442364_a BA Akku-Laubbläser LB 4060 Deckblatt LB4060 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-LAUBBLÄSER DE LB 4060 GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA Li 442364_a 08 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 6 English.................................................................................................................................................... 25 Nederlands ............................................................................................................................................
b a a b 1 a 2 1 442364_a a 2 b 3
LB 4060 Art.-Nr. 113610 2,2 kg / 3,6 kg mit Akku LwA = 95,5 dB(A) K = 3 dB(A) LpA = 79,5 dB(A), K = 3,0 dB(A) DIN EN ISO 3744 < 1,91 m/s2 (K = 1,5 m/s2) DIN EN 28662-1 x1 ca. 250 km/h B05-3640 Li Art.-Nr. 113280 4 B05-3650 Li Art.-Nr. 113524 36 V (40 V max.) 36 V (40 V max.) 4,0 Ah 5,0 Ah 90 min 120 min max. 32 min max.
442364_a 5
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8 2 Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 2.
Original-Betriebsanleitung 13 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 23 14 Garantie .......................................................................................................................................... 24 15 EG-Konformitätserklärung ..............................................................................................................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung 2.4 Lieferumfang Symbol HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden. Akku und Ladegerät müssen separat erworben werden: Gerät vor Regen und Nässe schützen! 2.6 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
DE 3 Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen durch Unkenntnis der Sicherheitshinweise Unkenntnis der Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. ■ Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen wird, bevor Sie das Gerät benutzen. ■ Bewahren Sie alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung auf.
Sicherheitshinweise schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 3.1.2 Sicherheit von Personen ■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
DE und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 3.1.3 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ■ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Sicherheitshinweise ■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ■ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
DE ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädige oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Sicherheitshinweise 3.2.2 Arbeitsplatzsicherheit ■ Nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht arbeiten. ■ Entfernen Sie vor der Arbeit gefährliche Produkte und Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, z. B. explosive und entflammbare Produkte, heiße Asche, Verbrennungsrückstände, glühende Zigaretten, Äste, Glasstücke, scharfkantige Objekte, Metallstücke, Steine. ■ Das Gerät nur auf festem und ebenem Untergrund und nicht in steilen Schräglagen betreiben. ■ Auf Standsicherheit achten.
DE ■ ■ ■ ■ ■ ■ Geräteteile können Verletzungen entstehen. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benötigen, z. B. beim Wechsel des Arbeitsbereiches, bei Wartungs- und Pflegearbeiten. Schalten Sie das Gerät bei einem Unfall sofort aus, um weitere Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen. Abgenutzte oder defekte Geräteteile können schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern. ■ Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
DE Montage sprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung. ■ Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Temperaturen von unter 10 °C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann. 4 MONTAGE WARNUNG! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
Bedienung Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen 5 °C und +45 °C liegen. Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt max. 120 Minuten. Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht und gegen einen neuen Original-Akku auszuwechseln. 6 BEDIENUNG WARNUNG! Verletzungsgefahr durch sich lösende Geräteteile Sich während des Betriebs lösende Geräteteile können zu schweren Verletzungen führen.
DE Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik 7 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK ■ Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vorgehen. Gerät nach rechts und links schwenken, um das Laub wegzublasen. Gerät während der Arbeit nicht überlasten. Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Gerät auf Schäden überprüfen. ■ ■ ■ 8 TRANSPORT Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch: 1. Gerät ausschalten. 2. Akku aus dem Gerät entfernen. 3. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s. u.).
Lagerung 9 LAGERUNG Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und – falls vorhanden – alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dauern, folgende Arbeiten durchführen: ■ Gerät gründlich reinigen und in einem trockenen Raum aufbewahren. 9.
DE Kundendienst/Service Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) ■ ■ ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung. Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
Hilfe bei Störungen 13 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Gerät bläst nicht. Aufsatz verstopft. Aufsatz reinigen. Ansauggitter verstopft. Ansauggitter reinigen. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Akku ist zu kalt oder zu heiß.
DE Garantie 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 27 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 27 2 Product description ............................................................................................................
GB Translation of the original instructions for use 13 Help in case of malfunction............................................................................................................. 41 14 Guarantee ....................................................................................................................................... 42 15 EU declaration of conformity...........................................................................................................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
GB Product description Lithium ion rechargeable battery, 40 V max., 4 Ah Order No. rechargeable battery 113280, order No. charger 113281 2.6 Safety and protective devices WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury. ■ Have any defective safety and protective devices repaired. ■ Never disable safety and protective devices. Lithium ion rechargeable battery, 40 V max., 5 Ah Order No. rechargeable battery 113524, order No. charger 113281 2.
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Lack of knowledge of the safety instructions can pose a danger of extremely severe or even fatal injury. Lack of knowledge of the safety instructions and operating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury. ■ Observe all safety instructions and instructions for use in these operating instructions as well the operating instructions which are referred to before you start using the appliance.
GB 3.1.2 Personal safety ■ Be alert, pay attention to what you are doing and take a cautious approach to working with a power tool. Do not use a power tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment's inattentiveness when using the power tool can result in serious injury. ■ Wear personal protective equipment, and always use safety goggles.
Safety instructions ■ Disconnect the plug from the socket and/or remove the rechargeable battery before you make adjustments to the appliance, change replacement tool parts or put the appliance away. This precautionary measure will prevent the machine from starting inadvertently. ■ Keep unused power tools out of the reach of children. Do not allow people to use the power tool if they are not familiar with it or have not read these instructions.
GB ■ Keep children and other people away from the power tool when using it. If you are distracted, you may lose control of the power tool. 3.1.5 Use and handling of the rechargeable batteryoperated tool ■ Only recharge batteries with chargers that are recommended by the manufacturer. Using a charger intended for one particular type of rechargeable battery with a different type of rechargeable battery represents a fire risk. ■ Only use batteries in the power tools that are intended for this purpose.
Safety instructions sonnel using genuine spare parts. This ensures that the power tool remains safe. ■ Never maintain damaged batteries. All rechargeable battery maintenance should only ever be undertaken by the manufacturer or authorised customer service points. 3.2 Safety instructions for leaf blowers 3.2.1 Operator ■ Young people under 16 years of age and people who do not know the operating instructions are not allowed to use the appliance.
GB ■ Maintain a safe distance to persons or animals, or switch off the appliance if persons or animals approach. ■ Never aim the blowing tube at persons or animals. ■ Never blow refuse in the direction of persons or pets. ■ During operation, keep your eyes and ears away from the intake opening. ■ Do not reach into the vacuum and vent grilles when the motor is running. Injuries can occur due to rotating appliance parts. ■ Always switch off the appliance when it is not needed, e.g.
Safety instructions 3.2.5 Vibration load WARNING! Danger due to vibration The actual magnitude of the vibration emissions during the use of the appliance may deviate from that stated by the manufacturer.
GB ■ Take long breaks during your working day so you can recover from the noise and the vibrations. Plan your work in such a way that the use of appliances that generate strong vibrations is spread over several days. ■ If you notice an unpleasant sensation or discolouration of the skin on your hands when using the appliance, stop work immediately. Take sufficient work breaks. Without sufficient breaks, a hand/arm vibration syndrome can occur. ■ Minimise your risk of being exposed to vibrations.
Start-up 5 5.1 START-UP 6 Charging the rechargeable battery CAUTION! Danger of fire during charging! Due to heating of the charger, there is a danger of fire if it is placed on an inflammable surface and is not adequately ventilated. ■ Always use the charger on a non-inflammable surface or in a non-combustible environment. ■ If available: Keep the ventilation slots free. NOTE Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time.
GB Working behaviour and working technique NOTE Never work against the wind to ensure that you and persons behind you are not soiled. 1. Stand securely. Switching on the leaf blower 1. Turn (03/a) the air speed regulator (03/1) forwards until the desired air speed is achieved. The leaf blower runs. Switching off the leaf blower 1. Turn (03/b) the air speed regulator (03/1) backwards to the stop. The leaf blower is switched off.
Storage age, if the battery/batteries are accompanying the appliance. ■ Please find out in advance whether transport is possible with the selected service provider, and show your shipment. We recommend involving a hazardous goods specialist in the preparation of the shipment. Please heed any other national regulations. 9 ■ STORAGE Thoroughly clean the appliance after each use and – if present – attach all covers. Store the appliance in a dry, lockable place out of the reach of children.
GB After-Sales / Service The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish. Electrical and electronic appliances can be handed in at no charge at the following places: ■ Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards) ■ Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily.
Help in case of malfunction 13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. Malfunction Cause Remedy Appliance does not blow. Attachment blocked. Clean the attachment. Intake grille blocked. Clean the intake grille. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. Rechargeable battery missing or rechargeable battery not seated correctly.
GB Guarantee 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 45 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 45 2 Productomschrijving .......................................................................................................................
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding 13 Hulp bij storingen ............................................................................................................................ 60 14 Garantie .......................................................................................................................................... 61 15 EG-verklaring van overeenstemming .............................................................................................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
NL 2.4 Productomschrijving Inhoud van de levering Symbool Betekenis OPMERKING De accu en lader worden niet bijgeleverd en moeten daarom apart worden aangeschaft. Accu en oplader moeten apart worden gekocht: Accu lithium-ion 40 V max., 4 Ah Best.-nr. accu 113280, best.-nr. oplader 113281 Bescherm het apparaat tegen regen en vocht! 2.
Veiligheidsinstructies * Niet bij de levering inbegrepen 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor zeer ernstig persoonlijk letsel door onbekendheid met de veiligheidsinstructies Onbekendheid met de veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies kan bijzonder ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.
NL risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam is geaard. ■ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Wanneer er water in het elektrische gereedschap binnendringt, verhoogt dit de kans op een elektrische schok. 3.1.2 Veiligheid van personen ■ Wees oplettend en voer uw handelingen bewust uit. Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Veiligheidsinstructies de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen in bewegende onderdelen terecht komen. 3.1.3 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ■ Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het juiste elektrische gereedschap. Met het passende gereedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied. ■ Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer de schakelaar kapot is.
NL ■ Gebruik het elektrische gereedschap, het toebehoren, inzetgereedschap enz. conform deze instructies. Neem hierbij de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan doelmatige toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. ■ Zorg dat de handgrepen en oppervlakken ervan droog, schoon en vrij van olie of vet blijven.
Veiligheidsinstructies ■ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Voorkom de aanraking hiermee. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet er een arts worden geraadpleegd. Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu´s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel verooorzaken.
NL ■ Verwijder voor het begin van de werkzaamheden gevaarlijke producten en voorwerpen uit het werkgedeelte, bijv. explosieve en brandbare producten, hete as, verbrandingsrestanten, gloeiende sigarettenpeuken, takken, glasscherven, scherpe objecten, metalen voorwerpen, stenen. ■ Het apparaat alleen op een vaste en vlakke ondergrond en niet op stijle hellingen gebruiken. ■ Op stabiliteit letten. ■ Beweeg tijdens het werken voorzichtig en langzaam. Loop niet hard. Let op obstakels.
Veiligheidsinstructies ■ ■ ■ ■ ■ werkgedeelte, bij onderhousen verzorgingswerkzaamheden. Schakel het apparaat bij een ongeval onmiddellijk uit om verder letsel en materiële schade te voorkomen. Gebruik het apparaat nooit met versleten of defecte onderdelen. Versleten of defecte onderdelen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Schakel het apparaat uit voordat er over een grindpad wordt gelopen. Leg het ingeschakelde apparaat niet op grind. 3.2.
NL maximale toerental zo min mogelijk om geluid en trillingen te beperken. ■ Als gevolg van verkeerd gebruik en onderhoud kunnen de trillingen en het lawaai van het apparaat toenemen. Dit leidt tot schade aan de gezondheid. Schakel in dit geval het apparaat onmiddellijk uit en laat het repareren door een geautoriseerde servicewerkplaats. ■ De mate van belasting als gevolg van trillingen is afhankelijk van de uit te voeren werkzaamheden of van de toepassing van het apparaat.
Montage ■ Als het apparaat vaak wordt gebruikt, neemt u contact op met uw dealer om trillingsdempende accessoires (bijv. handgrepen) aan te schaffen. ■ Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 10 °C. Leg in een werkschema vast hoe de belasting door trillingen kan worden begrensd. 4 MONTAGE WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! De werking van een onvolledig apparaat kan ernstig letsel veroorzaken.
NL Bediening OPMERKING De accu is bij het opladen dankzij de automatische herkenning van de acculaadconditie tegen overladen beschermd en kan dan ook een tijdje, maar niet op lange termijn, in de oplader worden gelaten. 6.2 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade Door de luchtstraal en het wegblazen materiaal kunnen personen of dieren gewond of vuil raken.
Transport 8 TRANSPORT Voer voor het begin van het vervoer de volgende maatregelen uit: 1. Apparaat uitschakelen. 2. Accu verwijderen uit het apparaat. 3. Accu verpakken volgens de voorschriften (zie hieronder).
NL 9.1 Onderhoud en verzorging Opslag van accu en oplader GEVAAR! Gevaar voor explosie en brand! Wanneer een accu explodeert kunnen personen gedood of zwaargewond raken, omdat ze opgeslagen is in de buurt van vlammen en warmtebronnen. ■ Bewaar de accu op een koele en droge plaats, maar niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
Klantenservice/service centre Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG) ■ ■ ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan! Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem. Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht.
NL Hulp bij storingen 13 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen! Storing Oorzaak Oplossing Apparaat blaast niet. Opzetstuk verstopt. Opzetstuk reinigen. Aanzuigrooster verstopt. Aanzuigrooster reinigen. Accu is leeg. Accu opladen. Accu ontbreekt of is niet goed aangebracht. Accu correct plaatsen.
Garantie 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
FR Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 64 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 64 2 Description du produit .................................................................................................
Traduction de la notice d’utilisation originale 13 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 80 14 Garantie .......................................................................................................................................... 81 15 Déclaration de conformité CE .........................................................................................................
FR À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Description du produit 2.4 Contenu de la livraison Symbole Signification REMARQUE La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans la livraison et doivent donc être commandés séparément. La batterie et le chargeur doivent être commandés séparément : Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité ! 2.6 Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
FR Consignes de sécurité * Non fourni 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! Danger de mort et de blessures très graves en cas de non-connaissance des consignes de sécurité La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort. ■ Avant d’utiliser l’appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce manuel d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation mentionnés.
Consignes de sécurité Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre. ■ Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique. 3.1.2 Sécurité des personnes ■ Soyez attentif, faîtes attention à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil électrique.
