442451_a BA Akku-Laubbläser LB 2060 Deckblatt LB2060 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-LAUBBLÄSER DE LB 2060 GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA Li 442451_a 12 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 6 English.................................................................................................................................................... 21 Nederlands ............................................................................................................................................
01 1 02 1 2 2 a 3 03 04 1 2 05 06 a a b 1 1 a 2 442451_a b 1 3
LB 2060 Art.-Nr. 113537 1,2 kg LwA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) LpA = 74 dB(A), K = 3,0 dB(A) DIN EN ISO 3744 < 1,96 m/s2 (K = 1,5 m/s2) DIN EN 28662-1 max.
442451_a 5
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8 2 Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 2.
Original-Betriebsanleitung 10 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 17 11 Entsorgung ..................................................................................................................................... 17 12 Kundendienst/Service ..................................................................................................................... 19 13 Hilfe bei Störungen ...................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Sicherheitshinweise HINWEIS In den folgenden Betriebsanleitungen finden Sie weitere Informationen: ■ "Li-Ion Akku B50 Li" (Dok.-Nr. 442228) ■ "Ladegerät C30 Li / TC30 Li für Akku B50 Li" (Dok.-Nr. 442230) 2.5 2.6 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
DE 3.1 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ■ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
DE 3.2 Sicherheitshinweise für Laubbläser 3.2.1 Bediener ■ Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers beachten. ■ Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen. 3.2.2 Arbeitsplatzsicherheit ■ Nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht arbeiten.
Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren. Der Belastungsgrad durch Vibration ist von der durchzuführenden Arbeit bzw. der Verwendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie ihn ab und legen Sie entsprechende Arbeitspausen ein.
DE ■ Den unbenutzten Akku trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf den Akku haben. 3.2.7 Sicherheitshinweise zum Ladegerät Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheits- und Warnhinweise, die bei der Benutzung des Ladegerätes zu beachten sind. Lesen Sie diese Hinweise! ■ Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, d. h. zum Laden des vorgesehenen Akkus.
Bedienung VORSICHT! Brandgefahr beim Laden! Aufgrund Erwärmung des Ladegeräts besteht Brandgefahr, wenn es auf leicht brennbaren Untergrund gestellt und nicht ausreichend belüftet wird. ■ Betreiben Sie das Ladegerät immer auf nicht-brennbarem Untergrund bzw. in nicht-brennbarer Umgebung. ■ Falls vorhanden: Halten Sie die Lüftungsschlitze frei. Akku herausziehen (05) 1. Entriegelungstaste (05/1) drücken (05/a) und gedrückt halten. 2. Akku (05/2) herausziehen (05/b). 6.
DE Lagerung HINWEIS Die Nennenergie des Akkus/der Akkus beträgt weniger als 100 Wh. Beachten Sie deshalb die nachfolgenden Transporthinweise! Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden: ■ Durch den privaten Benutzer kann der unbeschädigte Akku ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der Transport Privatzwecken dient.
Wartung und Pflege HINWEIS Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der automatischen Erkennung des Ladezustandes vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit, jedoch nicht auf Dauer, mit dem Ladegerät verbunden verbleiben. ■ ■ ■ Lagern Sie den Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei einer Lagertemperatur von 0 °C – 35 °C und mit einem Ladezustand von ca. 40 – 60 %. Lagern Sie den Akku wegen Kurzschlussgefahr nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Gegenstände.
DE Entsorgung Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden: ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B.
Kundendienst/Service 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene ALKO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 13 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Gerät bläst nicht.
DE Garantie 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 23 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 23 2 Product description ............................................................................................................
GB Translation of the original instructions for use 10 Maintenance and care .................................................................................................................... 31 11 Disposal .......................................................................................................................................... 32 12 After-Sales / Service .......................................................................................................................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
GB Safety instructions NOTE You will find further information in the following operating instructions: ■ "Li-Ion rechargeable battery B50 Li" (doc. no. 442228) ■ "Charging unit C30 Li / TC30 Li for battery B50 Li" (doc. no. 442230) 2.5 2.6 WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury. ■ Have any defective safety and protective devices repaired. ■ Never disable safety and protective devices.
Safety instructions The term "power tool" used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with mains cable) and to rechargeable battery-operated power tools (without mains cable). 3.1.1 Electrical safety ■ Avoid physical contact with earthed surfaces such as on pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. ■ Keep electric tools out of the rain and away from moisture.
GB 3.1.4 Safety in the workplace ■ Keep your working area clean, and make sure it is well illuminated. Untidiness or dimly lit working areas can lead to accidents. ■ Do not work with the power tool in a potentially explosive atmosphere with the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools give rise to sparks that can ignite the dust or vapours. ■ Keep children and other people away from the power tool when using it. If you are distracted, you may lose control of the power tool. 3.1.
Safety instructions ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ You are responsible for accidents and endangering other persons or your property. Only switch on the appliance when there are no persons and/or animals in the working area. Maintain a safe distance to persons or animals, or switch off the appliance if persons or animals approach. Never aim the blowing tube at persons or animals. Never blow refuse in the direction of persons or pets. During operation, keep your eyes and ears away from the intake opening.
GB ■ ■ ■ Minimise your risk of being exposed to vibrations. Maintain the appliance according to the instructions in the operating instructions. If the appliance is used frequently, contact your dealer to purchase anti-vibration accessories (e.g. handles). Avoid working with the appliance at temperatures below 10 °C. Define how the vibration load can be limited in a work plan.
Installation ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges to prevent it being damaged. Do not use the charging unit and rechargeable battery when soiled or wet. Before using the appliance, clean and dry the rechargeable battery. Do not open the charging unit or rechargeable battery. There is a danger of electric shock and short-circuit. For your own safety, have your appliance repaired by qualified specialist personnel only using original spare parts.
