животных. ■ Соблюдайте безопасное расстояние от рук, ног и других частей тела до движущегося рабочего шнека. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность, исходящая от вращающихся деталей устройства! При просовывании рук в область вращения деталей устройства возможны тяжелые травмы! ■ Ни в коем случае не прикасайтесь к вращающимся деталям! ■ Избегайте прямого попадания света светодиодного фонаря в глаза.
RU Указания по технике безопасности 3.6 Электрическая безопасность ■ Во избежание короткого замыкания и разрушения электрических компонентов: ■ Берегите устройство от влаги и не используйте его во время дождя. ■ Не мойте устройство под струей воды. ■ Не открывайте устройство. ПРИМЕЧАНИЕ Соблюдайте указания по технике безопасности, содержащиеся в отдельных руководствах по эксплуатации к аккумулятору и зарядному устройству. 414 3.
Установка ■ В следующих случаях необходимо выключить двигатель, дождаться полной остановки устройства и извлечь аккумулятор: ■ когда оставляете устройство без присмотра; ■ перед проверкой, очисткой и техобслуживанием; ■ при неисправностях и аномальной вибрации; ■ перед устранением засоров и блокировок (например, рабочего шнека); ■ при контакте с опасными посторонними предметами. ■ Не поднимайте и не переносите устройство с работающим двигателем.
RU 4.1 Распаковка устройства 1. Достаньте все детали из упаковки. 2. Проверьте, все ли детали в наличии (см. глава 2.3 "Комплект поставки", Стр. 409). 3. Проверьте все детали на предмет повреждений при транспортировке. При обнаружении повреждений или некомплектности поставки срочно сообщите об этом продавцу устройства. 4.2 1. 2. 3. 4. 4.3 1. 2. 3. 4. 4.
Ввод в эксплуатацию и вывод из эксплуатации 3. Наденьте на болты по одной подкладной шайбе (08/5). 4. Навинтите на болты грибковые ручки (08/6) и затяните их до упора. 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1 Зарядка аккумулятора (09, 10) Аккумулятор и зарядное устройство не входят в комплект поставки. Допускается использование следующих литий-ионных аккумуляторов и зарядных устройств AL-KO: Продукт Наименование Арт.
RU Ввод в эксплуатацию и вывод из эксплуатации Индикаторы состояния на зарядном устройстве (10) Светодиодный индикатор (10/1) на зарядном устройстве указывает на уровень заряда аккумулятора и рабочее состояние зарядного устройства. Символы (10/2) на зарядном устройстве наглядно показывают на это состояние: Символ Индикатор и состояние зарядки Светодиодный индикатор горит зеленым цветом: аккумулятор полностью заряжен. Светодиодный индикатор мигает синим цветом: аккумулятор заряжается.
Управление 5.4 Включение и выключение питания (13) Замок-выключатель на отсеке для аккумулятора используется для отключения энергопитания всего устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования Непредвиденное включение устройства может привести к серьезным травмам. ■ Перед техобслуживанием устройства или перерывами в работе всегда отключайте питание при помощи замка-включателя. Включение питания 1. Откройте крышку (13/1) отсека для аккумулятора. 2.
RU Управление Регулировка дальности отбрасывания 1. При помощи звездчатых болтов (15/1) ослабьте фиксацию снегоотражателя (15/2). 2. Переместите снегоотражатель вверх или вниз (15/a): ■ для увеличения дальности: поднять снегоотражатель. ■ для уменьшения дальности: опустить снегоотражатель. 3. Зафиксируйте снегоотражатель при помощи звездчатых болтов (15/3). Включение и выключение устройства (16) Включать устройство разрешается только на ровной поверхности.
Указания по эксплуатации ОСТОРОЖНО! Опасность ослепления! Яркий светодиодный свет может ослепить глаза! ■ Избегайте прямого попадания света светодиодного фонаря в глаза! ■ Никогда не направляйте светодиодный фонарь на людей или животных! 7 УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Старайтесь убирать снег сразу после выпадения, пока он еще рыхлый. По истечении некоторого времени нижний слой может подмерзнуть, что затрудняет работу устройства. По возможности поверните отбрасывающий патрубок по ветру.
RU 8.1 График технического обслуживания Перед каждым использованием ■ Визуально осмотрите устройство перед работой. ■ Проверьте исправность и надежность крепления предохранительных устройств, элементов управления, кабелей и резьбовых соединений. ■ Не начинайте работу, не заменив поврежденные детали. После каждого использования ■ Очистите отбрасывающий патрубок, рабочий шнек, рукоятки и корпус. ■ Извлеките аккумулятор из устройства и поместите его на хранение в утепленное место. Хранение 5.
Транспортировка 10 ТРАНСПОРТИРОВКА ПРИМЕЧАНИЕ Номинальная мощность аккумулятора составляет более 100 Втч! Поэтому соблюдайте следующие правила транспортировки! Литий-ионный аккумулятор подлежит закону про перевозку опасных грузов, но может быть транспортирован в упрощенных условиях: ■ Частные пользователи могут перевозить аккумуляторы автотранспортом без какихлибо дополнительных требований, при условии их перевозки в заводской упаковке и для личных целей.