FR les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. 3.1.3 Utilisation et manipulation de l’outil électrique ■ Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée. ■ N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux.
Consignes de sécurité compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ■ Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations inattendues. 3.1.
FR accidentel, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures. ■ N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. ■ N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées.
Consignes de sécurité ■ Avant de travailler, retirer les produits et objets dangereux présents dans la zone de travail, p.ex. les produits explosifs et inflammables, les cendres chaudes, les résidus de combustion, les cigarettes ardentes, les branches, les bris de verre, les objets pointus, les bouts de métal, les pierres. ■ Utiliser l’appareil uniquement sur un sol ferme et plan et pas en position trop inclinée. ■ S’assurer de la stabilité de la position.
FR ■ Ne jamais mettre la main dans la grille d’aspiration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces mécaniques rotatives peuvent provoquer des blessures. ■ Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’en avez pas besoin, p.ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d’entretien. ■ En cas d’accident, arrêter immédiatement l’appareil pour éviter des blessures et des dégâts supplémentaires. ■ Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses.
Consignes de sécurité 3.2.5 Exposition aux vibrations AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant.
FR peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse. ■ Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations.
Mise en service 4.1 Monter les embouts souffleurs (02) 1. Enfoncer l’embout souffleur supérieur (02/1) sur l’appareil (02/a), jusqu’à ce qu’il s’enclenche au niveau du bouton de verrouillage (02/3). 2. Enfoncer l’embout souffleur inférieur (02/2) sur l’embout souffleur supérieur (02/b). 3. Vérifier que les embouts souffleurs soient bien en place. 5 5.
FR 6.2 Comportement au travail et technique de travail Utiliser le souffleur (03) ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le jet d’air et les matières projetées peuvent blesser et salir des personnes ou des animaux. ■ Veiller impérativement à ce que le jet d’air et les matières projetées ne lèsent pas les personnes ou les animaux et n'endommagent pas des objets. ■ Tenir compte du sens du vent.
Stockage Plus de consignes sur le transport et l’expédition ■ Transportez ou expédiez les batteries lithiumion uniquement si elles sont en parfait état. ■ Protégez l’appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport. ■ Protégez l’appareil par un emballage extérieur solide (carton d’expédition). Utilisez, autant que possible, l’emballage original du fabricant. ■ Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex.
FR ■ ■ Élimination Contrôler régulièrement le bon état de l'appareil. Vérifier si les contacts électriques de l’appareil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pulvériser un spray spécial contacts électriques.
Service clients/après-vente 12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.
FR Aide en cas de pannes 13 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination L'appareil ne souffle pas. Embout bouché. Nettoyer l'embout. Grille d'aspiration bouchée. Nettoyer la grille d'aspiration. Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie.
Garantie REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent. 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil.
FR Organisme notifié TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUNICH ALLEMAGNE N° 0499 82 Déclaration de conformité CE Évaluation de la conformité 2000/14/EC annexe VI Kötz, 19/07/2017 Wolfgang Hergeth Directeur général LB 4060
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 85 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 85 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.
ES Traducción del manual original de instrucciones 13 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 100 14 Garantía ........................................................................................................................................ 101 15 Declaración CE de conformidad ...................................................................................................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES 2.4 Descripción del producto Volumen de suministro Símbolo Significado NOTA La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro y deben adquirirse por separado. La batería y el cargador deben adquirirse por separado: Proteja el aparato de la lluvia y la humedad. 2.6 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves.
Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte. ■ Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia.
ES si el cuerpo está puesto a tierra. ■ Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 3.1.2 Seguridad de personas ■ Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ cuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada. No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica.
ES trolar la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 3.1.4 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. ■ No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
Instrucciones de seguridad ■ No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden causar una explosión. ■ Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperaturas especificado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. 3.1.
ES ■ Muévase con cuidado y lentamente durante el trabajo. No corra. Preste atención a los obstáculos. ■ Al trabajar en pendiente: ■ Nunca trabaje en una pendiente lisa y resbaladiza. ■ Asegúrese de mantener siempre una postura firme. ■ Siempre sople las hojas cerca del suelo. ■ Nunca trabaje hacia arriba en una pendiente. 3.2.3 Seguridad de personas, animales y objetos ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto.
Instrucciones de seguridad 3.2.4 Exposición al ruido Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas. 3.2.
ES revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones. ■ Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado. ■ El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo.
Montaje 10 °C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves. ■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente. ■ Cuando el aparato esté completamente montado, colocar la batería.
ES 6 Funcionamiento FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del aparato que se sueltan Si se sueltan piezas durante el funcionamiento pueden producirse lesiones muy graves. ■ Antes de conectar el aparato, compruebe si todas las piezas están bien colocadas. 6.1 Insertar y sacar la batería (04, 05) Insertar la batería (04) 1. Deslice la batería (04/2) por la guía de la batería (04/1) (04/a) hasta que encaje. Sacar la batería (05) 1.
Almacenamiento los límites máximos de peso para las baterías enviadas por separado: ■ máx. 30 kg de peso total por paquete en el caso de transporte por carretera, línea ferroviaria y vía marítima ■ sin límite máximo de peso en el caso de transporte aéreo, pero máx. 2 unidades por paquete ■ Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p. ej. porque se ha caído el aparato) no se puede transportar.
ES Mantenimiento y limpieza NOTA La batería está protegida frente a sobrecarga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente. ■ ■ ■ Almacene la batería en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura ambiente de entre 0 °C y 35 °C y con un estado de carga de aprox. 40 – 60%.
Servicio de atención al cliente/servicio técnico Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej.
ES Ayuda en caso de avería 13 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución El aparato no sopla. Accesorio obstruido. Limpiar el accesorio. Rejilla de aspiración obstruida. Limpiar la rejilla de aspiración. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o está mal colocada.
Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
IT Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 104 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 104 2 Descrizione del prodotto ..............................................................................................................
Traduzione del manuale per l'uso originale 13 Supporto in caso di anomalie ....................................................................................................... 119 14 Garanzia ....................................................................................................................................... 120 15 Dichiarazione di conformità CE ....................................................................................................
IT Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Descrizione del prodotto 2.4 Dotazione Simbolo Significato AVVISO La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione e pertanto devono essere acquistati separatamente. La batteria e il caricabatterie devono essere acquistati separatamente: Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità! 2.6 Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi.
IT 3 Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a causa di mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e anche fatali. ■ Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e alle istruzioni operative prima di utilizzare l'apparecchio. ■ Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro. 3.
Indicazioni di sicurezza ■ Tenere gli apparecchi elettrici lontani da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di folgorazione. 3.1.2 Sicurezza di persone ■ Quando si lavora con un attrezzo elettrico si raccomanda di procedere con cautela, attenzione e giudizio. Non utilizzare un attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o medicinali.
IT 3.1.3 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico ■ Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di prestazioni specificato. ■ Non utilizzare un attrezzo elettrico che abbia l'interruttore guasto. Un attrezzo elettrico che non è più possibile accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Indicazioni di sicurezza dell'impugnatura. Le maniglie scivolose e le superfici dell'impugnatura non consentono il funzionamento e il controllo sicuri dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. 3.1.4 Sicurezza sul posto di lavoro ■ Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro. La mancanza di ordine o zone di lavoro non illuminate possono causare incidenti.
IT ■ Non esporre una batteria al fuoco o alle alte temperature. Fuoco o temperature superiori ai 130 °C possono causare un'esplosione. ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. La carica errata o la carica al di fuori del range di temperatura consentito possono danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. 3.1.
Indicazioni di sicurezza ■ In caso di lavori in pendenza: ■ Non lavorare mai su pendenze lisce e scivolose. ■ Assicurarsi sempre di mantenere la stabilità. ■ Soffiare il fogliame sempre a poca distanza dal suolo. ■ In pendenza, non lavorare mai verso l'alto. 3.2.3 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose ■ Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può portare a lesioni e danni alle cose.
IT Indicazioni di sicurezza Per la propria sicurezza personale e per proteggere le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione dell'udito adeguata. 3.2.5 Carico delle vibrazioni ATTENZIONE! Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso del dispositivo può deviare dal valore dichiarato dal costruttore.
Montaggio ■ ■ ■ ■ ■ pelle. Di solito questi sintomi interessano le dita, le mani o i polsi. Il rischio aumenta alle basse temperature. Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da riposarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di attrezzi che producono molte vibrazioni. Se si prova una qualche disagio o la decolorazione della pelle durante l'uso dell’apparecchio sulla mano, smettere immediatamente di lavorare.
IT 5 5.1 Messa in funzione MESSA IN FUNZIONE Caricare la batteria CAUTELA! Pericolo di incendio durante la ricarica! Pericolo di incendio per via dell'aumento di temperatura del caricabatteria, se viene appoggiato su superfici facilmente infiammabili e non ventilato adeguatamente. ■ Far funzionare il caricabatteria sempre e solo su una superficie di appoggio non infiammabile e in un ambiente non esposto a pericolo di incendio. ■ Se presenti: tenere libere le fessure di aerazione.
Comportamento e tecnica di lavoro 6.2 Azionare il soffiatore di fogliame (03) CAUTELA! Pericolo di lesioni e danni alle cose Il flusso d'aria e il materiale spazzato via possono ferite e sporcare le persone o gli animali. ■ Fare molta attenzione che il flusso d'aria e il materiale spazzato non feriscano e sporchino le persone o gli animali. ■ Prestare attenzione alla direzione del vento. AVVISO Non lavorare mai contro vento in modo da evitare di sporcare voi e le persone che stanno dietro di voi. 1.
IT ■ Apporre la corretta etichettatura e la documentazione della spedizione per il trasporto e la spedizione (ad es., per corriere o spedizione). ■ Per il trasporto su strada, rotaia e acqua, sull'imballaggio deve essere apposto un adesivo di avvertimento se la batteria/le batterie sono collegate all'apparecchio.
Smaltimento ■ ■ Verificare a intervalli di tempo regolari che l'apparecchio funzioni correttamente. Verificare la presenza di corrosione nei contatti elettrici dell'apparecchio e pulire, se necessario, con una spazzola metallica fine e poi spruzzare con uno spray per contatti.
IT Servizio clienti/Assistenza 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.
Supporto in caso di anomalie 13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione L'apparecchio non esegue il soffiaggio. Accessorio intasato. Pulire l'accessorio. Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria. Batteria assente o batteria non correttamente montata.
IT Garanzia 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 123 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 123 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Namenska uporaba .........
SI Prevod originalnih navodil 13 Pomoč pri motnjah ........................................................................................................................ 138 14 Garancija ...................................................................................................................................... 139 15 Izjava ES o skladnosti...................................................................................................................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
SI 2.4 Opis izdelka Obseg dobave Simbol NAPOTEK Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave, zato ju je treba kupiti ločeno. Nosite zaščito za oči in sluh! Napravo zaščitite pred dežjem in vlago! Akumulatorsko baterijo in polnilnik je treba naročiti posebej: Litij-ionska akumulatorska baterija, maks. 40 V, 4 Ah Naročilna številka za akumulatorsko baterijo 113280, naročilna številka za polnilnik 113281 2.
Varnostni napotki Št. Sestavni del 9 Navodila za uporabo * Ni del obsega dobave. 3 VARNOSTNI NAPOTKI NEVARNOST! Smrtna nevarnost in nevarnost hudih telesnih poškodb zaradi nepoznavanja varnostnih napotkov Nepoznavanje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje lahko povzroči zelo hude telesne poškodbe in posledično smrt. ■ Pred uporabo naprave upoštevajte varnostne napotke in navodila za upravljanje v teh navodilih za uporabo ter navodila za uporabo, na katera se sklicujejo.
SI poveča tveganje električnega udara. 3.1.2 Varnost oseb ■ Bodite pozorni, pazljivi in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. V trenutku nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko pride do resnih poškodb. ■ Nosite osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
Varnostni napotki ■ Električnega orodja ne uporabljajte, če je stikalo pokvarjeno. Električno orodje, ki ga več ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. ■ Pred izvajanjem nastavitev naprave, zamenjavo nastavkov ali odlaganjem električnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemljivo akumulatorsko baterijo. S tem varnostnim ukrepom preprečite, da bi se električno orodje nenamerno vklopilo. ■ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranite izven dosega otrok.
SI območij lahko pride do nesreč. ■ Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, v katerem so gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskre, zaradi katerih se lahko prah ali hlapi vnamejo. ■ Med uporabo električnega orodja se v bližini ne smejo nahajati otroci in druge osebe. V primeru motenj lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. 3.1.
Varnostni napotki Ogenj ali temperature več kot 130 °C lahko povzročijo eksplozijo. ■ Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in nikoli ne polnite akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja izven temperaturnega območja, navedenega v navodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali polnjenje izven dopustnega temperaturnega območja lahko povzroči okvaro akumulatorske baterije in poveča nevarnost požara. 3.1.
SI ■ Pri delu na klancu: ■ Nikoli ne izvajajte del na gladkem in drsečem pobočju. ■ Vedno bodite pozorni na varno stojišče. ■ Vedno pihajte listje v bližini tal. ■ Nikoli ne delajte navzgor v klanec. 3.2.3 Varnost oseb, živali in predmetov ■ Napravo uporabljajte samo za dela, za katera je predvidena. Neustrezna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in gmotno škodo. ■ Odgovorni ste za nesreče in ogrožanje drugih oseb in njihove lastnine. ■ Stroj izklopite samo, če v delovnem območju ni oseb ali živali.
Varnostni napotki 3.2.4 Obremenitev zaradi hrupa Določeni ravni hrupa zaradi te naprave se ni mogoče izogniti. Dela, pri katerih nastaja veliko hrupa, načrtujte za ure, ko je to dopustno in predvideno. Po potrebi ustavite dela ob času mirovanja in omejite delovni čas na najnujnejše. Za osebno zaščito nosite primerno zaščito za sluh; tudi druge osebe v bližini morajo nositi primerno zaščito za sluh. 3.2.
SI ■ Nepravilna uporaba in vzdrževanje lahko povečata hrup in vibriranje naprave. To škoduje zdravju. V tem primeru takoj izklopite napravo in poskrbite, da jo popravi pooblaščena servisna delavnica. ■ Stopnja obremenitve zaradi vibracij je odvisna od opravljanega dela oz. uporabe naprave. Ocenite jo in vključite ustrezne delovne premore. S tem se bistveno zmanjša obremenitev zaradi vibracij skozi celoten čas dela.