GB 6 Operation OPERATION WARNING! Risk of injury due to detaching appliance parts Appliance parts detaching during operation can lead to serious injury. ■ Before switching on the appliance, check that all appliance parts are firmly attached. 6.1 Inserting and removing the rechargeable battery (04, 05) Inserting the rechargeable battery (04) 1. Push the rechargeable battery (04/1) into the battery slot (04/2) until it engages (04/a). Pulling out the rechargeable battery (05) 1.
Storage ardous goods law. In the case of non-compliance, severe penalties can be imposed on the sender and possibly the transporter. Additional notes on transport and shipment ■ Only transport or ship lithium-ion rechargeable batteries in an undamaged state. ■ Secure the appliance in such a way as to prevent it from starting to operate inadvertently during transport. ■ Secure the appliance with strong outer packaging (cardboard shipment box). Use the manufacturer's original packaging if possible.
GB Disposal 11 DISPOSAL Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG) ■ ■ ■ ■ Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
After-Sales / Service 12 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. Malfunction Cause Remedy Appliance does not blow. Attachment blocked.
GB Guarantee NOTE If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service. 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 37 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 37 2 Productomschrijving .......................................................................................................................
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding 10 Onderhoud en verzorging ............................................................................................................... 46 11 Verwijderen ..................................................................................................................................... 46 12 Klantenservice/service centre .........................................................................................................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
NL Veiligheidsinstructies OPMERKING De onderstaande aanwijzingen voor het gebruik bevatten belangrijke informatie: ■ "Li-ion-accu B50 Li" (doc. nr. 442228) ■ "Oplader C30 Li / TC30 Li voor accu B50 Li" (doc. nr. 442230) 2.5 2.6 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen WAARSCHUWING! Risico op letsel Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden. ■ Laat defecte veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen repareren.
Veiligheidsinstructies 3.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, werkinstructies, illustraties en technische gegevens waarmee dit elektrisch gereedschap is voorzien. Het niet naleven van de onderstaande instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. ■ Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
NL ■ ■ ■ merd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het elektrische gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd het snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten blijft minder snel haken en is gemakkelijker in het gebruik. Gebruik het elektrische gereedschap, het toebehoren, inzetgereedschap enz. conform deze instructies.
Veiligheidsinstructies 3.2.2 Veiligheid op de werkplek ■ Alleen bij daglicht of zeer helder kunstlicht werken. ■ Verwijder voor het begin van de werkzaamheden gevaarlijke producten en voorwerpen uit het werkgedeelte, bijv. explosieve en brandbare producten, hete as, verbrandingsrestanten, gloeiende sigarettenpeuken, takken, glasscherven, scherpe objecten, metalen voorwerpen, stenen. ■ Het apparaat alleen op een vaste en vlakke ondergrond en niet op stijle hellingen gebruiken. ■ Op stabiliteit letten.
NL ■ ■ ■ ■ ■ ■ paraat. Schat hem in en las voldoende pauzes in. Daardoor wordt de belasting door trillingen gedurende de volledige werktijd in belangrijke mate verminderd. Door een langer gebruik van het apparaat wordt de bediener blootgesteld aan trillingen, waardoor problemen kunnen ontstaan met de bloedsomloop (‘dode vingers’). Om dit risico te verminderen, handschoenen dragen en de handen warmhouden. Wanneer een symptoom van ‘dode vingers’ wordt waargenomen, onmiddellijk medische hulp inroepen.
Montage ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gebruik het apparaat uitsluitend reglementair, dit is voor het opladen van de vermelde accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO met de lader laden. Voor elk gebruik het volledige apparaat en vooral het netsnoer en de accuschacht op beschadigingen controleren. Gebruik het apparaat alleen wanneer het in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat.
NL Bediening OPMERKING De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt onderbroken. 6.2 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade Door de luchtstraal en het wegblazen materiaal kunnen personen of dieren gewond of vuil raken.
Opslag De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan eenvoudig worden getransporteerd: ■ Door de privégebruiker kan de onbeschadigde accu zonder bijkomende voorwaarden openbaar worden getransporteerd, voor zover ze individueel verpakt is en voor privé transportdoeleinden dient. De maximale gewichtsgrenzen voor apart verzonden accu's moeten worden aangehouden: ■ max.
NL ■ ■ ■ Onderhoud en verzorging Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plek bij een opslagtemperatuur van 0 °C - 35 °C en met een lading van ca. 40 – 60 %. Bewaar de accu vanwege kans op kortsluiting niet in de buurt van metalen of zuurhoudende voorwerpen. Laad de accu na ca. 6 maanden opslag gedurende ca. 2 uur bij. 10 ONDERHOUD EN VERZORGING ■ ■ ■ ■ Het apparaat niet blootstellen aan vocht en nattigheid. Niet met water schoonspuiten.
Verwijderen ■ Een verzamelpunt van het gemeenschappelijke recycling systeem voor gebruikte apparaten en batterijen ■ Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recycling systeem) Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europese Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU.
NL Klantenservice/service centre 12 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 13 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken.
Garantie 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
FR Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 52 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 52 2 Description du produit .................................................................................................
Traduction de la notice d’utilisation originale 10 Maintenance et entretien ................................................................................................................ 61 11 Élimination ...................................................................................................................................... 62 12 Service clients/après-vente.............................................................................................................
FR À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Consignes de sécurité REMARQUE Des informations supplémentaires sont disponibles dans les notices d’utilisation suivantes : ■ « Batterie lithium-ion B50 Li» (n° de doc. 442228) ■ « Chargeur C30 Li / TC30 Li pour batterie B50 Li" (n° de doc. 442230) 2.5 2.6 Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
FR 3.1 Consignes de sécurité Directives générales de sécurité pour outils électriques ■ AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques dont est muni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves. ■ Veuillez conserver l'ensemble des consignes de sécurité et les instructions pour toute consultation ultérieure.
Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ sentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’insertion. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l’outil électrique.
FR ■ Ne réparez jamais des batteries endommagées. Toutes les réparations de batteries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés. 3.2 3.2.2 Sécurité de l’espace de travail ■ Travailler uniquement à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant. ■ Avant de travailler, retirer les produits et objets dangereux présents dans la zone de travail, p.ex.