RU ■ ■ ■ Утилизация Использованные батарейки и аккумуляторы не относятся к бытовому мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно! Чтобы безопасно вынуть батарейки или аккумуляторы из электрического устройства, а также получить информацию о их типе или химической системе, см. дополнительную информацию в руководстве по эксплуатации или установке. Владельцы или пользователи батареек или аккумуляторов обязуются вернуть устройство после использования согласно закону.
Устранение неисправностей 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Во время техобслуживания, ухода и очистки работайте в защитных перчатках! ■ Выключите устройство и извлеките аккумулятор! Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не работает. Замок-выключатель в поВключите питание при помощи замкаложение «выкл.» (выключе- выключателя. но питание). Аккумулятор отсутствует или неправильно установлен.
RU Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Устройство не убирает снег. Рабочий шнек и/или отбрасывающий патрубок забиты. 1. Выключите устройство со помощью замка-выключателя и извлеките аккумулятор. 2. Удалите из устройства снег при помощи скребка или палки. Приводной ремень поврежден или растянут. Не используйте устройство! Посетите сервисный центр AL-KO. Изношен скребок. Замените скребок. Посетите сервисный центр AL-KO. Устройство не снимает снег с земли.
Гарантия 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, установленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изделия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено устройство. Наше гарантийное обязательство действительно только при: ■ Соблюдайте данное руководство по эксплуатации ■ надлежащем обращении; ■ использовании оригинальных запасных частей.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 430 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 430 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації 9 Зберігання.................................................................................................................................... 444 9.1 Зберігання пристрою ......................................................................................................... 444 9.2 Зберігання акумулятора та зарядного пристрою ............................................................ 445 10 Транспортування..................................................
UA Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
Опис пристрою 2.1 Використання за призначенням Цей пристрій призначений виключно для прибирання щойно випавшого, мокрого або пухкого снігу з укріплених доріг та ділянок, наприклад, внутрішніх двориків, під'їздів до гаража, тротуарів або паркувальних місць, тобто для приватного використання. Доріжки та ділянки, що мають бути очищені від снігу, повинні мати міцну основу та гладку поверхню, наприклад, мощення бетонною, гранітною тротуарною плиткою або асфальтове покриття.
UA Опис пристрою Умовне Значення позначе ння Перед проведенням робіт з технічного обслуговування в обов'язковому порядку слід вимкнути живлення за допомогою вимикача з ключем, вийняти ключ і витягти акумулятор! З метою запобігання ураження або пошкодження руки, ноги та предмети одягу слід тримати на відстані від обертових робочих елементів! Одразу після закінчення використання вийняти ключ із вимикача та витягти акумулятор з пристрою! Надягніть навушники! Використовувати засоби захисту органів зору! Над
Правила техніки безпеки Регульований канал викидання снігу Канал викидання та відвідний патрубок слід налаштувати таким чином, щоб сніг, що викидається, не становив небезпеки для людей та тварин і/або не завдав матеріальної шкоди. Під час прибирання снігу з доріг не заважати дорожньому руху та не наражати на небезпеку учасників дорожнього руху. 2.
UA 3.1 Оператори ■ Особам, які не досягли 16річного віку або не ознайомлені з посібником з експлуатації, заборонено використовувати пристрій. Слід дотримуватись всіх місцевих норм безпеки щодо мінімального віку оператора. ■ Не використовуйте прилад, перебуваючи під впливом алкоголю, наркотичних речовин або медикаментів. 3.2 Засоби індивідуального захисту ■ Щоб уникнути травм голови і кінцівок, а також пошкодження органів слуху, необхідно носити відповідний одяг і засоби захисту.
Правила техніки безпеки ■ Не можна вмикати пристрій, якщо в робочій зоні перебувають люди та тварини. ■ Ніколи не спрямовувати канал викидання снігу на людей або тварин. ■ Не наближати руки, ноги або предмети одягу до працюючих збиральних лопатей.
UA Правила техніки безпеки 3.6 Електрична безпека ■ Щоб уникнути короткого замикання та руйнування електричних компонентів: ■ захищати пристрій від впливу вологи та не використовувати під час дощу; ■ захищати пристрій від бризок води; ■ не відкривати корпус приладу. ПРИМІТКА Дотримуватись окремих правил техніки безпеки при використанні акумулятора BAs та зарядного пристрою. 436 3.
Правила техніки безпеки ■ В наступних випадках необхідно зупинити двигун, дочекатись зупинки пристрою та витягнути акумулятор: ■ Якщо залишаєте прилад без нагляду ■ проведення робіт з огляду, ремонту та технічного обслуговування; ■ у разі несправності й аномальної вібрації; ■ перед усуненням блокуючих предметів (наприклад, у збиральних лопатях) та в разі закупорення снігом; ■ у разі контакту з небезпечними сторонніми предметами. ■ Забороняється піднімати або переносити пристрій з працюючим двигуном.