Montaža 4 MONTAŽA OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopolne montaže! Uporaba nepopolno montirane naprave lahko povzroči hude telesne poškodbe. ■ Napravo uporabljajte samo, ko je popolnoma montirana! ■ Šele ko je naprava popolnoma montirana, vstavite akumulatorsko baterijo! ■ Pred vklopom preverite, da so vse varnostne in zaščitne naprave montirane in delujoče! 4.1 Montaža izpihovalne cevi (02) 1. Potisnite zgornjo izpihovalno cev (02/1) na napravo (02/a), da se zaskoči na tipki za blokiranje (02/3). 2.
SI 6 Upravljanje UPRAVLJANJE 6.2 PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb in gmotne škode Zračni curek in odpihovani material lahko povzročita telesne poškodbe oseb ali živali in jih umažeta. ■ Obvezno se prepričajte, da z zračnim curkom in odpihovanim materialom ne poškodujete drugih oseb ali živali ali predmetov. ■ Upoštevajte smer vetra. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb zaradi zrahljanih delov naprave Deli naprave, ki se zrahljajo med delovanjem, lahko povzročijo hude telesne poškodbe.
Transport 8 TRANSPORT Pred transportom opravite naslednje ukrepe: 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave. 3. Skladno s predpisi zapakirajte akumulatorsko baterijo (glejte spodaj).
SI 9.1 Vzdrževanje in nega Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ■ ■ NEVARNOST! Nevarnost eksplozij in požarov! Če akumulatorska baterija eksplodira zaradi shranjevanja na mestih z odprtim plamenom ali viri toplote, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb oseb. ■ Hranite akumulatorsko baterijo na hladnem in suhem mestu, vendar ne pred odprtim plamenom ali ob virih toplote.
Servisna služba/servis Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji ■ ■ ■ Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! Za varno odstranitev baterij ali akumulatorjev iz električnih naprav in za informacije o njihovi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte nadaljnje podatke v navodilih za uporabo in montažo. Lastniki oz.
SI Pomoč pri motnjah 13 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Naprava ne piha. Nastavek je zamašen. Očistite nastavek. Sesalna rešetka je zamašena. Očistite sesalno rešetko. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo.
Garancija NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo. 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 142 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 142 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
Prijevod originalnih uputa za uporabu 13 Pomoć u slučaju smetnji ............................................................................................................... 156 14 Jamstvo ........................................................................................................................................ 157 15 Izjava o sukladnosti EZ-a..............................................................................................................
HR Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
Opis proizvoda Akumulatorska litij-ionska 40 V maks., 4 Ah Kat. br. akumulatora 113280, kat. br. punjača 113281 2.6 Sigurnosni i zaštitni uređaji UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede. ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava. ■ Nikada ne isključujte sigurnosne i zaštitne naprave. Akumulatorska litij-ionska 40 V maks., 5 Ah Kat. br. akumulatora 113524, kat. br. punjača 113281 2.
HR 3 Sigurnosne napomene SIGURNOSNE NAPOMENE OPASNOST! Opasnost po život i od najtežih ozljeda zbog nepoznavanja sigurnosnih napomena Nepoznavanje sigurnosnih napomena i upute za rukovanje može dovesti do najtežih ozljeda, a čak i smrti. ■ Prije korištenja uređaja uzmite u obzir sve sigurnosne napomene i upute za rukovanje koje se navode u ovim Uputama za uporabu te drugim uputama na koje se ovdje ukazuje. ■ Svu isporučenu dokumentaciju čuvajte za buduću uporabu. 3.
Sigurnosne napomene ■ Držite električne alate dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. 3.1.2 Sigurnost osoba ■ Budite pozorni, pazite na ono što raditi i s električnim alatom radite razumno. Električni alat ne upotrebljavajte ako ste umorni ili se nalazite pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda. ■ Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale.
HR ■ Ne upotrebljavajte električni alat čija sklopka je oštećena. Električni alat koji se više ne da uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. ■ Izvucite utikač iz utičnice i/ ili izvadite uklonjivi akumulator prije namještanja uređaja, zamjene dijelova zamjenskog alata ili odlaganja električnog alata. Ta preventivna mjera sprječava nehotično pokretanje električnog uređaja. ■ Neupotrijebljene električne alate čuvajte izvan dohvata djece.
Sigurnosne napomene ■ Ne radite s električnim alatom u okružju ugroženom eksplozijom u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. ■ Djecu i druge osobe udaljite tijekom korištenja električnog alata. U slučaju odvlačenja pozornosti možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. 3.1.5 Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatom ■ Akumulator punite samo punjačima koje je preporučio proizvođač.
HR uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. 3.1.6 Servis ■ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju s originalnim zamjenskim dijelovima. Time se osigurava održavanje sigurnosti električnog alata. ■ Nikada nemojte održavati oštećene akumulatore. Održavanje akumulatora treba izvršavati samo proizvođač ili ovlaštene Službe za korisnike. 3.2 Sigurnosne napomene za uređaje za puhanje lišća 3.2.
Sigurnosne napomene ■ Odgovorni ste za nezgode i ugrožavanje drugih ljudi ili njihove imovine. ■ Uključite uređaj samo kada se u radnom području ne nalaze osobe ni životinje. ■ Održavajte sigurnosni razmak od ljudi i životinja ili isključite uređaj ako mu se približavaju ljudi i životinje. ■ Cijev za puhanje nemojte usmjeravati prema ljudima ni životinjama. ■ Smeće nikada nemojte otpuhivati u smjeru ljudi uokolo ili kućnih ljubimaca. ■ Tijekom rada odmaknite oči i uši od usisnog otvora.
HR Sigurnosne napomene 3.2.5 Opterećenje vibracijama UPOZORENJE! Opasnost od vibracija Stvarna vrijednost emisije vibracija tijekom uporabe uređaja može odstupati od vrijednosti koju je naveo proizvođač. Prije odnosno tijekom uporabe obratite pozornost na sljedeće faktore: ■ Koristi li se uređaj u skladu s propisima? ■ Izrezuje li se odn.
Montaža ■ Provodite duže stanke tijekom radnog dana kako biste se mogli oporaviti od buke i vibracija. Svoj posao isplanirajte tako da se upotreba uređaja koji stvaraju snažne vibracije rasporedi na nekoliko dana. ■ Ako primijetite neugodan osjećaj ili promjenu boje kože na rukama tijekom uporabe uređaja, odmah prestanite raditi. Provodite dovoljno stanki. Bez dovoljnih stanki u radu može doći do pojave sindroma vibrirajućih šaka/ ruku. ■ Minimalizirajte rizik od izlaganja vibracijama.
HR 5 5.1 Puštanje u rad PUŠTANJE U RAD OPREZ! Opasnost od požara prilikom punjenja! Zbog zagrijavanja punjača postoji opasnost od požara kada se stavi na lako zapaljivu podlogu i nedovoljno se prozrači. ■ Punjač koristite samo na nezapaljivoj podlozi i u nezapaljivom okruženju. ■ Ako postoji: Ventilacijske otvore držite slobodne. NAPOMENA Akumulator potpuno napunite prije prve uporabe. Akumulator se može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti. Prekidanje punjenja ne šteti akumulatoru.
Ponašanje pri radu i radna tehnika NAPOMENA Nikada nemojte raditi prema vjetru kako ne biste zaprljali ljude ni životinje koji se nalaze iza vas. 1. Zauzmite stabilan položaj. Uključivanje uređaja za puhanje lišća 1. Regulator brzine zraka (03/1) okrenite prema naprijed (03/a) dok se ne postigne željena brzina zraka. Uređaj za puhanje lišća radi. Isključivanje uređaja za puhanje lišća 1. Regulator brzine zraka (03/1) okrenite do graničnika prema natrag (03/b). Uređaj za puhanje lišća se isključuje.
HR Skladištenje Preporučujemo vam angažiranje stručnjaka za opasne terete kako bi vam pomogao oko pripremanja pošiljke. Uvažite i eventualne dodatne nacionalne propise. 9 SKLADIŠTENJE Nakon svake uporabe temeljito očistite uređaj i, ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce. Uređaj čuvajte na suhom mjestu s mogućnošću zaključavanja i izvan dohvata djece. Prije radnih stanki koje traju dulje od 30 sati napravite sljedeće: ■ Temeljito očistite uređaj i držite ga u suhoj prostoriji. 9.
Korisnička služba/Servis Električni i elektronički uređaji mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima: ■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne službe) ■ prodavaonice električnih uređaja (stacionarna ili internetska), dok god se trgovca obvezuje za povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuđena. Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU.
HR Pomoć u slučaju smetnji 13 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Uređaj ne puše. Začepljen je nastavak. Očistite nastavak. Začepljena je usisna rešetka. Očistite usisnu rešetku. Motor ne radi. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe. Pravilno umetnite akumulator.
Jamstvo 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 160 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 160 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 13 Pomoc w przypadku usterek......................................................................................................... 177 14 Gwarancja..................................................................................................................................... 178 15 Deklaracja zgodności WE .............................................................................................................
PL Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
Opis produktu 2.3 Zagrożenia resztkowe Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem wciąż występuje określone ryzyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależności od zastosowania — mogą wynikać następujące, potencjalne zagrożenia: ■ Odrzucanie ciętego materiału, ziemi i małych kamieni ■ Wdychanie cząstek ciętego materiału przy zaniechaniu zastosowania środków ochrony oddechowej. ■ Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stosowania ochrony słuchu.
PL Zasady bezpieczeństwa 2.7 Przegląd produktu (01) Widok ogólny produktu (01) przedstawia zestawienie elementów urządzenia. Nr Element 1 Rura dolna dmuchawy z okrągłą dyszą strumieniową 2 Rura górna dmuchawy 3 Przycisk blokady 4 Regulator prędkości przepływu powietrza 5 Uchwyt 6 Akumulator* 7 Ładowarka z wtyczką* 8 Rura dolna dmuchawy z dyszą płaską, o precyzyjnych prac 9 Instrukcja obsługi * Nie wchodzi w zakres dostawy.
Zasady bezpieczeństwa 3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane techniczne, które są dołączone do tego narzędzia elektrycznego. Następstwem nieprzestrzegania poniższych instrukcji może być porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. ■ Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i inne instrukcje należy przechowywać w razie potrzeby skorzystania z nich w przyszłości.
PL przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, długie spodnie, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. ■ Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do zasilania lub akumulatora, podniesieniem urządzenia i jego przenoszeniem należy się upewnić, że jest wyłączone.
Zasady bezpieczeństwa części zamiennych lub odłożenia elektronarzędzia. Zapobiega to niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia elektrycznego. ■ Nieużywane narzędzie elektryczne należy przechowywać z dala od dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia osobom, które nie są obeznane z jego obsługą lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli są obsługiwane przez osoby nieobeznane z ich obsługą.
PL ■ Narzędzia elektrycznego nie wolno używać w obszarze zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne podczas pracy wytwarzają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. ■ Podczas pracy narzędzia elektrycznego należy trzymać dzieci i inne osoby z dala od niego. W przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad elektronarzędziem. 3.1.
Zasady bezpieczeństwa ■ Nie narażać akumulatora na ogień ani wysoką temperaturę. Ogień lub temperatura powyżej 130°C mogą być przyczyną wybuchu. ■ Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących ładowania i pamiętać, by nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur określonym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może spowodować uszkodzenie akumulatora i ryzyko pożaru. 3.1.
PL ■ Używać urządzenia tylko na stabilnym i równym podłożu, a nie na stromych zboczach. ■ Pamiętać o zachowaniu stabilności. ■ Podczas pracy przemieszczać się powoli i ostrożnie. Nie biegać. Uważać na przeszkody. ■ Podczas pracy na zboczu: ■ Zabrania się użytkowania urządzenia na gładkich lub śliskich zboczach. ■ Należy zawsze zwracać uwagę na zachowanie bezpiecznej pozycji. ■ Podczas usuwania liści należy prowadzić urządzenie zawsze przy podłożu. ■ Na zboczach zabrania się pracowania pod górę. 3.2.
Zasady bezpieczeństwa uszkodzone części urządzenia mogą powodować poważne obrażenia. ■ Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. ■ Wyłączać urządzenie przed przekraczaniem alejek żwirowych. ■ Nie odkładać włączonego urządzenia na żwirze. 3.2.4 Obciążenie hałasem Określony poziom obciążenia hałasem generowanym przez opisywane urządzenie jest nieunikniony. Głośne prace zaplanować w dopuszczonym i wyznaczonym do tego czasie.
PL ■ Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. ■ Wskutek niewłaściwego użytkowania i konserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu i drgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zlecić naprawę jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
Montaż ■ Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy. ■ Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10 °C. Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami. 4 MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
PL Obsługa Zakres temperatur podczas ładowania powinien wynosić od 5 °C do +45 °C. Czas ładowania przy pełnym naładowaniu wynosi maksymalnie 120 minut. Jeżeli czas pracy akumulatora mimo pełnego naładowania znacznie się skrócił oznacza to, że jest on zużyty i należy go wymienić na nowy. 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia przez oddzielające się elementy urządzenia Elementy urządzenia oddzielające się podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obrażeń.
Nawyki i technika pracy 7 NAWYKI I TECHNIKA PRACY ■ Pochylić urządzenie lekko do przodu, wykonywać powolne ruchy. Obracać urządzenie w prawo i w lewo, aby usunąć liście. Nie wolno przeciążać urządzenia podczas pracy. Po użyciu należy wyjąć akumulator i sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. ■ ■ ■ 8 TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wymontować akumulator z urządzenia. 3. Zapakować akumulator zgodnie z przepisami (zob. niżej).
PL 9 Przechowywanie PRZECHOWYWANIE Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Urządzenie przechowywać w suchym, zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. Przed przerwami w eksploatacji trwającymi dłużej niż 30 dni wykonać następujące czynności: ■ Dokładnie oczyścić urządzenie i przechowywać je w suchym pomieszczeniu. 9.
Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustawę o zużytych bateriach.
PL Obsługa klienta/Serwis Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącznie w odniesieniu do akumulatorów i baterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i objętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach nienależących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii. 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO.
Pomoc w przypadku usterek 13 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Usterka Przyczyna Usuwanie Nadmuch urządzenia nie pracuje. Nasadka zapchana. Oczyścić nasadkę. Kratka zasysania zapchana. Oczyścić kratkę zasysania. Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowany.
PL Gwarancja WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 181 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 181 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
CZ Překlad originálního návodu k použití 13 Pomoc při poruchách .................................................................................................................... 195 14 Záruka........................................................................................................................................... 196 15 Prohlášení o shodě EC .................................................................................................................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji. Předávejte dalším osobám pouze výrobek s tímto návodem k použití.