Consignes de sécurité 3.2.5 Exposition aux vibrations AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant.
FR ■ ■ ■ ■ ■ La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex. : ■ les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ■ les personnes ne possédant aucune expérience et/ou aucune connaissance sur la batterie.
Montage 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.
FR 6.2 Comportement au travail et technique de travail Utiliser le souffleur (06) ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le jet d’air et les matières projetées peuvent blesser et salir des personnes ou des animaux. ■ Veiller impérativement à ce que le jet d’air et les matières projetées ne lèsent pas les personnes ou les animaux et n'endommagent pas des objets. ■ Tenir compte du sens du vent.
Stockage ■ Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur) : ■ Lors d’un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d’avertissement doit être disponible sur l’emballage, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.
FR Élimination 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut. Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Service clients/après-vente 12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 13 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
FR Garantie REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent. 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 67 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 67 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.
ES Traducción del manual original de instrucciones 10 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................... 76 11 Eliminación del producto................................................................................................................. 76 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 78 13 Ayuda en caso de avería ...........
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES Instrucciones de seguridad NOTA Encontrará más información en los siguientes manuales de instrucciones: ■ "Batería de ion de litio B50 Li" (n.º doc. 442228) ■ "Cargador C30 Li / TC30 Li para batería B50 Li" (n.º doc. 442230) 2.5 2.6 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos.
Instrucciones de seguridad 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
ES ■ ■ ■ chos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente reparadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar.
Instrucciones de seguridad 3.2.2 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena. ■ Antes de trabajar retire los productos y objetos peligrosos del área de trabajo, por ejemplo, productos explosivos e inflamables, cenizas calientes, restos de combustión, cigarrillos encendidos, ramas, trozos de cristal, objetos puntiagudos, piezas de metal y piedras. ■ Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronunciadas.
ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo. El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes.
Montaje Instrucciones de seguridad sobre el cargador Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones. ■ Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.
ES Funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficientemente ventilada, existe peligro de incendio. ■ Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facilidad y en un entorno no inflamable. ■ Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación. 6.1 Insertar la batería (04) 1.
Almacenamiento 1. Desconecte el aparato. 2. Retire la batería del aparato. 3. Embale la batería adecuadamente (ver más abajo). NOTA La energía nominal de la batería o baterías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte.
ES 9.1 Mantenimiento y limpieza Almacenamiento de la batería y el cargador ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor. ■ Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.
Eliminación del producto Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG) ■ ■ ■ pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas. Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico 12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 13 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
Garantía NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
IT Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ........................................................................................................................... 82 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ...................................................................... 82 2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................
Traduzione del manuale per l'uso originale 10 Manutenzione e cura ...................................................................................................................... 90 11 Smaltimento .................................................................................................................................... 91 12 Servizio clienti/Assistenza ..............................................................................................................
IT Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Indicazioni di sicurezza AVVISO Nei manuali di istruzioni seguenti sono presenti ulteriori informazioni: ■ "Batteria agli ioni di litio B50 Li" (doc. n. 442228) ■ "Caricabatteria C30 Li / TC30 Li per batteria B50 Li" (doc. n. 442230) 2.5 2.6 Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
IT Indicazioni di sicurezza Il termine utilizzato nelle indicazioni di sicurezza "Attrezzo elettrico" si riferisce ad attrezzi elettrici collegati alla rete di alimentazione (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici a batteria (senza cavo di rete). ■ 3.1.1 Sicurezza elettrica ■ Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscaldamenti, fornelli o frigoriferi. Quando il proprio corpo è collegato alla terra esiste un elevato rischio di folgorazione.
Indicazioni di sicurezza superfici dell'impugnatura non consentono il funzionamento e il controllo sicuri dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. 3.1.4 Sicurezza sul posto di lavoro ■ Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro. La mancanza di ordine o zone di lavoro non illuminate possono causare incidenti. ■ Non utilizzare l'apparecchio elettrico in ambienti a rischio di esplosione in cui sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
IT ■ ■ Indicazioni di sicurezza Soffiare il fogliame sempre a poca distanza dal suolo. In pendenza, non lavorare mai verso l'alto. 3.2.5 3.2.3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può portare a lesioni e danni alle cose. L'operatore è responsabile degli incidenti e dei rischi che coinvolgono altre persone e oggetti di loro proprietà.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ ■ Senza adeguate pause di lavoro si può determinare una sindrome da vibrazioni manobraccio. Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibrazioni. Mantenere l'apparecchio secondo le istruzioni riportate nelle istruzioni. Se l'apparecchio viene usato spesso, è necessario rivolgersi al rivenditore locale per ottenere accessori antivibranti (ad es. maniglie). Evitare di lavorare con l’apparecchio a temperature inferiori a 10 °C.
IT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 Montaggio per il cavo di alimentazione, e non estrarre la spina di rete dalla presa tirando per il cavo di rete. Proteggere il cavo di rete da calore, olio e bordi affilati, in maniera che non venga danneggiato. Non usare il caricabatteria se sporco o bagnato. Prima dell'uso, pulire ed asciugare l'apparecchio e la batteria. Non aprire né il caricabatteria, né la batteria. Pericolo di folgorazione e di cortocircuito.
Utilizzo 6 UTILIZZO ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causati da pezzi dell'apparecchio che si staccano I pezzi che si allentano durante il funzionamento possono causare gravi lesioni. ■ Prima di accendere l’apparecchio, verificare se tutti i componenti sono ben serrati. 6.1 Inserire ed estrarre la batteria (04, 05) Inserire la batteria (04) 1. Inserire la batteria (04/1) sulla guida batteria (04/2) finché non si blocca (04/a). Estrarre la batteria (05) 1.