UA 4 Складання СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через неповний монтаж! Використання пристрою, змонтованого не в повному обсязі, може призвести до серйозних травм. ■ Пристрій слід використовувати тільки за умови завершення монтажу в повному обсязі! ■ Акумулятор слід вставляти в пристрій тільки за умови завершення монтажу в повному обсязі! ■ Перед увімкненням перевірити наявність та функціональність всіх запобіжних й захисних пристроїв! 4.1 Розпаковування пристрою 1. Всі компоненти вийняти з упаковки. 2.
Введення в експлуатацію та виведення з експлуатації 4.5 Фіксація кабелю на поперечині (05) 1. Кабель (05/1) вимикача двигуна зафіксувати за допомогою тримачів кабелю (05/2) на проміжній та нижній поперечині. 2. Кабель (05/3) світлодіодної лампи зафіксувати за допомогою тримачів кабелю (05/2) на проміжній та нижній поперечині. 4.6 Монтаж важеля налаштування каналу викидання снігу (06, 07) З'єднати важіль налаштування каналу викидання з подовжувальним валом (06). 1.
UA Введення в експлуатацію та виведення з експлуатації ОБЕРЕЖНО! Пожежонебезпека під час заряджання! Під час заряджання зарядний пристрій нагрівається. Є ризик виникнення пожежі у разі приміщення зарядного пристрою на легкозаймисту поверхню та за недостатньої вентиляції. ■ Зарядний пристрій слід завжди використовувати на негорючій поверхні й у негорючому середовищі. 1. Вставити акумулятор (09/1) в зарядний пристрій (09/2), а штекер (09/3) в розетку.
Введення в експлуатацію та виведення з експлуатації 5.3 Встановлення та виймання акумулятора (12) УВАГА! Небезпека пошкодження акумулятора Якщо після використання акумулятор залишити в пристрої, це може призвести до пошкодження акумулятора. ■ Одразу після використання акумулятор слід вийняти з пристрою та зберігати в захищеному від впливу низьких температур місті. ■ Акумулятор слід вставляти в пристрій безпосередньо перед використанням. Вставка акумулятора 1.
UA Експлуатація 2. Одразу після використання акумулятор слід вийняти з пристрою, заряджати та зберігати в захищеному від впливу низьких температур місті. Наступного разу акумулятор слід вставляти в пристрій безпосередньо перед використанням. 6 6.
Вказівки з використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через обертові елементи пристрою! Введення кінцівок в зону розміщення обертових елементів пристрою може призвести до серйозних травм! ■ Ніколи не торкатися працюючих обертових елементів пристрою! 6.
UA 8 Технічне обслуговування та догляд ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Під час технічного обслуговування, догляду та очищення завжди слід вдягати захисні рукавиці! ■ Вимкнути пристрій та вийняти акумулятор! УВАГА! Небезпека пошкодження через нанесення змазки Пристрій було оброблено змазкою перед поставкою, додаткове нанесення змазки може привести до пошкодження пристрою.
Транспортування 6. Зберігання пристрою: ■ Скласти напрямну поперечину. ■ Поставити пристрій на торцеву сторону таким чином, щоб він стояв у вертикальному положенні. ■ Зберігати пристрій в сухому, чистому та захищеному від впливу низьких температур місці. ■ Для захисту від пилу накрити повітропроникним тентом. З метою запобігання накопиченню вологи не слід використовувати поліетиленову плівку.
UA Утилізація Рекомендуємо звернутися до фахівця з небезпечних вантажів для підготування пристрою до надсилання. Слід дотримуватися будь-яких діючих національних приписів. 11 УТИЛІЗАЦІЯ ■ ■ ■ ■ Електронні та електричні пристрої не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. Використані батарейки або акумулятори, які вже не використовуються в старому пристрої, слід бути видалені перед викиданням! Їхня утилізація регулюється законом про акумулятори.
Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Під час технічного обслуговування, догляду та очищення завжди слід вдягати захисні рукавиці! ■ Вимкнути пристрій та вийняти акумулятор! Несправність Причина Усунення Двигун не працює. Вимкнено живлення на вимикачі з ключем. Увімкнути живлення на вимикачі з ключем. Акумулятор відсутній або неправильно встановлений. Правильно встановити акумулятор.
UA Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Пристрій не прибирає сніг. Закупорення збиральних лопатей та/або каналу викидання снігу. 1. Вимкнути живлення пристрою на вимикачі з ключем і вийняти акумулятор. 2. Вийняти сніг з пристрою за допомогою скребка або палиці. Приводний ремінь обірваний або розтягнутий. Не використовувати пристрій! Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Пристрій не піднімає сніг з землі. Скребкову планку зношено. Замінити скребкову планку.
Гарантія 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.
ST 4048
469905_a 451
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.