CZ 2.4 Popis výrobku Součásti dodávky Symbol UPOZORNĚNÍ Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky a musí se zakoupit zvlášť. Akumulátor a nabíječku je třeba si pořídit samostatně. Chraňte přístroj před deštěm a vlhkem! 2.6 Bezpečnostní a ochranná zařízení Akumulátor lithium-iontový 40 V max., 4 Ah Objednací číslo akumulátoru 113280, Objednací číslo nabíječky 113281 VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým poraněním.
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Ohrožení života a nebezpečí nejtěžších úrazů kvůli neznalosti bezpečnostních pokynů Neznalost bezpečnostních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraněním a dokonce k smrti. ■ Než stroj použijete, respektujte všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze tohoto návodu k použití i návody k použití, na které jste byli odkázáni. ■ Všechny dodané dokumenty uschovejte pro budoucí použití. 3.
CZ ■ Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. 3.1.2 Bezpečnost osob ■ Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a používejte elektrické nářadí rozumně. Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud jste unavení či nesoustředění, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikamentů. Okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může mít za následek vážná zranění. ■ Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ elektrickým nářadím budete lépe a bezpečněji pracovat v uvedeném rozsahu výkonu. Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které již není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno. Než začnete provádět nastavení přístroje nebo výměnu příslušenství a před uložením elektrického nářadí vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor.
CZ 3.1.4 Bezpečnost na pracovišti ■ Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené oblasti pracoviště mohou vést k nehodám. ■ Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. ■ Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. 3.1.
Bezpečnostní pokyny přesahující 130 °C mohou vyvolat výbuch. ■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nikdy nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k použití. Chybné nabíjení nebo nabíjení mimo povolený teplotní rozsah může akumulátor zničit a zvýšit nebezpečí požáru. 3.1.6 Servis ■ Elektrické nářadí nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s použitím originálních náhradních dílů.
CZ ■ Vždy odfukujte listí blízko u země. ■ Nikdy nepracujte směrem do svahu. 3.2.3 Bezpečnost osob, zvířat a věcných hodnot ■ Stroj používejte jen k té práci, pro kterou je určen. Použití k jinému než určenému účelu může mít za následek poranění i poškození věcných hodnot. ■ Odpovídáte za nehody a ohrožení jiných osob nebo jejich majetku. ■ Stroj zapněte jen tehdy, jestliže se v pracovní oblasti nenacházejí žádné osoby a zvířata. ■ Udržujte bezpečnostní odstup od osob a zvířat, resp.
Bezpečnostní pokyny 3.2.5 Zatížení vibracemi VÝSTRAHA! Nebezpečí vyplývající z vibrací Skutečná emisní hodnota vibrací při používání stroje se může odlišovat od hodnoty uváděné výrobcem. Před popř. během používání respektujte následující ovlivňující faktory: ■ Je stroj používán v souladu s určeným účelem? ■ Je materiál správným způsobem posekán, popř. zpracován? ■ Nachází se stroj v řádném stavu vhodném k používání? ■ Je řezný nástroj správně nabroušený, popř.
CZ ■ Během pracovního dne si dělejte delší přestávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití přístrojů se silnými vibracemi rozložilo na několik dnů. ■ Máte-li nepříjemný pocit nebo jste během používání stroje zjistili zabarvení kůže na vašich rukou, okamžitě přerušte práci. Dodržujte dostatečně dlouhé pracovní přestávky. Bez dostatečných přestávek v práci může dojít k vibračnímu syndromu rukapaže. ■ Minimalizujte riziko vystavení vibracím.
Uvedení do provozu 5 5.1 UVEDENÍ DO PROVOZU 6 Nabití akumulátoru OPATRNĚ! Nebezpečí požáru při nabíjení! Kvůli zahřívání nabíječky hrozí nebezpečí požáru, jestliže je postavena na hořlavý podklad a není dostatečně odvětrávána. ■ Provozujte nabíječku vždy na nehořlavém povrchu, popř. v nehořlavém prostředí. ■ Je-li k dispozici: Větrací otvory udržujte volné. UPOZORNĚNÍ Před prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor je možné skladovat v jakémkoli stavu nabití.
CZ 6.2 Chování při práci a pracovní technika Ovládání foukačů listí (03) OPATRNĚ! Nebezpečí úrazu a věcných škod Proudem vzduchu a vyfukovaným materiálem mohou být zraněny nebo znečištěny osoby nebo zvířata. ■ Bezpodmínečně dbejte na to, aby proud vzduchu a vyfukovaný materiál neomezoval osoby nebo zvířata a nemohl poškodit předměty. ■ Věnujte pozornost směru větru. UPOZORNĚNÍ Nepracujte nikdy proti větru, abyste nezašpinili osoby stojící za Vámi. 1. Zaujměte bezpečný postoj. Zapnutí foukače listí 1.
Skladování ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné označení a dokumentaci zásilky (např. balíkovou službou nebo přepravní společností): ■ Je-li k přístroji při silniční, železniční a vodní přepravě přiložen akumulátor (akumulátory), musí být na obalu nalepen výstražný štítek. Jestliže je akumulátor (akumulátory) vsazen resp. vmontován do přístroje, je nutné použít výstražný štítek, protože venkovní/originální obal již musí odpovídat stanoveným předpisům.
CZ Likvidace 11 LIKVIDACE pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabudovány do stroje pevně, je nezbytné před odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace se řídí zákonem o bateriích. Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektronických zařízení mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.
Pomoc při poruchách 13 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Příčina Odstranění Přístroj nefouká. Ucpaný nástavec. Vyčistěte nástavec. Ucpaná sací mřížka. Vyčistěte sací mřížku. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor chybí nebo není správně vložen. Akumulátor správně nasaďte. Akumulátor je příliš chladný nebo horký.
CZ Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 199 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 199 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
SK Preklad originálneho návodu na použitie 13 Pomoc pri poruchách .................................................................................................................... 214 14 Záruka........................................................................................................................................... 215 15 Vyhlásenie o zhode ES.................................................................................................................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete potrebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
SK Popis výrobku 2.3 Zvyšné nebezpečenstvo Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôsobu použitia vyplývať nasledujúce potenciálne nebezpečenstvá: ■ Odfúknutie narezaného materiálu, zeminy a malých kameňov ■ Vdychovanie častíc narezaného materiálu, ak sa nenosí ochrana dychu. ■ Poškodenie sluchu, ak sa nenosí ochrana sluchu. 2.
Bezpečnostné pokyny Č. Konštrukčná časť 4 Regulátor rýchlosti vzduchu 5 Rukoväť 6 Akumulátor* 7 Nabíjačka so sieťovou zástrčkou* 8 Spodná vyfukovacia rúra s kruhovou tryskou pre presné práce 9 Návod na obsluhu *Nie je súčasťou dodávky. 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a nebezpečenstvo najvážnejších zranení v dôsledku neznalosti bezpečnostných pokynov Neznalosť bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe môže spôsobiť najvážnejšie zranenia a dokonca usmrtenie.
SK ■ S elektrickým náradím sa vyhýbajte dažďu a vlhku. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3.1.2 Bezpečnosť osôb ■ Buďte opatrný, dávajte pozor na to,čo robíte, a pracujte s elektrickým náradím s rozumom. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k vážnym poraneniam. ■ Noste osobné ochranné vybavenie a vždy noste ochranné okuliare.
Bezpečnostné pokyny ■ Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého spínač je pokazený. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. ■ Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor, predtým než vykonáte nastavenia zariadenia, vymeníte náhradné diely náradia alebo elektrické náradie odložte. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňujte neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. ■ Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí.
SK 3.1.4 Bezpečnosť pracovného miesta ■ Udržiavajte vaše pracovné prostredie čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. ■ S elektrickým náradím nepracujte prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo pary. ■ Počas používania elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb.
Bezpečnostné pokyny ■ Akumulátor nevystavujte požiaru alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu vyvolať výbuch. ■ Dodržiavajte pokyny pre nabíjanie a nikdy nenabíjajte akumulátor alebo akumulátorové náradie mimo rozsahu teploty uvedenom v návode na prevádzku. Chybné nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teploty môže zničiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo vzniku požiaru. 3.1.
SK ■ Pri práci sa pohybujte opatrne a pomaly. Neponáhľajte sa. Dávajte pozor na prekážky. ■ Práce na svahu: ■ Nikdy nepracujte na klzkom alebo šmykľavom svahu. ■ Vždy dbajte na bezpečné postavenie. ■ Lístie fúkajte vždy blízko pri zemi. ■ Nikdy nepracujte smerom hore do svahu. 3.2.3 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných hodnôt ■ Zariadenie používajte len na tie práce, na ktoré je určený. Používanie nezodpovedajúce účelu určenia môže viesť k zraneniam a vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny 3.2.4 Zaťaženie hlukom Pri práci s týmto prístrojom sa nedá vyhnúť určitému zaťaženiu hlukom. Hlučné práce vykonávajte v povolených a na to určených obdobiach. Dodržiavajte aj prípadné oddychové časy a vykonávanie prác obmedzte na nevyhnutnú dobu. V záujme Vašej osobnej ochrany a ochrany osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti, sa musí nosiť vhodná ochrana sluchu. 3.2.
SK niu maximálneho počtu otáčok, aby ste znížili hluk a vibrácie. ■ V prípade nesprávneho použitia a údržby sa môže zvýšiť hlučnosť a vibrácia prístroja. To vedie k poškodeniu zdravia. V tomto prípade prístroj okamžite vypnite a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise. ■ Stupeň vibračného zaťaženia závisí od vykonávanej práce, resp. použitia prístroja. Odhadnite toto zaťaženie a zaraďte dostatočné pracovné prestávky. Týmto sa podstatne zníži vibračné zaťaženie počas celej pracovnej doby.
Montáž 4 MONTÁŽ VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsledku nekompletnej montáže! Používanie nekompletne zmontovaného zariadenia môže viesť k vážnym zraneniam. ■ Zariadenie používajte iba v prípade, že je kompletne zmontované! ■ Akumulátor vkladajte do zariadenie iba vtedy, ak je zariadenie kompletne zmontované! ■ Pred zapnutím skontrolujte všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia, či sú k dispozícii a či sú funkčné! 4.1 Montáž rúry fúkača (02) 1.
SK 6 Obsluha OBSLUHA 6.2 POZOR! Nebezpečenstvo zranenia a vecných škôd Prúdom vzduchu a odfukovaným materiálom sa môžu zraniť a znečistiť osoby alebo zvieratá. ■ Bezpodmienečne dbajte na to, aby prúd vzduchu a odfukovaný materiál nemal vplyv na osoby alebo zvieratá, ako aj predmety. ■ Zohľadnite smer vetra. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia uvoľnenými dielmi zariadenia Diely zariadenia, ktoré sa počas prevádzky uvoľnia, môžu spôsobiť vážne zranenia.
Preprava 8 PREPRAVA Pred prepravou vykonajte nižšie uvedené opatrenia: 1. Zariadenie vypnite. 2. Akumulátor vyberte z prístroja. 3. Akumulátor zabaľte v súlade s predpismi (pozri nižšie).
SK 9.1 Údržba a starostlivosť Uskladnenie akumulátora a nabíjačky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! K usmrteniu alebo vážnemu zraneniu osôb dôjde vtedy, keď akumulátor vybuchne, pretože bol uskladnený pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla. ■ Akumulátor skladujte v chlade a v suchu, nie však pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla.
Zákaznícky servis Pokyny k zákonu o batériách (BattG) ■ ■ ■ Staré batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a za informácie o ich type, resp. chemickom systéme, dodržujte, prosím, ďalšie údaje v rámci návodu na obsluhu, resp. montáž. Majitelia, resp. používatelia batérií a akumulátorov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu.
SK Pomoc pri poruchách 13 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Zariadenie nefúka. Nadstavec je upchatý. Vyčisťte nadstavec. Nasávacia mreža je upchatá. Vyčisťte nasávaciu mrežu. Motor nebeží. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Akumulátor chýba alebo nedosadá správne. Akumulátor nasaďte správne.
Záruka 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak: ■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 218 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 218 2 Termékleírás .................................................................................................................................
Az eredeti kezelési útmutató fordítása 13 Hibaelhárítás................................................................................................................................. 233 14 Garancia ....................................................................................................................................... 234 15 EK megfelelőségi nyilatkozat ........................................................................................................
HU Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
Termékleírás 2.4 Szállítmány tartalma TUDNIVALÓ Az akkumulátor és a töltőkészülék nem része a szállítmánynak, ezeket külön kell megvásárolni. Szimbó- Jelentés lum Viseljen szem- és hallásvédőt! Az akkumulátort és a töltőkészüléket külön kell beszerezni: Lítium-ion akkumulátor max. 40 V, 4 Ah Akku rendelési szám: 113280, Töltőkészülék rendelési szám: 113281 Lítium-ion akkumulátor max. 40 V, 5 Ah Akku rendelési szám: 113524, Töltőkészülék rendelési szám: 113281 2.
HU Sz. 9 Biztonsági utasítások Alkatrész Kezelési útmutató * Nem része a szállítmánynak. 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VESZÉLY! Életveszély és a legsúlyosabb sérülések veszélye a biztonsági utasítások ismeretének hiánya miatt A biztonsági utasítások és a kezelési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyosabb, akár halálos sérülésekhez vezethet.
Biztonsági utasítások ■ Az elektromos szerszámokat tartsa távol az esőtől és a nedvességtől. Víz behatolása a az elektromos szerszámba növeli az áramütés kockázatát. 3.1.2 Személyek biztonsága ■ Legyen óvatos, ügyeljen arra, amit tesz, és dolgozzon figyelmesen az elektromos szerszámmal. Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos szerszám használatakor komoly sérülésekhez vezethet.
HU mos szerszámot alkalmazza. A megfelelő elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosan dolgozhat. ■ Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek kapcsolója hibás. Olyan elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul. ■ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a kivehető akkumulátort, mielőtt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos készüléket elrakja.
Biztonsági utasítások zsírmentesek. A csúszós fogantyúk és fogantyúfelületek váratlan helyzetekben nem teszik lehetővé az elektromos eszköz biztonságos kezelését és irányítását. 3.1.4 Munkahelyi biztonság ■ A munkaterületét tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ■ Az elektromos szerszámot ne használja robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók.