IT ■ Conservazione Fissare il dispositivo in modo da impedire il funzionamento accidentale durante il trasporto. ■ Fissare il dispositivo con un imballaggio esterno solido (cartone per spedizione). Utilizzare se possibile accessori originali del produttore. ■ Apporre la corretta etichettatura e la documentazione della spedizione per il trasporto e la spedizione (ad es., per corriere o spedizione).
Smaltimento 11 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati! Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
IT Servizio clienti/Assistenza 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi.
Garanzia 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
SI Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo .......................................................................................................... 96 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................... 96 2 Opis izdelka .................................................................................................................................... 2.1 Namenska uporaba .
Prevod originalnih navodil 10 Vzdrževanje in nega ..................................................................................................................... 104 11 Odstranjevanje.............................................................................................................................. 104 12 Servisna služba/servis .................................................................................................................. 106 13 Pomoč pri motnjah .........................
SI K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
Varnostni napotki NAPOTEK V naslednjih navodilih za uporabo so na voljo naslednje informacije: ■ »Litij-ionska akumulatorska baterija B50 Li« (št. dok. 442228) ■ »Polnilnik C30 Li/TC30 Li za akumulatorsko baterijo B50 Li« (št. dok. 442230) 2.5 2.6 Varnostne naprave in zaščita OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb Okvarjene in izklopljene varnostne naprave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Okvarjene varnostne naprave in zaščite oddajte v popravilo.
SI Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje z omrežnim napajanjem (z napajalnim kablom) in na električno orodje z akumulatorskim napajanjem (brez napajalnega kabla). 3.1.1 Električna varnost ■ Izogibajte se stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelniki, peči ali hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganja električnega udara. ■ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Varnostni napotki 3.1.4 Varnost na delovnem mestu ■ Zagotovite, da bo delovno območje čisto in dobro prezračeno. Zaradi nereda ali neosvetljenih delovnih območij lahko pride do nesreč. ■ Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, v katerem so gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskre, zaradi katerih se lahko prah ali hlapi vnamejo. ■ Med uporabo električnega orodja se v bližini ne smejo nahajati otroci in druge osebe.
SI 3.2.3 Varnost oseb, živali in predmetov ■ Napravo uporabljajte samo za dela, za katera je predvidena. Neustrezna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in gmotno škodo. ■ Odgovorni ste za nesreče in ogrožanje drugih oseb in njihove lastnine. ■ Stroj izklopite samo, če v delovnem območju ni oseb ali živali. ■ Ohranite varno razdaljo do drugih oseb in živali ali izklopite napravo, ko se druge osebe ali živali približujejo. ■ Izpihovalne cevi nikoli ne usmerite na bližnje osebe ali živali.
Varnostni napotki ■ ■ Če napravo pogosto uporabljate, se obrnite na svojega trgovca, da si priskrbite protivibracijsko opremo (npr. ročaje). Z napravo ne delajte pri temperaturah, nižjih od 10 °C. V delovnem načrtu opredelite, kako je mogoče omejiti obremenitev zaradi vibracij. 3.2.6 Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri uporabi akumulatorske baterije.
SI ■ ■ ■ ■ 4 Montaža Za vašo varnost naj vašo napravo popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati te naprave, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost. Nepooblaščene osebe so npr.: ■ osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutilnimi in duševnimi sposobnostmi, ■ osebe brez izkušenj in/ali znanja o napravi.
Obnašanje pri delu in delovna tehnika Odstranjevanje akumulatorske baterije (05) 1. Pritisnite (05/a) in držite tipko za sprostitev (05/1). 2. Odstranite (05/b) akumulatorsko baterijo (05/2). 6.2 Upravljanje puhalnika za listje (06) PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb in gmotne škode Zračni curek in odpihovani material lahko povzročita telesne poškodbe oseb ali živali in jih umažeta.
SI Skladiščenje potrebna, ker mora zunanja embalaža/ originalno pakiranje že ustrezati določenim predpisom. ■ Pri zračnem transportu je treba na embalažo v vsakem primeru nalepiti opozorilno nalepko. Upoštevajte zgornjo omejitev teže za akumulatorske baterije, ki se pošiljajo skupaj z napravo: teža akumulatorske baterije maks. 5 kg na paket in maks. 2 kosa na paket, če je/so napravi priložena(-e) akumulatorska(-e) baterija(-e).
Odstranjevanje ■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vračila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo. Te izjave veljajo samo za naprave, ki so nameščene in kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje stare električne in elektronske opreme.
SI Servisna služba/servis 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 13 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Naprava ne piha.
Garancija Motnja Vzrok Ukrep Akumulatorske baterije ni mogoče napolniti. Kontakti na akumulatorski bateriji so umazani. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pokvarjena. Naročite nadomestne dele. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija je pregreta. Počakajte, da se akumulator ohladi. NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo.
SI Izjava ES o skladnosti 15 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Akumulatorski puhalnik za listje Serijska številka G2043012 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 111 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 111 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 10 Održavanje i njega ........................................................................................................................ 119 11 Zbrinjavanje .................................................................................................................................. 119 12 Korisnička služba/Servis ...............................................................................................................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
HR 2.5 Sigurnosne napomene Simboli na uređaju Simbol 2.6 Sigurnosni i zaštitni uređaji UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede. ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava. ■ Nikada ne isključujte sigurnosne i zaštitne naprave. Značenje Poseban oprez pri rukovanju! Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu! Opasnost od izbačenih predmeta! 2.
Sigurnosne napomene Pojam „električni alat“ upotrijebljen u sigurnosnim napomenama odnosi se na mrežne električne alate (s mrežnim kabelom) i akumulatorske električne alate (bez mrežnog kabela). 3.1.1 Električna sigurnost ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše tijelo uzemljeno. ■ Držite električne alate dalje od kiše ili vlage.
HR ■ ■ Ne radite s električnim alatom u okružju ugroženom eksplozijom u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Djecu i druge osobe udaljite tijekom korištenja električnog alata. U slučaju odvlačenja pozornosti možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. 3.1.5 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 114 Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatom Akumulator punite samo punjačima koje je preporučio proizvođač.