HU selkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. ■ Az akkumulátort ne tegye ki nyílt láng vagy magas hőmérsékletek hatásának. A tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet robbanást okozhat. ■ Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot soha ne töltse az üzemeltetési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
Biztonsági utasítások ■ Munka közben óvatosan és lassan mozogjon. Ne fusson. Figyeljen az akadályokra. ■ Emelkedőkön végzett munka során: ■ Sohase dolgozzon csúszós dombon vagy lejtőn. ■ Mindig figyeljen arra, hogy biztonságosan álljon. ■ Az avart mindig a talaj közelében fújja. ■ Soha ne dolgozzon felfele irányba a lejtőn. 3.2.3 Személyek, állatok és ingóságok biztonsága ■ A készüléket csak olyan munkára használja, amire az szolgál.
HU ■ A bekapcsolt készüléket ne tegye kavicsos felületre. 3.2.4 Zajterhelés A készülék használata közben bizonyos mértékű zajterhelés elkerülhetetlen. Nagy zajjal járó munkákat csak az engedélyezett és erre a célra meghatározott időpontokban végezzen. Tartson zajmentes szüneteket és a munka időtartamát csak a legszükségesebb mértékre korlátozza. Saját személyes védelme és a közelben tartózkodók védelme érdekében megfelelő hallásvédőt kell viselni. Biztonsági utasítások 3.2.
Biztonsági utasítások tesse. Kerülje a maximális fordulatszámot a zaj és a rezgések csökkentése érdekében. ■ Szakszerűtlen használat és karbantartás miatt a készülék által kibocsátott zaj és a rezgés fokozódhat. Ez egészségkárosodást okoz. Ilyen esetben azonnal kapcsolja ki a készüléket, majd egy hivatalos szervizben javíttassa meg. ■ A rezgés miatti terhelés mértéke az elvégzendő munkától, ill. a készülék használatától függ. Mérlegelje a helyzetet és iktasson be megfelelő munkaszüneteket.
HU Összeszerelés ■ Kerülje el a készülékkel 10 °C alatti hőmérsékleteken történő munkavégzést. Egy munkatervben határozza meg, hogy hogyan korlátozható a rezgés okozta terhelés. 4 ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés miatt! Egy nem teljesen összeszerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez vezethet. ■ A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban üzemeltesse! ■ Az akkut csak akkor tegye be a gépbe, ha a gépet teljesen összeszerelték.
Kezelés 6 KEZELÉS 6.2 VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi károk A levegőáramlás és a szétfújt anyag a közelben tartózkodók vagy állatok sérülését és szennyeződését okozhatja. ■ Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a levegőáramlás és a szétfújt anyagok se embereket, se állatokat ne veszélyeztessen, és hogy a tárgyakat ne károsítsa. ■ Figyeljen a szélirányra. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély elszabaduló alkatrészek miatt A működés közben elszabaduló alkatrészek súlyos sérüléseket okozhatnak.
HU ■ Szállítás ■ A készüléket a munka során ne erőltesse túlzottan. Használat után az akkumulátort vegye ki, és ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a készüléken. 8 SZÁLLÍTÁS Szállítás előtt tegye meg a következő intézkedéseket: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből. 3. Az akkumulátort előírás szerint csomagolja be (lásd alább).
Karbantartás és ápolás 9.1 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Halálos vagy súlyos sérülés történhet, ha az akkumulátort nyílt láng vagy hőforrások közelében tárolja. ■ Az akkumulátort hűvös, száraz helyen, nyílt lángtól vagy hőforrásoktól távol kell tárolni. TUDNIVALÓ Az akkumulátor feltöltés közben a töltési szint automatikus észlelése miatt a túltöltés ellen védett, és ezért egy ideig, azonban nem tartósan, a töltőkészülékkel összekötve maradhat.
HU Ügyfélszolgálat/Szerviz Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) ■ ■ ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmatlanítása szükséges! Az elektromos készülékekből származó elemek vagy akkumulátorok biztonságos kivételéhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vonatkozó információk a kezelési és szerelési útmutatóban található további adatok között találhatók.
Hibaelhárítás 13 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás A készülék nem fúj. A feltét eltömődött. Tisztítsa meg a feltétet. A szívórács eltömődött. Tisztítsa meg szívórácsot. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort.
HU Garancia 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 237 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 237 2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning 13 Hjælp ved forstyrrelser.................................................................................................................. 251 14 Garanti .......................................................................................................................................... 252 15 EF-overensstemmelseserklæring .................................................................................................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
DK Produktbeskrivelse Batteri og oplader skal bestilles separat: 2.6 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Batteri lithium ion 40 V maks., 4 Ah Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. oplader 113281 ADVARSEL! Fare for kvæstelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. ■ Få defekte sikkerhedsog beskyttelsesanordninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. Batteri lithium ion 40 V maks.
Sikkerhedsanvisninger 3 SIKKERHEDSANVISNINGER FARE! Livsfare og fare for meget alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke er læste Manglende kendskab til sikkerhedsanvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige. ■ Overhold alle sikkerhedsanvisninger og betjeningsanvisninger i nærværende brugsanvisning samt i brugsanvisningerne, som der henvises til, før apparatet bruges. ■ Opbevar alle medfølgende dokumenter til fremtidig brug. 3.
DK ger vand ind i et elværktøj, øges risikoen for strømstød. 3.1.2 Personsikkerhed ■ Vær altid opmærksom, vær bevidst om, hvad du gør, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med et el-redskab. Brug ikke el-redskaber, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Når du betjener el-redskabet, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser. ■ Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid beskyttelsesbriller.
Sikkerhedsanvisninger ■ Træk stikket ud af stikdåsen, og/eller fjern batteriet, før du indstiller på apparatet, skifter reservedele eller lægger el-redskabet til side. Disse forsigtighedsregler forhindrer, at el-redskabet startes utilsigtet. ■ Opbevar el-redskaber, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer bruge dette el-redskab, hvis de ikke har sat sig ind redskabets funktion eller ikke har læst disse anvisninger. El-redskaber er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer.
DK ■ Hold børn og andre personer på afstand, mens el-redskabet benyttes. Hvis din opmærksomhed afledes, kan du miste kontrollen over det elektriske værktøj. 3.1.5 Brug og håndtering af det batteridrevne redskab ■ Lad kun batterierne op i opladere, der anbefales af producenten. Der er fare for brand, hvis en oplader, der kun er egnet til en bestemt type genopladelige batterier, bruges sammen med andre batterier. ■ Brug kun de dertil beregnede batterier i el-redskabet.
Sikkerhedsanvisninger der sikkerhed for, at el-redskabets sikkerhedsfunktioner opretholdes. ■ Udfør aldrig service på beskadigede batterier. Kun producenten eller et autoriseret kundeværksted må udføre servicen. 3.2 Sikkerhedsanvisninger for løvblæseren 3.2.1 Bruger ■ Børn under 16 år og personer, der ikke har læst brugsanvisningen, må ikke bruge apparatet. Overhold eventuelle nationale sikkerhedsbestemmelser vedrørende brugerens minimumsalder.
DK ■ Ret aldrig blæserrøret mod personer eller dyr. ■ Blæs aldrig affald hen mod personer eller dyr. ■ Hold øjne og ører borte fra indsugningsåbningen under brugen. ■ Grib aldrig ind i indsugningsog luftgitteret, når motoren er i gang. Der er fare for kvæstelser på de roterende apparatdele. ■ Sluk altid for apparatet, når det ikke skal bruges. F.eks. når arbejdsområdet ændres, ved service og vedligeholdelse. ■ Sluk for apparatet i tilfælde af en ulykke for at undgå yderligere kvæstelser og tingsskader.
Sikkerhedsanvisninger 3.2.5 Vibrationsbelastning ADVARSEL! Fare pga. vibration Den faktiske vibrationsemissionsværdi ved anvendelse af apparatet kan afvige fra den værdi, producenten har angivet.
DK ■ Hold længere pauser i løbet af arbejdsdagen, så du kan komme dig igen efter larm og vibrationer. Planlæg dit arbejde således, at apparater, der danner kraftige vibrationer, bruges fordelt over flere dage. ■ Får du en ubehagelig fornemmelse eller ændres hudens farve på hænderne under apparatets brug, skal arbejdet afbrydes med det samme. Hold nok pauser, før træthed melder sig. Uden tilstrækkelige pauser kan et hånd-arm vibrationssyndrom opstå. ■ Minimer risikoen for at blive udsat for vibrationer.
Ibrugtagning 5 5.1 IBRUGTAGNING 6 Opladning af batteri FORSIGTIG! Brandfare under opladning! På grund af opladerens opvarmning er der risiko for brand, hvis den står på et let antændeligt underlag, og der ikke er nok ventilation. ■ Brug altid kun opladeren på et ikke-brændbart underlag eller i ikkebrændbare miljøer. ■ Hvis disse forefindes: Hold ventilationsåbningerne frie.
DK Arbejdsmåde og arbejdsteknik BEMÆRK Arbejd aldrig mod vinden, så du og andre personer bag dig ikke bliver snavsede. 1. Sørg for at have sikkert fodfæste. Tænd for løvblæseren 1. Drej lufthastighedsregulatoren (03/1) frem (03/a), indtil den ønskede lufthastighed er nået. Løvblæseren starter. Sluk løvblæseren 1. Drej lufthastighedsregulatoren (03/1) helt bagud (03/b). Løvblæseren er slukket. 7 ARBEJDSMÅDE OG ARBEJDSTEKNIK ■ Hæld apparat let fremad, gå langsomt til værks.
Opbevaring mærkat, da den ydre emballage/den originale emballage allerede skal overholde særlige forskrifter. ■ Der skal altid placeres et advarselsmærkat på emballagen under en lufttransport. Overhold vægtovergrænserne for batterier, der sendes sammen med apparatet: maks. 5 kg batterivægt for hver pakke og maks. 2 stykker i hver pakke, hvis batteriet/batterierne er lagt ved apparatet. ■ Informer dig på forhånd, om en transport kan udføres med den udvalgte tjenesteudbyder, og adviser forsendelsen.
DK Kundeservice/service Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden vederlag de følgende steder: ■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale lossepladser) ■ Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (stationære og online), hvis forhandleren er forpligtet til at tage redskabet retur eller hvis forhandleren tilbyder dette selv. Disse informationer gælder kun for udstyr, der er installeret og solgt i EU-lande, hvor EU-direktivet 2012/19/EU er gældende.
Hjælp ved forstyrrelser 13 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelse Skarpe samt bevægende apparatdele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet! Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Blæseren blæser ikke. Påsats tilstoppet. Rengør påsats. Indsugningsgitteret tilstoppet. Rengør indsugningsgitter. Motoren kører ikke. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet mangler eller er ikke Sæt batteriet korrekt i. korrekt isat.
DK Garanti 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 255 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 255 2 Produktbeskrivning ......................................................................................................................
SE Översättning av originalbruksanvisning 13 Felavhjälpning............................................................................................................................... 269 14 Garanti .......................................................................................................................................... 270 15 EG-försäkran om överensstämmelse ...........................................................................................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
SE Produktbeskrivning Litiumjon-batteri 40 V max., 4 Ah Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. laddare 113281 2.6 Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Skaderisk Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador. ■ Se till att reparera eventuella skadade säkerhets- och skyddsanordningar. ■ Sätt aldrig säkerhetsoch skyddsanordningar ur funktion!. Litiumjon-batteri 40 V max., 5 Ah Best.-nr. batteri 113524, best.-nr. laddare 113281 2.
Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR FARA! Livsfara och risk för allvarliga personskador pga bristande kännedom om säkerhetsanvisningarna Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan leda till allvarliga personskador och t.o.m. dödsfall. ■ Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i denna bruksanvisning innan maskinen används. ■ Spara all bifogad dokumentation för framtida behov. 3.
SE 3.1.2 Personsäkerhet ■ Var uppmärksam, vaksam och använd sunt förnuft vid arbete med ett elverktyg. Använd inget elverktyg om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder ett elverktyg kan leda till allvarliga personskador. ■ Bär personlig skyddsutrustning och använd alltid skyddsglasögon. Beroende på elverktygets typ och arbetssituationen ska alltid personlig skyddsutrustning, t.ex.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ ■ ■ kopplas till eller ifrån är farligt och måste repareras. Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehörsdelar eller lägger undan elverktyget. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att elverktyget startas oavsiktligt. Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som saknar kunskaper eller inte har läst dessa anvisningar använda elverktyget.
SE används. Om du blir distraherad kan du förlora kontrollen över elverktyget. 3.1.5 Använda och hantera det batteridrivna verktyget ■ Ladda enbart batterierna i laddare som rekommenderas av tillverkaren. Det finns risk för brand om ett batteri laddas i en laddare som inte är avsedd för denna typ av batterier. ■ Använd endast batterier som är avsedda för elverktyget. Om andra batterier används finns risk för personskador eller brand.
Säkerhetsanvisningar ■ Underhåll aldrig skadade batterier. Batterierna får endast underhållas av tillverkaren eller behörig kundtjänst. 3.2 Säkerhetsanvisningar för lövblåsar 3.2.1 Användare ■ Ungdomar under 16 år eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda redskapet. Beakta gällande säkerhetsföreskrifter om lägsta ålder för användare. ■ Använd inte redskapet om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin. 3.2.
SE ■ Blås aldrig avfall mot personer eller djur. ■ Se till att avståndet mellan ögonen och öronen till insugningsöppningen är tillräckligt stort. ■ Rör aldrig vid insugs- eller ventilationsgallret när motorn är igång. Roterande motorkomponenter kan orsaka personskador. ■ Stäng alltid av maskinen när den inte längre behövs, t.ex. vid byte av arbetsområde, vid underhålls- och servicearbeten.
Säkerhetsanvisningar 3.2.5 Vibrationsbelastning VARNING! Risk för vibration Det faktiska vibrationsemissionsvärdet när maskinen används kan avvika från tillverkarens angivna värde. Beakta följande inverkande faktorer före resp.
SE ■ ■ ■ ■ ■ 264 händer och märks på pulsen. Faran är särskilt stor vid lägre utomhustemperaturer. Ta längre pauser under arbetsdagen för få vila från buller och vibrationer. Planera arbetet så att användning av maskinen som ger särskilt kraftiga vibrationer fördelas över flera arbetsdagar. Om du känner obehag eller noterar färgförändringar i huden ska du genast avbryta arbetet med maskinen. Lägg in regelbundna vilopauser under arbetet.
Start 5 5.1 START 6 Ladda batteriet FARA! Brandfara vid laddning! Eftersom laddaren värms upp uppstår brandfara om den har ställts på lättantändligt underlag och inte ventileras tillräckligt. ■ Använd alltid laddaren på ett ej brännbart underlag och i en ej brännbar omgivning. ■ Om förhanden: Se till att ventilationsöppningarna inte är övertäckta. ANMÄRKNING Ladda upp batteriet helt och hållet före den första användningen. Batteriet kan laddas i vilket laddningsstatus som helst.
SE 6.2 Arbetsbeteende och arbetsteknik Manövrera lövblåsen (03) FARA! Fara för kroppsskador och skador på egendom Luftstrålen och undanblåst material kan skada människor och djur och smutsa ned dem. ■ Var uppmärksam på att luftstrålen och/eller undanblåst material inte träffar människor, djur eller egendom. ■ Tänk alltid på vindriktningen. ANMÄRKNING Arbeta aldrig mot vindriktningen eftersom detta kan smutsa ned dig och de som befinner sig bakom dig. 1. Ställ dig stadigt. Slå på lövblåsen 1.
Förvaring ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bifoga erforderlig dokumentation för transporten eller frakten (t.ex. för paketservice eller spedition). ■ Vid transport på väg, räls eller vatten ska en varningsdekal finnas på förpackningen om ett eller flera batterier har bifogats maskinen. Om batteriet eller batterierna har satts in i eller monterats i maskinen krävs ingen varningsdekal eftersom ytterförpackningen/ originalförpackningen redan måste uppfylla särskilda föreskrifter.
SE Återvinning 11 ÅTERVINNING Information om tyska el- och elektroniklagen (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! Förbrukade batterier som inte är fast inbyggda måste avlägsnas före återvinningen! Återvinningen regleras i den särskilda batteriförordningen. Ägare liksom brukare av elektrisk och elektronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt utrustning till återvinning.
Felavhjälpning 13 FELAVHJÄLPNING FARA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Maskinen blåser inte. Tillbehöret igensatt. Rengör tillbehöret. Insugningsgallret igensatt. Rengör insugningsgallret. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteri saknas eller är felplacerat. Sätt i batteriet korrekt. Batteriet är för kallt eller för varmt.
SE Garanti 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 273 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 273 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen 13 Feilsøking ..................................................................................................................................... 287 14 Garanti .......................................................................................................................................... 288 15 EC-samsvarserklæring .................................................................................................................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
NO 2.4 Produktbeskrivelse Leveransens omfang Symbol MERK Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget, og må derfor kjøpes i tillegg. Batteri og lader må anskaffes separat: Beskytt apparatet mot regn og fukt! 2.6 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Litium-ionbatteri 40 V maks., 4 Ah Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. lader 113281 ADVARSEL! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader.
Sikkerhetshenvisninger 3 SIKKERHETSHENVISNINGER FARE! Livsfare og fare for de alvorligste personskader ved uleselige sikkerhetshenvisninger. Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorligste personskader, inkludert død. ■ Følg alle sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, før maskinen tas i bruk. ■ Alle medfølgende dokumenter må oppbevares for fremtidig bruk. 3.
NO ■ Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det trenger vann inn i et elektroverktøy, øker det faren for strømstøt. 3.1.2 Personsikkerhet ■ Vær oppmerksom og pass på hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. ■ Bruk personlig verneutstyr og alltid beskyttelsesbriller.
Sikkerhetshenvisninger ■ Ikke bruk elektroverktøy hvis bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres. ■ Trekk støpslet ut av stikkontakten og/eller ta ut det uttakbare batteriet før du foretar innstillinger på apparatet, før du bytter reservedeler eller legger bort elektroverktøyet. Disse forholdsreglene hindrer at elektroverktøyet starter utilsiktet. ■ Oppbevar ubrukte elektroverktøy utilgjengelig for barn.
NO væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy avgir gnister som kan antenne støvet eller dampen. ■ Hold barn og andre unna mens elektroverktøyet er i bruk. Hvis du blir forstyrret, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 3.1.5 Bruk og håndtering av batteridrevet verktøy ■ Batteriene skal kun lades med ladere som produsenten har anbefalt. Det er forbundet med brannfare å bruke en lader som er beregnet på en bestemt type batterier hvis den brukes til andre batterier.
Sikkerhetshenvisninger originale reservedeler. På den måten kan du være sikker på at sikkerheten til elektroverktøyet blir opprettholdt. ■ Skadde batterier må aldri vedlikeholdes. Alt vedlikehold av batterier skal bare foretas av produsenten eller autoriserte kundeservicesteder. ■ ■ ■ 3.2 Sikkerhetsanvisninger for løvblåser 3.2.1 Operatør ■ Ungdom under 16 år eller personer som ikke kjenner til bruksanvisningen skal ikke bruke maskinen.
NO ■ Du skal kun slå på maskinen når det ikke befinner seg noen personer eller dyr i arbeidsområdet. ■ Hold sikkerhetsavstand til personer og dyr, eller slå av maskinen når du nærmer deg personer eller dyr. ■ Rett aldri blåserøret mot tilskuer eller dyr. ■ Blås aldri avfall i retning av tilskuere eller husdyr. ■ Hold øyne og ører på avstand fra sugeåpningen under drift. ■ Ta aldri i innsugings- og ventilasjonsgitrene når motoren går. Det kan oppstå skader pga. roterende apparatdeler.
Sikkerhetshenvisninger 3.2.5 Vibrasjonsbelastning ADVARSEL! Fare pga. vibrasjon Den faktiske vibrasjonsemisjonsverdien ved bruk av apparatet kan avvike fra produsentens angitte verdi. Ta hensyn til følgende faktorer som kan påvirke denne før og under bruken: ■ Brukes apparatet forskriftsmessig? ■ Kuttes eller bearbeides materialet på riktig måte? ■ Befinner apparatet seg i en god stand for bruk? ■ Er skjæreverktøyet riktig slipt, eller det riktige skjæreverktøyet montert? ■ Er håndtakene og ev.
NO ■ Legg inn lengre pauser i løpet av arbeidsdagen, slik at du kan komme deg igjen etter støy og vibrasjon. Planlegg arbeidet slik at bruk av apparater som lager sterke vibrasjoner, fordeler over flere dager. ■ Hvis det fastslås ubehagelig følelse eller misfarging av hud under bruk av apparatet, avbryt straks arbeidet. Legg inn tilstrekkelige arbeidspauser. Uten tilstrekkelige arbeidspauser kan det oppstå et hånd-armvibrasjonssyndrom. ■ Minimer risikoen for å bli utsatt for vibrasjoner.
Igangsetting 5 5.1 IGANGSETTING 6 Lade batteriet FORSIKTIG! Brannfare ved lading! På grunn av oppvarming av laderen er det fare for brann når den settes på lett antennelig underlag og når den ikke ventileres tilstrekkelig. ■ Driv alltid laderen på et ikke-brennbart underlag og i ikke-antennelige omgivelser. ■ Hvis aktuelt: Ventilasjonshullene må ikke tildekkes. MERK Lad opp batteriet helt etter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhver ladetilstand. Avbrutt lading skader ikke batteriet.
NO Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk MERK Arbeid ikke i motvind slik at du ikke skitner deg til og personer som står bak deg. 1. Innta en sikker posisjon. Slå på løvblåseren 1. Drei lufthastighetsregulatoren (03/1) forover (03/a) til den ønskede lufthastigheten nås. Løvblåseren går. Slå av løvblåseren 1. Drei lufthastighetsregulatoren (03/1) bakover til anslag (03/b). Løvblåseren er slått av. 7 ARBEIDSFREMTREDEN OG ARBEIDSTEKNIKK ■ Vipp redskapen litt framover, gå sakte forover.
Oppbevaring 9 OPPBEVARING Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – hvis montert – sett på alle beskyttelsesdekslene igjen. Oppbevar maskinen på et tørt sted som kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. Gjennomfør følgende arbeider før driftspauser som varer lenger enn 30 dager: ■ Rengjør apparatet grundig og oppbevar det i et tørt rom. 9.
NO Kundeservice/service Merknad om batteridirektivet ■ ■ ■ Gamle batterier og batteripakker hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering! For sikkert henting av batterier og batteripakker fra elektromaskiner, og for informasjon om deres type eller kjemiske system, følg de videre angivelsene i betjenings- og monteringsanvisningen. Eiere eller brukere av batterier og batteripakker er forpliktet av lov til retur etter avsluttet bruk av apparatene.
Feilsøking 13 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Apparatet blåser ikke. Munnstykket tilstoppet. Rengjør munnstykket. Innsugingsgitteret tilstoppet. Rengjør innsugingsgitteret. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt. Sett inn batteriet korrekt.
NO Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 291 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 291 2 Tuotekuvaus .................................................................................................................................
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 13 Ohjeet häiriötilanteissa ................................................................................................................. 305 14 Takuu ja tuotevastuu .................................................................................................................... 306 15 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................................................................................
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
FI 2.4 Tuotekuvaus Toimitussisältö Symboli Merkitys HUOMAUTUS Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen, joten ne on hankittava erikseen. Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Akku ja laturi on hankittava erikseen: Litium-ioniakku maks. 40 V, 4 Ah Akun tilausnro 113280, laturin tilausnro 113281 2.6 Turva- ja suojalaitteet VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turvaja suojalaitteet.
Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET VAARA! Tietämättömyys turvallisuusohjeista aiheuttaa hengenvaaran ja vakavien ruumiinvammojen vaaran Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vammoja ja jopa kuoleman. ■ Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa ja muissa mainituissa käyttöohjeissa annettaviin turvallisuusja käyttöohjeisiin ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä. ■ Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvät asiakirjat tulevaa tarvetta varten. 442364_a 3.
FI pääseminen sähkötyökalun sisälle lisää sähköiskun vaaraa. 3.1.2 Henkilöiden turvallisuus ■ Ole sähkötyökalua käyttäessäsi aina valppaana, tarkkaile toimintaasi ja työskentele huolellisesti. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkityksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantuminen sähkötyökalua käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ turvallinen valinta ilmoitetulla tehoalueella. Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Jos sähkötyökalun kytkeminen päälle ja pois päältä ei ole mahdollista, sähkötyökalu on vaarallinen ja korjattava. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irrotettava akku ennen laitteen säätämistä, osien vaihtamista tai varastoimista. Tämä estää sähkötyökalun käynnistymisen vahingossa. Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa.
FI ■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. ■ Älä päästä lapsia tai muita ulkopuolisia lähistölle sähkötyökalun käytön aikana. Jos huomiosi kiinnittyy toisaalle, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 3.1.5 Akkutyökalun käyttö ja käsittely ■ Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia latureita.
Turvallisuusohjeet ulkopuolella voi tuhota akun ja lisätä tulipalovaaraa. 3.1.6 Huolto ■ Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkötyökaluja ainoastaan alkuperäisvaraosia käyttäen. Tämä takaa sähkötyökalun turvallisuuden. ■ Vaurioituneita akkuja ei saa huoltaa. Muut kuin valmistaja tai valmistajan valtuuttamat huoltoliikkeet eivät saa huoltaa akkuja. 3.2 Lehtipuhallinta koskevia turvallisuusohjeita 3.2.
FI 3.2.3 Ihmisten ja eläinten turvallisuus sekä omaisuuden varjeleminen ■ Käytä laitetta vain niihin töihin, joihin se on tarkoitettu. Käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. ■ Jos sattuu tapaturmia tai muille ihmisille tai omaisuudelle aiheutuu vaaraa, olet siitä vastuussa. ■ Kytke laite päälle vain, kun työskentelyalueella ei ole henkilöitä tai eläimiä. ■ Noudata turvaetäisyyttä ihmisiin ja eläimiin.
Turvallisuusohjeet 3.2.5 Tärinäkuormitus VAROITUS! Tärinän aiheuttama vaara Laitetta käytettäessä esiintyvä todellinen tärinätaso voi poiketa valmistajan ilmoittamasta arvosta.
FI ■ ■ ■ ■ ■ 300 herkkyyden häviäminen, pistely, kutina, särky, voimien väheneminen sekä ihon värin tai kunnon muuttuminen. Tavallisesti oireet ilmenevät sormissa, kämmenissä tai pulssissa. Mitä matalampi lämpötila, sitä suurempi vaara. Pidä työpäivien aikana riittävän pitkiä taukoja, jotta ehdit toipua melun ja tärinän vaikutuksista. Suunnittele työt niin, että voimakkaasti tärisevien laitteiden käyttö jakautuu useille päiville.
Käyttöönotto 5 5.1 KÄYTTÖÖNOTTO 6 Akun lataaminen VARO! Tulipalon vaara ladattaessa! Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa palovaaran, jos se on helposti syttyvällä alustalla eikä tuulettuminen ole riittävää. ■ Käytä laturia aina palamattomalla alustalla ja palamattomassa ympäristössä. ■ Mikäli olemassa: Pidä tuuletusaukot avoimina. HUOMAUTUS Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akku voidaan ladata milloin tahansa. Lataamisen keskeyttäminen ei vioita akkua.
FI 6.2 Työskentelytapa ja ‑tekniikka Lehtipuhaltimen käyttö (03) VARO! Loukkaantumisvaara ja omaisuusvahingon vaara Ilmavirta ja puhallettava aines voivat aiheuttaa vammoja ihmisille ja eläimille ja aiheuttaa likaantumista. ■ Varmista ehdottomasti, etteivät ilmavirta ja puhallettava aines aiheuta haittaa ihmisille tai eläimille eivätkä vaurioita esineitä. ■ Ota huomioon tuulen suunta.
Säilytys ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähetyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispakkausta, jos mahdollista. ■ Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetysasiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim. lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta): ■ Tie-, raide- ja vesiliikenteessä pakkauksessa on oltava varoitustarra, jos laitteen mukana lähetetään akkuja.
FI Hävittäminen 11 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan lakiin liittyviä huomautuksia ■ ■ ■ ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden hävittämisestä on säädetty erikseen paristoja ja akkuja koskevassa lainsäädännössä.
Ohjeet häiriötilanteissa 13 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Laite ei puhalla. Suutin on tukossa. Puhdista suutin. Imuritilä on tukossa. Puhdista imuritilä. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akku puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan. Laita akku kunnolla paikalleen. Akku on liian kylmä tai kuuma.
FI Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: ■ tätä käyttöohjetta noudatetaan ■ laitetta käsitellään asianmukaisesti ■ käytetään alkuperäisvaraosia.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 309 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 309 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 13 Pagalba atsiradus sutrikimų.......................................................................................................... 324 14 Garantija ....................................................................................................................................... 325 15 EB atitikties deklaracija .................................................................................................................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
LT 2.4 Gaminio aprašymas Komplektas Simbolis Reikšmė NUORODA Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina, todėl juos reikia įsigyti atskirai. Akumuliatorių ir įkroviklį reikia įsigyti atskirai: Saugokite prietaisą nuo lietaus ir sušlapimo! 2.6 Saugos ir apsauginiai įtaisai 40 V ličio jonų akumuliatorius, 4 Ah Akumuliatoriaus užsakymo Nr.113280, įkroviklio užsakymo Nr. 113281 ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti Dėl pažeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti.