Sigurnosne napomene ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Održavajte sigurnosni razmak od ljudi i životinja ili isključite uređaj ako mu se približavaju ljudi i životinje. Cijev za puhanje nemojte usmjeravati prema ljudima ni životinjama. Smeće nikada nemojte otpuhivati u smjeru ljudi uokolo ili kućnih ljubimaca. Tijekom rada odmaknite oči i uši od usisnog otvora. Nikada ne hvatajte rešetke za usis i ventilaciju dok motor radi. Rotirajući dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede.
HR ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Novi akumulator otpakirajte iz originalne ambalaže neposredno prije njegova korištenja. Akumulator potpuno napunite prije prve uporabe i pritom uvijek koristite navedeni punjač. Pridržavajte se navedenih uputa u ovim Uputama za uporabu akumulatora. Akumulator nemojte pogoniti u okruženju u kojem može doći do eksplozije ili požara. Akumulator pri radu s uređajem ne izlažite vodi i vlazi.
Montaža 4 MONTAŽA UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog nepotpune montaže! Rad nepotpuno montiranog uređaja može izazvati teške ozljede. ■ Uređaj pogonite samo kada je potpuno montiran! ■ Akumulator umetnite u uređaj tek kada je potpuno montiran! ■ Prije uključivanja svih sigurnosnih i zaštitnih mehanizama provjerite jesu li na mjestu i ispravni! 4.1 Montaža cijevi za puhanje (02, 03) 1. Gurajte cijev za puhanje (02/1) na uređaj (02/ a) dok se ne uglavi na tipci za blokadu (02/2). 2.
HR Ponašanje pri radu i radna tehnika Isključivanje uređaja za puhanje lišća 1. Gurnite sklopku za uključivanje/isključivanje (06/1) prema natrag (06/b). Uređaj za puhanje lišća se isključuje. U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere kako bi se spriječilo curenje sadržaja. U drugim slučajevima obavezno se trebaju poštivati pravila o opasnom teretu! Kod zanemarivanja pošiljatelju i prijevozniku prijete kazne.
Održavanje i njega 9.1 Skladištenje akumulatora i punjača OPASNOST! Opasnost od eksplozija i požara! Osobe smrtno stradaju ili zadobiju teške ozljede kada akumulator eksplodira jer se nalazio ispred otvorenog plamena ili izvora topline. ■ Akumulator čuvajte na hladnom i suhom mjestu, no ne ispred otvorenog plamena ili izvora topline. NAPOMENA Akumulator je kod punjenja zaštićen od prepunjavanja automatskim prepoznavanjem razine napunjenosti i zbog toga neko vrijeme može ostati u punjaču, ali ne trajno.
HR Zbrinjavanje Napomene zakona o baterijama (BattG) ■ ■ ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulatora iz električnog uređaja te informiranja o njihovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u obzir sljedeće podatke navedene u uputama za uporabu i montažu. Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatora zakon obvezuje na povrat.
Korisnička služba/Servis 12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 13 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Uređaj ne puše. Začepljen je nastavak.
HR Jamstvo 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 125 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 125 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 10 Konserwacja i pielęgnacja ............................................................................................................ 134 11 Utylizacja ...................................................................................................................................... 135 12 Obsługa klienta/Serwis .................................................................................................................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
PL Zasady bezpieczeństwa Do ładowania akumulatora potrzebna jest ładowarka C30 Li (nr art. 113560) lub TC30 Li (nr art. 113561). WSKAZÓWKA Więcej informacji znajduje się w następujących instrukcjach obsługi: ■ „akumulator litowo-jonowy B50 Li” (nr dok. 442228) ■ „ładowarka C30 Li / TC30 Li do akumulatora B50 Li” (nr dok. 442230) 2.5 Symbol Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią! 2.
Zasady bezpieczeństwa 3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane techniczne, które są dołączone do tego narzędzia elektrycznego. Następstwem nieprzestrzegania poniższych instrukcji może być porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. ■ Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i inne instrukcje należy przechowywać w razie potrzeby skorzystania z nich w przyszłości.
PL ■ ■ ■ ■ ■ Nieużywane narzędzie elektryczne należy przechowywać z dala od dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia osobom, które nie są obeznane z jego obsługą lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli są obsługiwane przez osoby nieobeznane z ich obsługą. Elektronarzędzia i narzędzia użytkowe należy utrzymywać w dobrym stanie technicznym.
Zasady bezpieczeństwa dopuszczalnym zakresem temperatur może spowodować uszkodzenie akumulatora i ryzyko pożaru. 3.1.6 Serwis ■ Naprawę narzędzia elektrycznego powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Należy przy tym zagwarantować, że zachowane zostanie bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego. ■ Nie wolno konserwować uszkodzonego akumulatora.
PL Zasady bezpieczeństwa ści. Dla ochrony własnej i ochrony osób przebywających w pobliżu zaleca się stosowanie odpowiedniej ochrony słuchu. 3.2.5 Obciążenie drganiami OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas używania urządzenia mogą odbiegać od wartości podanych przez producenta.
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nie otwierać, nie demontować ani nie rozdrabniać akumulatora. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zwarcia. Ten akumulator nie może być używany przez osoby nieupoważnione. Nie dotyczy to sytuacji, gdy osoby takie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące prawidłowej eksploatacji akumulatora. Osobami nieupoważnionymi są m.in.
PL 4 Montaż MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ■ Urządzenie eksploatować tylko wówczas, gdy zostało całkowicie zmontowane. ■ Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego montażu. ■ Przed włączeniem sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne występują i są sprawne. 4.1 Montaż dyszy dmuchawy (02, 03) 1.
Nawyki i technika pracy 6.2 Obsługa dmuchawy do liści (06) OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i wystąpienia szkód materialnych Strumień powietrza i wydmuchiwany materiał mogą spowodować obrażenia i zabrudzenie osób lub zwierząt. ■ Należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, aby strumień powietrza i wydmuchiwany materiał nie mogły w żaden sposób wpłynąć na osoby lub zwierzęta ani uszkodzić przedmiotów. ■ Zwracać uwagę na kierunek wiatru.