Saugos nuorodos 3 SAUGOS NUORODOS PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų pavojus nežinant saugos nuorodų Nežinant saugos nuorodų ir valdymo instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti. ■ Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atsižvelkite į visas saugos nuorodas bei valdymo instrukcijas, pateiktas šioje naudojimo instrukcijoje, bei į nurodytas naudojimo instrukcijas. ■ Visus pristatytus dokumentus išsaugokite būsimam naudojimui. 3.
LT ■ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba sušlapimo. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. 3.1.2 Asmenų sauga ■ Būkite atidūs, galvokite, ką darote, išmintingai imkitės darbo su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei esate pavargę arba paveikti narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Neatidumo akimirka, naudojant elektrinį įrankį, gali turėti rimtų sužalojimų pasekmes. ■ Naudokite asmens apsaugos priemones ir visada apsauginius akinius.
Saugos nuorodos 3.1.3 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ■ Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame našumo diapazone dirbsite geriau ir saugiau. ■ Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Elektrinis įrankis, kurio nebeįmanoma įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
LT ■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi ir nesutepti tepalu ar alyva. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio negalima saugiai valdyti ir kontroliuoti nenumatytose situacijose. 3.1.4 Sauga darbo vietoje ■ Išlaikykite savo darbo zoną švarią ir gerai apšviestą. Dėl netvarkos arba neapšviestų darbo zonų gali kilti nelaimingų atsitikimų. ■ Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
Saugos nuorodos gaisrą, sprogimą arba kelti pavojų susižaloti. ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir aukštos temperatūros. Ugnis arba temperatūra virš 130 °C gali sukelti sprogimą. ■ Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir niekada neįkraukite akumuliatoriaus arba akumuliatorinio įrankio už naudojimo instrukcijoje nurodytos temperatūrų srities. Netinkamai įkrovus arba įkraunant už leistinos temperatūrų srities ribų, gali būti sugadintas akumuliatorius ir kilti didesnis gaisro pavojus. 3.1.
LT ■ Dirbdami judėkite atsargiai ir lėtai. Nebėkite. Atkreipkite dėmesį į kliūtis. ■ Dirbdami ant šlaitų: ■ niekada nedirbkite ant lygios ir slidžios atšlaitės. ■ Dirbdami visada stovėkite stabiliai. ■ Visada pūskite lapus arti žemės. ■ Niekada neikite nuo šlaito atbuli. 3.2.3 Asmenų, gyvūnų ir daiktų sauga ■ Naudokite prietaisą tik tiems darbams, kuriems jis numatytas. Naudojant ne pagal paskirtį, galima susižaloti ir apgadinti daiktus.
Saugos nuorodos triukšmu susijusius darbus į leistinus ir tam skirtus laikus. Prireikus laikykitės rimties laikų ir apribokite darbo trukmę iki būtinosios. Norėdami apsisaugoti patys ir apsaugoti šalia esančius asmenis, naudokite tinkamą klausos apsaugą. 3.2.5 Vibracinė apkrova ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl vibracijos Tikroji vibracijos emisijos vertė naudojant prietaisą gali skirtis nuo nuo tos, kurią nurodė gamintojas.
LT Venkite maksimalaus sūkių skaičiaus, kad sumažintumėte triukšmą ir vibraciją. ■ Netinkamai naudojant ir atliekant techninę priežiūrą, gali padidėti prietaiso keliamas triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir paveskite jį suremontuoti įgaliotoms techninės priežiūros dirbtuvėms. ■ Apkrovos laipsnis dėl vibracijos priklauso nuo darbo, kurį reikia atlikti, arba nuo prietaiso naudojimo.
Montavimas ■ Stenkitės nedirbti su prietaisu žemesnėje nei 10 °C temperatūroje. Savo darbo plane nustatykite, kaip galima apriboti vibracinę apkrovą. 4 MONTAVIMAS ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumontavus! Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įrenginį, galima sunkiai susižaloti.
LT 6 Valdymas VALDYMAS 6.2 ATSARGIAI! Pavojus susižaloti ir materialinė žala Oro srove ir nupūsta medžiaga gali būti sužaloti bei padengti nešvarumais asmenys arba gyvūnai. ■ Būtinai atkreipkite dėmesį į tai, kad oro srovė ir nupūsta medžiaga nekenktų asmenims arba gyvūnams bei neapgadintų daiktų. ■ Atsižvelkite į vėjo kryptį. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl atsilaisvinančių prietaiso dalių Naudojant atsilaisvinančios prietaiso dalys gali sunkiai sužaloti.
Transportavimas 8 TRANSPORTAVIMAS Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. 3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių (žr. žemiau). NUORODA Akumuliatoriaus (-ių) vardinė galia yra mažesnė nei 100 Wh! Todėl laikykitės toliau pateiktų gabenimo nurodymų! Sudėtyje esantis ličio jonų akumuliatorius atitinka pavojingų produktų teisę, tačiau gali būti transportuojamas supaprastintomis sąlygomis.
LT 9.1 Techninė priežiūra Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus! Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužaloti, sprogus akumuliatoriui dėl to, kad buvo laikomas šalia liepsnų ar šilumos šaltinių. ■ Laikykite akumuliatorių vėsioje ir sausoje vietoje, tačiau ne prie atvirų liepsnų ar šilumos šaltinių. NUORODA Įkraunant akumuliatorius yra apsaugotas nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet ne nuolat gali likti įkroviklyje.
Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) ■ ■ ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas! Dėl saugaus baterijų arba akumuliatorių išėmimo iš elektrinių prietaisų ir dėl informacijos apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome atsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytus naudojimo arba montavimo instrukcijoje.
LT Pagalba atsiradus sutrikimų 13 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada dėvėkite apsaugines pirštines! Sutrikimas Priežastis Šalinimas Prietaisas nepučia. Užsikišo antgalis. Išvalykite antgalį. Užsikišo oro siurbimo grotelės. Išvalykite oro siurbimo groteles. Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius.
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiais atvejais: ■ laikomasi šios naudojimo instrukcijos; ■ įrenginys tinkamai naudojamas; ■ naudojamos originalios atsarginės dalys.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 328 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 328 2 Izstrādājuma apraksts................................................................................................................
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 13 Palīdzība traucējumu gadījumā .................................................................................................... 343 14 Garantija ....................................................................................................................................... 344 15 EK atbilstības deklarācija..............................................................................................................
LV Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
Izstrādājuma apraksts 2.3 Specifiskie riska faktori Arī tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši tās lietojumam, vienmēr saglabājas zināms risks, kuru nav iespējams paredzēt. Arī ierīces tips un konstrukcija atkarībā no lietojuma var būt saistīta ar turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem riskiem. ■ Iespējama atgriezumu, zemes un nelielu akmeņu izsviešana. ■ Ja netiek izmantoti elpceļu aizsarglīdzekļi, iespējama atgriezumu daļiņu ieelpošana.
LV Nr. Drošības norādījumi Detaļa 4 Gaisa plūsmas ātruma regulators 5 Rokturis 6 Akumulators* 7 Lādētājs ar tīkla kontaktdakšu* 8 Pūšanas caurules apakšējā daļa ar plakano sprauslu precīzu darbu veikšanai 9 Lietošanas pamācība * Neietilpst piegādes komplektācijā. 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI BĪSTAMI! Briesmas dzīvībai un risks gūt smagas traumas, kurām iemesls ir drošības norādījumu nezināšana. Drošības un lietošanas norādījumu nezināšana var būt iemesls smagām traumām un pat nāvei.
Drošības norādījumi virsmām. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv paaugstināts elektriskā trieciena risks. ■ Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus vai mitruma iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā paaugstina elektriskā trieciena rašanās risku. 3.1.2 Personīga drošība ■ Strādājot ar elektroinstrumentu, uzmanīgi sekojiet tam un saprotiet to, ko darāt. Nelietojiet elektroinstrumentus, ja esat noguris, narkotisko vielu, alkohola reibumā vai zāļu ietekmē.
LV cimdus tālāk no kustīgām daļām. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus matus var ievilkt ierīces kustīgās daļas. 3.1.3 Lietošana un rīkošanās ar elektroinstrumentu ■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Lietojiet darbam piemērotu elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu ir labāk un drošāk strādāt tam paredzētajā darba vidē. ■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis. Elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un tas ir jāremontē.
Drošības norādījumi neparedzētiem nolūkiem var novest pie bīstamām situācijām. ■ Rūpējieties, lai rokturi un satveramās virsmas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļas un smērvielu. Slideni rokturi un satveramās virsmas neļauj elektroinstrumentu droši lietot un rīkoties ar to neparedzamās situācijās. 3.1.4 Drošība darba vietā ■ Darba vietai ir jābūt tīrai un labi apgaismotai. Nekārtība vai slikts apgaismojums darba vietā var novest pie nelaimes gadījumiem.
LV ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, meklējiet medicīnisko palīdzību. Iztecējis akumulatora šķidrums var uzliesmot vai radīt ādas kairinājumu. ■ Nelietojiet bojātu akumulatoru vai akumulatoru, ja tam veiktas modifikācijas. Bojātu akumulatoru vai akumulatoru, ja tiem veiktas modifikācijas, darbība var būt neparedzama un tie var būt iemesls ugunsgrēkam, sprādzienam vai traumām. ■ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbībai.
Drošības norādījumi ■ Pirms darba sākšanas no darba zonas aizvāciet bīstamus materiālus un priekšmetus, piem., sprādzienbīstamus un uzliesmojošus materiālus, karstas ogles, sadedzināšanas atlikumus, degošas cigaretes, zarus, stikla gabalus, priekšmetus ar asām šķautnēm, metāla gabalus, akmeņus. ■ Ierīci izmantojiet tikai uz stabilām un līdzenām virsmām, neizmantojiet to uz nogāzēm. ■ Raugieties, lai virsma būtu stabila. ■ Strādājot, pārvietojieties lēnām un uzmanīgi. Neskrieniet. Uzmanieties no šķēršļiem.
LV ■ Ja ierīce nav nepieciešama, vienmēr to izslēdziet, piem., pārvietojoties uz citu darba zonu, veicot ierīces apkopi un kopšanu. ■ Gadījumā, ja notiek nelaimes gadījums, nekavējoties izslēdziet ierīci, lai novērstu vēl citu traumu gūšanas un īpašuma bojājumu risku. ■ Nekad nelietojiet ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām. Nodilušas vai bojātas detaļas var būt nopietnu traumu gūšanas iemesls. ■ Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. ■ Izslēdziet ierīci, šķērsojot grants celiņus.
Drošības norādījumi ■ Lietojot un veicot apkopi neatbilstoši noteikumiem, iespējama ierīces trokšņa un vibrācijas palielināšanās. Tas rada veselības traucējumus. Šajā gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci un lūdziet veikt tās remontu sertificētā servisā. ■ Noslodze, ko rada vibrācija, ir atkarīga no veicamā darba vai ierīces lietošanas. Novērtējiet to un atbilstoši atpūtieties. Šādi visā darbības laikā būtiski samazinās vibrācijas radītā noslodze.
LV 4 Montāža MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga salikšana ir bīstama! Pilnībā nesamontētas ierīces ekspluatācija var būt cēlonis smagām traumām. ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā pabeigta montāža! ■ Neievietojiet ierīcē akumulatoru, kamēr nav pilnībā pabeigta montāža! ■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas drošības un aizsardzībai paredzētās ierīces ir uzstādītas, kā arī, vai tās ir darba kārtībā! 4.1 Pūšanas caurules montāža (02) 1.
Lietošana 6 LIETOŠANA 6.2 ESIET PIESARDZĪGI! Traumu gūšanas un īpašuma bojājumu risks Ar gaisa plūsmu un aizpūstajiem priekšmetiem cilvēki un dzīvnieki var gūt traumas un var tikt appūsti ar netīrumiem. ■ Pilnībā pārliecinieties par to, ka gaisa plūsma un aizpūstie priekšmeti netrāpīs cilvēkiem vai dzīvniekiem, kā arī par to, lai netiktu sabojāti netālu novietoti priekšmeti. ■ Ņemiet vērā vēja virzienu. BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu risks detaļām negaidīti atdaloties no ierīces.
LV Transportēšana ■ ■ Veicot darbu, nepārslogojiet ierīci. Pēc lietošanas izņemiet akumulatoru un pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. 8 TRANSPORTĒŠANA Veiciet pirms transportēšanas šādas darbības: 1. izslēdziet ierīci. 2. Izņemiet akumulatoru no ierīces. 3. Iepakojiet akumulatoru atbilstoši noteikumiem (skat. zemāk).
Tehniskā apkope un tīrīšana 9.1 Akumulatora un lādētāja glabāšana BĪSTAMI! Sprādziena un ugunsgrēka risks! Var iestāties cilvēku nāve vai cilvēki var gūt smagas traumas, ja akumulators eksplodēs, jo ticis uzglabāts atklātas liesmas vai karstuma avota priekšā. ■ Glabājiet akumulatoru vēsā un sausā vietā, taču nekad atklātas liesmas vai karstuma avota priekšā. ■ ■ Regulāri pārbaudiet vai ierīce ir darba kārtībā.
LV Klientu apkalpošanas dienests/serviss Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) ■ ■ ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tos ir jānodod atsevišķā atkritumu savākšanas vai likvidēšanas vietā! Lai droši izņemtu baterijas vai akumulatorus no elektriskās ierīces un noskaidrotu informāciju par to tipu vai ķīmisko sistēmu, lūdzam ievērot turpmāk sniegtos datus lietošanas vai montāžas instrukcijā.
Palīdzība traucējumu gadījumā 13 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus! Problēma Iemesls Novēršana Ierīce nepūš gaisu. Aizsprostots uzgalis. Iztīriet uzgali. Aizsprostots ieplūdes režģis. Iztīriet ieplūdes režģi. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi. Uzstādiet pareizi akumulatoru.
LV Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: ■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 347 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 347 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации 13 Устранение неисправностей ...................................................................................................... 365 14 Гарантия ...................................................................................................................................... 366 15 Заявление о соответствии ЕС ...................................................................................................
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы. Всегда держите это руководство по эксплуатации под рукой, чтобы прочитать его, если вам потребуется информация об устройстве.