PL ■ Zapewnić prawidłowe oznaczenie i dokumentację przesyłki podczas transportu lub wysyłki (np. za pośrednictwem poczty lub spedytora): ■ W przypadku transportu drogowego, kolejowego i wodnego należy umieścić na opakowaniu naklejkę ostrzegawczą, kiedy akumulator/akumulatory są dołączone do urządzenia.
Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustawę o zużytych bateriach.
PL Obsługa klienta/Serwis 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia.
Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować akumulatora. Styki akumulatora są zabrudzone. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
PL Deklaracja zgodności WE 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Dmuchawa do liści akumulatorowa Numer seryjny G2043012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 141 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 141 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
CZ Překlad originálního návodu k použití 10 Údržba a péče .............................................................................................................................. 149 11 Likvidace ....................................................................................................................................... 149 12 Zákaznický servis/servis ............................................................................................................... 151 13 Pomoc při poruchách .
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji.
CZ Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ V následujících Návodech k použití naleznete další informace: ■ "Lithium-iontový akumulátor B50 Li" (č. dokumentace 442228) ■ "Nabíječka C30 Li / TC30 Li na akumulátory B50 Li" (č. dokumentace 442230) 2.5 2.6 VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým poraněním. ■ Defektní bezpečnostní a ochranná zařízení nechejte opravit. ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy nevyřazujte z provozu.
Bezpečnostní pokyny V bezpečnostních pokynech používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje k síťově napájenému elektrickému nářadí (se síťovým přívodem) nebo akumulátorem poháněnému elektrickému nářadí (bez síťového přívodu). hyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi. 3.1.3 3.1.1 Bezpečnost elektrických součástí ■ Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky.
CZ Bezpečnostní pokyny 3.1.4 Bezpečnost na pracovišti ■ Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené oblasti pracoviště mohou vést k nehodám. ■ Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. ■ Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. 3.1.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Odpovídáte za nehody a ohrožení jiných osob nebo jejich majetku. Stroj zapněte jen tehdy, jestliže se v pracovní oblasti nenacházejí žádné osoby a zvířata. Udržujte bezpečnostní odstup od osob a zvířat, resp. vypněte přístroj, když se přiblíží osoby nebo zvířata. Foukací trubicí nikdy nemiřte na okolo stojící osoby nebo zvířata. Odpad nikdy nefoukejte směrem k okolo stojícím osobám nebo zvířatům.
CZ ■ Se strojem nepracujte při teplotách menších než 10 °C. V pracovním plánu specifikujte, jak lze omezit zatížení vibracemi. 3.2.6 Bezpečnostní pokyny k akumulátoru Tento odstavec obsahuje všechny základní bezpečnostní pokyny a varování, které je třeba dodržovat při používání akumulátoru. Přečtěte si tyto pokyny! ■ Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo zamýšleno, to znamená pro výrobky společnosti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabíjejte akumulátor pouze pomocí dodané nabíječky AL-KO.
Montáž ■ ■ ■ 4 osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ■ osoby, které nemají zkušenosti anebo znalosti o výrobku. Děti musí být pod dozorem a vyškoleny tak, že si nebudou s výrobkem hrát. Nepoužívaný výrobek vysušte a uložte v uzavřeném místě. Neoprávněné osoby a děti nesmí mít přístup k výrobku. 4.1 Montáž foukací trubky (02, 03) 1. Foukací trubku (02/1) nasuňte na přístroj (02/ a), až zaklapne na zajišťovací tlačítko (02/2). 2.
CZ Chování při práci a pracovní technika UPOZORNĚNÍ Nepracujte nikdy proti větru, abyste nezašpinili osoby stojící za Vámi. 1. Zaujměte bezpečný postoj. Zapnutí foukače listí 1. Spínač/vypínač (06/1) zatlačte dopředu (06/ a). Foukač listí běží. Vypnutí foukače listí 1. Spínač/vypínač (06/1) zatlačte dozadu (06/a). Foukač listí je vypnutý. 7 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA ■ Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu postupujte vpřed. Přístrojem pohybujte doprava a doleva, abyste listí odfukovali.
Údržba a péče ■ 9.1 Stroj důkladně vyčistěte a uschovejte v suché místnosti. Skladování akumulátoru a nabíječky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požáru! Osoby budou usmrceny nebo těžce zraněny, jestliže akumulátor vybuchne, protože byl skladován u otevřeného ohně nebo zdroje tepla. ■ Akumulátor skladujte v chladu a suchu, nikdy však ne u otevřeného ohně nebo zdroje tepla.
CZ Likvidace Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) ■ ■ ■ Staré baterie a akumulátory nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo akumulátorů z elektropřístroje a pro informace o jeho typu, resp. o chemickém systému dbejte na následující údaje v návodu na použití, příp. montážním návodu. Vlastník, příp. uživatel baterií nebo akumulátorů mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.
Zákaznický servis/servis 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 13 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Příčina Odstranění Přístroj nefouká. Ucpaný nástavec. Vyčistěte nástavec.
CZ Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 155 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 155 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
SK Preklad originálneho návodu na použitie 10 Údržba a starostlivosť ................................................................................................................... 163 11 Likvidácia ...................................................................................................................................... 163 12 Zákaznícky servis .........................................................................................................................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete potrebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
SK Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE V nižšie uvedených návodoch nájdete ďalšie informácie: ■ „Lítiovo-iónový akumulátor B50 Li“ (Dok. č. 442228) ■ „Nabíjačka C30 Li / TC30 Li pre akumulátor B50 Li“ (Dok. č. 442230) 2.5 2.6 Bezpečnostné a ochranné zariadenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnostné a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné zariadenia opraviť.
Bezpečnostné pokyny 3.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie VAROVANIE! Preštudujte si bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje, s ktorými je toto elektrické náradie vybavené. Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. ■ Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre budúcnosť.
SK ■ ■ Používajte elektrické náradie, vložený nástroj, vložené nástroje atď. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pri tom pracovné podmienka a činnosť, ktorá sa má vykonať. Použitie elektrického náradia na iné použitie ako je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a tuku. Šmykľavé rukoväte a plochy rukoväte nedovoľujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Pri práci sa pohybujte opatrne a pomaly. Neponáhľajte sa. Dávajte pozor na prekážky. Práce na svahu: ■ Nikdy nepracujte na klzkom alebo šmykľavom svahu. ■ Vždy dbajte na bezpečné postavenie. ■ Lístie fúkajte vždy blízko pri zemi. ■ Nikdy nepracujte smerom hore do svahu. 3.2.5 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 3.2.4 Zaťaženie hlukom Pri práci s týmto prístrojom sa nedá vyhnúť určitému zaťaženiu hlukom. Hlučné práce vykonávajte v povolených a na to určených obdobiach.
SK ■ ■ ■ dostatočné pracovné prestávky. Bez dostatočných pracovných prestávok môže dôjsť k vibračnému syndrómu dlaní a paží. Minimalizujte riziko vystavenia vibráciám. Ošetrujte prístroj podľa pokynov návodu na použitie. V prípade častého používania prístroja kontaktujte obchodného zástupcu ohľadom zabezpečenia protivibračného príslušenstva (napr. držiaky). Vyhýbajte sa používaniu prístroja pri teplotách do 10 °C. V pracovnom pláne určite, ako sa má obmedziť vibračné zaťaženie. 3.2.
Montáž ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 Nepoužívajte znečistenú alebo mokrú nabíjačku ani akumulátor. Pred použitím zariadenie a akumulátor očistite a osušte. Neotvárajte nabíjačku ani akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo vzniku skratu. Zariadenie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom a s použitím originálnych náhradných dielov.
SK 6.1 Správanie pri práci a technika práce Vloženie a vybratie akumulátora (04, 05) Vloženie akumulátora (04) 1. Akumulátor (04/1) nasuňte (04/a) na koľaje akumulátora (04/2), kým sa nezachytí. Vybratie akumulátora (05) 1. Stlačte (05/a) blokovacie tlačidlo (05/1) a držte stlačené. 2. Akumulátor (05/2) vytiahnite (05/b). 6.2 Obsluha fúkača na lístie (06) POZOR! Nebezpečenstvo zranenia a vecných škôd Prúdom vzduchu a odfukovaným materiálom sa môžu zraniť a znečistiť osoby alebo zvieratá.
Skladovanie ■ Pri cestnej, železničnej a lodnej preprave sa na balení musí umiestniť výstražná nálepka, ak je k prístroju pribalený akumulátor/akumulátory. Keď je akumulátor/ akumulátory vložený, resp. zabudovaný do prístroja, nie je potrebná výstražná nálepka, pretože vonkajšie balenie/originálne balenie už musí spĺňať príslušné predpisy. ■ Pri leteckej preprave sa výstražná nálepka musí umiestniť v každom prípade.
SK Likvidácia ■ predajné miesta elektrických prístrojov (statické a online), pokiaľ sú obchodníci povinní prevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle ponúknuť. Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boli inštalované a predané v krajinách Európske Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/ EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre likvidáciu elektrických a elektronických starých zariadení platiť odlišné predpisy.
Zákaznícky servis 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis ALKO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 13 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Zariadenie nefúka. Nadstavec je upchatý.
SK Záruka 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak: ■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 169 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 169 2 Termékleírás ................................................................................................................................. 2.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása 10 Karbantartás és ápolás ................................................................................................................. 178 11 Ártalmatlanítás .............................................................................................................................. 178 12 Ügyfélszolgálat/Szerviz................................................................................................................. 180 13 Hibaelhárítás..............
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
HU Biztonsági utasítások Az akku feltöltéséhez a C30 Li (cikksz.: 113560) vagy TC30 Li (cikksz.: 113561) típusú töltőkészülék szükséges. TUDNIVALÓ További információk a következő kezelési útmutatókban találhatók: ■ „Li-ion akkumulátor B50 Li” (dok.-sz.: 442228) ■ „C30 Li / TC30 Li töltőkészülék B50 Li akkumulátorhoz” (dok.-sz.: 442230) 2.5 Szimbó- Jelentés lum A készüléket óvja az esőtől és a nedvességtől! 2.
Biztonsági utasítások 3.1 Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez az elektromos eszközhöz tartozó összes biztonsági utasítást, illusztrációt és műszaki adatot. A következő útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások elektromos áramütést, tüzet, illetve súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ Őrizzen meg a jövőre minden biztonsági útmutatást és utasítást.
HU ■ ■ ■ működését befolyásolják. A sérült részeket az elektromos készülék használata előtt javíttassa meg. A helytelenül karbantartott elektromos szerszámok sok balesetet okoznak. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóélű vágószerszámok kevésbé szorulnak, és könnyebben irányíthatók. Használjon a jelen útmutatásoknak megfelelő elektromos szerszámot, használati eszközöket és betétszerszámokat. Ennek során vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végzendő tevékenységet.
Biztonsági utasítások 3.2.2 Munkahelyi biztonság ■ Csak napfényben vagy nagyon erős mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon. ■ Munka előtt távolítsa el a munkaterületről a veszélyes termékeket és tárgyakat, pl. a robbanás- és tűzveszélyes termékeket, a forró hamut, az égési maradványokat, a parázsló cigarettát, az ágakat, az üvegdarabokat, az éles tárgyakat, fémdarabokat, köveket. ■ A készüléket csak szilárd és sima talajon felállítva szabad üzemeltetni, lejtős területen tilos.