RU Описание продукта 2.2 Случаи предусмотренного применения Устройство не предназначено для коммерческого использования в общественных парках, на спортивных площадках, в сельском и лесном хозяйствах. 2.3 Остаточные опасности Даже при условии надлежащего использования оборудования, всегда существует определенные остаточные риски, которые нельзя исключить.
Указания по технике безопасности 2.6 Предохранительные и защитные устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования Неисправность или бездействие предохранительных и защитных устройств могут стать причиной травм. ■ Неисправные предохранительные и защитные устройства подлежат ремонту. ■ Никогда не выводите из строя предохранительные и защитные устройства. 2.7 Обзор продукта (01) В обзоре изделия (01) дается краткий обзор изделия.
RU Указания по технике безопасности 3.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими характеристиками, которые входят в комплект поставки этого электроинструмента. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и (или) серьезным травмам.
Указания по технике безопасности средств индивидуальной защиты, например, респиратора, ботинков с нескользящей подошвой, длинных брюк, защитного шлема или берушей, в зависимости от вида и способа использования электроинструмента, уменьшает риск получения травм. ■ Избегайте случайного включения. Прежде чем подключить электроинструмент к источнику питания и (или) аккумулятору, брать в руки или нести, удостоверьтесь, что он выключен.
RU ■ Прежде чем настраивать электроинструмент, менять запчасти инструмента или поместить устройство на хранение, вытяните штепсель из розетки и (или) извлеките съемный аккумулятор. Эта мера предосторожности позволит не допустить случайного включения электроинструмента. ■ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не знакомы с ним или не прочитали эти инструкции.
Указания по технике безопасности 3.1.4 Безопасность на рабочем месте ■ Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем месте или неосвещенные участки могут привести к несчастным случаям. ■ Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной среде, в которой имеются горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты производят искру, от которой может воспламениться пыль или пары. ■ Во время использования электроинструмента не подпускайте к себе детей и других людей.
RU ■ Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор. Поврежденный или модифицированный аккумулятор могут вести себя непредсказуемо и вызывать пожар, взрыв или повреждение. ■ Держите аккумулятор вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут вызвать взрыв. ■ Следуйте инструкциям по зарядке и ни в коем случае не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне диапазона температур, указанного в руководстве по эксплуатации.
Указания по технике безопасности ■ Перед выполнением работ удалите опасные продукты и предметы из рабочей зоны, например взрывчатые и воспламеняющиеся продукты, горячий пепел, продукты сгорания, зажженные сигареты, ветви, осколки стекла, острые предметы, куски металла, камни. ■ Не следует эксплуатировать устройство на твердой или плоской основе или на уклонах. ■ Обратите внимание на вашу устойчивость. ■ При работе ведите себя осторожно и медленно. Не бегите. Избегайте препятствий.
RU ■ Не прикасайтесь к заборной и вентиляционной решеткам, если двигатель работает. Вращающиеся детали оборудования могут нанести травмы. ■ Всегда отключайте устройство, если оно не используется, например при изменении рабочей зоны во время работы и обслуживания. ■ Немедленно выключайте устройство при несчастном случае, чтобы предотвратить дальнейшие травмы и материальный ущерб. ■ Не эксплуатируйте устройство с изношенными или поврежденными деталями.
Указания по технике безопасности 3.2.5 Вибрационная нагрузка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность вибрации Фактическое значение вибрационной эмиссии при использовании устройства может отличаться от заявленного производителем значения.
RU те перчатки и держите руки в тепле. В случае обнаружения симптома «белого пальца» немедленно обратитесь к врачу. Эти симптомы включают в себя: онемение, потерю чувствительности, покалывание, зуд, боль, слабость, изменение цвета или состояния кожи. Обычно эти симптомы влияют на пальцы, руки или пульс. При низких температурах риск возрастает. ■ Делайте во время рабочего дня длительные перерывы, чтобы отдохнуть от шума и вибраций.
Установка 4 УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность из-за неполной установки! Эксплуатация неполного устройства может привести к серьезным травмам. ■ Используйте устройство только в полностью собранном состоянии! ■ Вставляйте аккумулятор только в полностью собранное устройство! ■ Перед включением проверьте наличие и исправность всех предохранительных и защитных устройств! 4.1 Монтаж обдувочной трубы (02) 1.
RU Управление Температура во время зарядки должна быть в диапазоне от 5 °C до +45 °C. Полная зарядка длится макс. 120 минут. Если время работы аккумулятора значительно снижается, несмотря на то, что он полностью заряжен, это означает, что срок службы аккумулятора подходит к концу и его необходимо заменить на новый оригинальный аккумулятор.
Рабочее поведение и способ работы 7 РАБОЧЕЕ ПОВЕДЕНИЕ И СПОСОБ РАБОТЫ ■ Слегка наклоните устройство вперед и медленно двигайтесь вперед. Для уборки листьев поворачивайте устройство направо и налево. Не перегружайте устройство во время работы. После использования выньте аккумулятор и проверьте, не повреждено ли устройство. ■ ■ ■ 8 ТРАНСПОРТИРОВКА Перед транспортировкой выполните следующие действия: 1. Выключите устройство. 2. Выньте аккумулятор из устройства. 3. Правильно упакуйте аккумулятор (см.
RU ■ Проверяйте правильность маркировки и документации об отправке во время транспортировки и отправки (например, курьерской или экспедиторской службой): ■ При транспортировке на автомобильном, железнодорожном и морском транспорте на упаковке должны быть приложены предупредительные наклейки, когда аккумуляторы были вставлены в устройство.
Утилизация ■ ■ Регулярно проверяйте исправность устройства. Проверьте электрические контакты устройства на наличие коррозии и при необходимости очистите с помощью кисти из тонкой проволоки, а затем спрысните жидкостью для обработки электрических контактных соединений. 11 УТИЛИЗАЦИЯ Указания по закону об электрическом и электронном оборудовании ■ ■ ■ ■ Электрическое и электронное оборудование не относится к бытовому мусору.
RU Сервисное обслуживание Аккумуляторы и батарейки можно бесплатно сдать в следующих местах: ■ Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады) ■ Магазины батареек и аккумуляторов ■ Пункты приема общей системы возврата использованных батареек устройств ■ Пункты приема изготовителя (если он не является членом объединенной системы возврата) Эти заявления действительны только для аккумуляторов и батарей, которые продаются в странах Европейского Союза и соответствуют Дирек
Устранение неисправностей 13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и очистки! Неисправность Причина Способы устранения Устройство не подает воздух. Насадка засорена. Очистите насадку. Решетка воздухозаборника засорена. Очистите решетку воздухозаборника. Двигатель не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.
RU Гарантия ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервисную службу. 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, установленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изделия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено устройство.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 369 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 369 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації 13 Усунення несправностей ............................................................................................................ 385 14 Гарантія........................................................................................................................................ 386 15 Декларація про відповідність стандартам ЄС ..........................................................................
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
UA Опис пристрою 2.3 Залишкові небезпеки Навіть за умови використання пристрою за призначенням залишаються ризики, які неможливо повністю виключити. Залежно від типу пристрою, його конструкції та умов застосування неможливо виключити наступні потенційні небезпеки: ■ Відкидання зрізаного матеріалу, землі і дрібних каменів ■ Вдихання часток зрізаного матеріалу за відсутності респіратора. ■ Пошкодження слуху за відсутності берушів. 2.
Правила техніки безпеки Номер компонента 1 Нижня обдувна труба з круглою форсункою для великих поверхонь 2 Верхня обдувна труба 3 Кнопка блокування 4 Регулятор швидкості потоку повітря 5 Ручка 6 Акумулятор* 7 Зарядний пристрій з мережевим штекером* 8 Нижня обдувна труба з пласкою форсункою для точної роботи 9 Посібник з експлуатації * Не входить в комплект поставки.
UA 3.1.1 Електрична безпека ■ Уникайте фізичного контакту із заземленими поверхнями, наприклад трубами, радіаторами, плитами та холодильниками. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. ■ Бережіть електроінструмент від дощу чи вологи. Потрапляння води в електроприлад підвищує ризик ураження електричним струмом. 3.1.2 Безпека людей ■ Будьте уважні, слідкуйте за своїми діями і керуйтеся здоровим глуздом під час роботі з електроприладом.
Правила техніки безпеки приладу, яка обертається, може завдати травм. ■ Уникайте незручного положення тіла. Виберіть стійку позу і зберігайте рівновагу. Це дасть змогу краще контролювати електроприлад у непередбачених ситуаціях. ■ Носіть підходящий одяг. Не вдягайте просторий одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і рукавиці на безпечній відстані від деталей, які рухаються. Просторий одяг, прикраси та довге волосся можуть заплутатися в таких деталях. 3.1.
UA електроприладу. Перед застосуванням електроприладу відремонтуйте пошкоджені частини. Причиною багатьох нещасних випадків є неналежний догляд за електроприладом. ■ Ріжучий інструмент має бути завжди чистим і гострим. Ретельно доглянутий ріжучий інструмент із гострими лезами менше защемлюється і легший у керуванні. ■ Використовуйте електроінструмент, насадки тощо відповідно до цих інструкцій. Ураховуйте умови використання та характер роботи.
Правила техніки безпеки виробником. Якщо зарядний пристрій, який підходить для певного виду акумуляторів, використовується з іншими акумуляторами, існує небезпека пожежі. ■ Використовуйте в електроприладі лише призначені для цього акумулятори. Використання інших акумуляторів може призвести до травмування або пожежі. ■ Тримайте акумулятори якомога далі від скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які можуть викликати замикання контактів.
UA 3.1.6 Сервіс ■ Доручайте ремонт електроприладу лише кваліфікованим спеціалістам, що використовують оригінальні запчастини. Це гарантує, що електроприлад і надалі буде безпечним для використання. ■ У жодному разі не виконуйте обслуговування зруйнованих акумуляторів. Обслуговування акумуляторів дозволено здійснювати тільки виробнику або його сервісній службі. 3.2 Вказівки з техніки безпеки для садової повітродувки 3.2.
Правила техніки безпеки ■ завжди прибирайте листя низько над землею; ■ не працюйте у напрямку вгору схилом. 3.2.3 Безпека людей, тварин і майна ■ Використовуйте пристрій лише для тих завдань, для яких він передбачений. Нецільове використання може призвести до травм і матеріальних збитків. ■ Ви несете відповідальність за нещасні випадки і збитки, завдані іншим особам або вашому майну. ■ Не вмикайте пристрій, якщо в робочій зоні перебувають люди та тварини.
UA 3.2.4 Акустичне навантаження Деякого акустичного навантаження, спричиненого цим пристроєм, не можна уникнути. Виконуйте шумні роботи у встановлені і визначені терміни. За потреби слід враховувати вказівки щодо «тихих годин» і обмежувати тривалість роботи найбільш необхідною. Для забезпечення особистого захисту та захисту осіб, які перебувають поблизу, необхідно носити беруші. 378 Правила техніки безпеки 3.2.
Правила техніки безпеки ■ Експлуатуйте пристрій тільки з частотою обертання двигуна, необхідною для виконання окремої роботи. Уникайте максимальної частоти обертання, щоб знизити рівень шуму і вібрації. ■ Через неправильну експлуатацію та технічне обслуговування шум і вібрація пристрою можуть підвищитися. Це завдає шкоди здоров'ю людини. У таких випадках негайно вимкніть пристрій і зверніться за його ремонтом в авторизований сервісний центр.
UA Монтаж ■ Якщо обладнання використовується часто, зверніться до дилера, щоб придбати антивібраційні аксесуари (наприклад, ручки). ■ Уникайте роботи з пристроєм за температури нижче 10 °C. У плані роботи визначте, як можна обмежити вібраційне навантаження. 4 МОНТАЖ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через неповний монтаж! Використання пристрою, змонтованого не в повному обсязі, може призвести до серйозних травм.
Експлуатація ПРИМІТКА Завдяки автоматичному розпізнаванню рівня заряду під час заряджання акумулятор захищено від перевантаження і, таким чином, може залишатися в зарядному пристрої протягом певного часу, але не постійно. Допустимий діапазон температур для зарядження акумулятора — 5 °C - +45 °C. Повне зарядження триває максимум 120 хвилин. Якщо, незважаючи на повне зарядження, тривалість роботи акумулятора значно знижено, це означає, що термін придатності акумулятора вичерпано, і його слід замінити новим.
UA Робоча поведінка та спосіб роботи 7 РОБОЧА ПОВЕДІНКА ТА СПОСІБ РОБОТИ ■ Злегка нахиливши прилад уперед, повільно починайте рухатися. Для прибирання листя повертайте прилад праворуч і ліворуч. Не перевантажуйте пристрій під час роботи. Після використання вийміть акумулятор і перевірте пристрій на наявність пошкоджень. ■ ■ ■ 8 ТРАНСПОРТУВАННЯ Перед транспортуванням виконайте наведені нижче заходи: 1. Вимкніть пристрій. 2. Вийміть акумулятор з пристрою. 3. Правильно упакуйте акумулятор (див.
Зберігання Рекомендуємо звернутися до фахівця з небезпечних вантажів для підготування до надсилання. Також дотримуйтеся діючих національних приписів. ■ 9 ■ ЗБЕРІГАННЯ Після кожного використання ретельно очищайте пристрій і за потреби встановлюйте всі захисні кришки. Зберігайте пристрій у сухому, яка повинна замикатися місці, недоступному для дітей. У разі перерв у роботі більше ніж на 30 днів, виконайте такі дії: ■ Ретельно очистіть пристрій і зберігайте його в сухому приміщенні. 9.
UA Сервісне обслуговування Символ з перекресленого смітника означає, що електричні та електронні пристрої заборонено утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Електричні та електронні пристрої можна безкоштовно в таких місцях: ■ Державна служба з видалення або збору (наприклад, муніципальні склади) ■ Магазини електрообладнання (стаціонарні та інтернет-магазини) за умови, що продавці зобов'язані приймати їх чи пропонувати їх на добровільній основі.
Усунення несправностей 13 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічного обслуговування, догляду та очищення! Несправність Причина Усунення Пристрій не подає повітря. Насадка засмічена. Очистіть насадку. Решітка повітрозабірника засмічена. Очистіть решітку повітрозабірника. Акумулятор розряджений. Зарядіть акумулятор. Акумулятор відсутній або неправильно встановлений.
UA Гарантія ПРИМІТКА У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими користувач не може впоратися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки. 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442364_a 387
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.