HU ■ ■ ■ ■ ■ ■ megfelelő munkaszüneteket. Ezzel jelentősen csökkenthető a teljes munkaidő alatt kapott rezgés miatti terhelés mértéke. A készülék tartós használata esetén a kezelő rezgéseknek van kitéve, ami vérkeringési problémákhoz (az ujjak elfehéredéséhez) vezethet. Ennek a kockázatnak az elkerüléséhez viseljen kesztyűt és tartsa melegen a kezét. Ha az ujjak elfehéredése tapasztalható, azonnal forduljon orvoshoz.
Összeszerelés 3.2.7 Biztonsági utasítások a töltőkészülékhez Ez a rész azokat az alapvető biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket ismerteti, amelyeket a töltőkészülék használata közben be kell tartani. Olvassa el ezeket a tudnivalókat! ■ A készüléket csak rendeltetésszerűen használja, azaz a szóban forgó akkumulátor töltésére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel.
HU Kezelés VIGYÁZAT! Tűzveszély töltés közben! A töltőkészülék felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn, ha a töltőkészüléket gyúlékony felületre helyezik, és nem megfelelő a szellőztetés. ■ A töltőkészüléket mindig nem gyúlékony felületen, ill. nem gyúlékony környezetben használja. ■ Ha vannak: A szellőzőréseket hagyja szabadon. Akku kivétele (05) 1. Nyomja meg (05/a) és tartsa lenyomva a kioldógombot (05/1). 2. Húzza ki (05/b) az akkut (05/2). 6.
Tárolás TUDNIVALÓ Az akkumulátor(ok) névleges energiája kevesebb mint 100 Wh. Éppen ezért ügyeljen a következő szállítási előírások betartására! A készülékben használt Li-ion akkumulátorra a veszélyes árukra vonatkozó törvény érvényes, azonban egyszerűbb feltételek mellett szállítható: ■ Magánfelhasználó a sértetlen akkumulátort további intézkedések nélkül az utcán szállíthatja, amennyiben az szakszerűen becsomagolt állapotban van és a szállítás személyes célokat szolgál.
HU ■ ■ ■ Karbantartás és ápolás Az akkumulátort tárolja száraz, fagymentes helyen, 0 °C és +35 °C közötti környezeti hőmérsékleten és kb. 40–60%-os feltöltöttséggel. Rövidzárlat veszélye miatt ne tárolja az akkumulátort fémes vagy savakat tartalmazó tárgyak közelében. Kb. 6 hónap tárolás után kb. 2 órán át töltse az akkumulátort. 10 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS ■ ■ ■ ■ A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkosságnak. Vízzel ne fröcskölje le.
Ártalmatlanítás Az elemek és akkumulátorok a következő helyeken díjtalanul leadhatók: ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtőpontok (pl.
HU Ügyfélszolgálat/Szerviz 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 13 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás A készülék nem fúj.
Garancia 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 184 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 184 2 Produktbeskrivelse ...................................................................................................
Oversættelse af den originale brugsanvisning 10 Service og vedligeholdelse ........................................................................................................... 192 11 Bortskaffelse ................................................................................................................................. 192 12 Kundeservice/service.................................................................................................................... 194 13 Hjælp ved forstyrrelser...
DK Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
Sikkerhedsanvisninger 2.5 Symboler på apparatet Symbol 2.6 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for kvæstelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. ■ Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanordninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. Betydning Vær særligt forsigtig under håndteringen! Læs brugsanvisningen før brug! Fare ved bortslyngede genstande! 2.
DK 3.1 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger ved elredskaber ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstruktioner, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette elværktøj er udstyret med. Manglende overholdelse af de efterfølgende anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. ■ Opbevar alle sikkerhedsanvisninger med henblik på fremtidig brug.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Brug elektriske værktøjer, tilbehør, påstiksværktøj osv. i overensstemmelse med anvisningerne. Tag højde for arbejdsforholdene og aktiviteten, der skal udføres. Der er risiko for, at der kan opstå farlige situationer, hvis el-redskaber bruges til andet end det, de er beregnet til. Sørg for at holde grebene og fladerne tørre, rene og frie for olie og fedt. Glatte greb og flader hindrer en sikker betjening og kontrol over det elektriske værktøj i uforudsigelige situationer. 3.1.
DK ■ ■ Sikkerhedsanvisninger Blæs altid løvet tæt på jorden. Arbejd aldrig opad på en skråning. 3.2.3 Sikkerhed for personer, dyr og ting ■ Brug kun apparatet til de opgaver, den er beregnet til. Hvis apparatet ikke bruges som tilsigtet, er der risiko for kvæstelser og tingsskader. ■ Du er ansvarlig for ulykker og farer for andre personer og disses ejendom. ■ Tænd kun for apparatet, når der ikke opholder sig personer og dyr i arbejdsområdet. ■ Overhold en sikkerhedsafstand til personer og dyr.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Skal maskinen bruges ofte, skal du henvende dig til din forhandler for at købe antivibrationstilbehør (f.eks. greb). Undgå at arbejde med maskinen ved temperaturer på under 10 °C. Fastlæg en arbejdsplan for, hvordan vibrationsbelastningen kan minimeres. 3.2.6 Sikkerhedsanvisninger for batteriet Dette afsnit indeholder alle de grundlæggende sikkerheds- og advarselsforskrifter, som skal overhoveds ved anvendelse af batteriet.
DK Montering ■ ■ ■ 4 Personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner ■ Personer som ingen erfaring og/eller viden har om apparatet. Børn skal være under opsyn og instrueres, således at de ikke leger med apparatet. Apparater, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til apparatet. BEMÆRK Oplad batteriet helt, inden apparatet bruges første gang.
Arbejdsmåde og arbejdsteknik BEMÆRK Arbejd aldrig mod vinden, så du og andre personer bag dig ikke bliver snavsede. 1. Sørg for at have sikkert fodfæste. Tænd for løvblæseren 1. Tænd-/slukknappen (06/1) skydes fremad (06/a). Løvblæseren starter. Sluk løvblæseren 1. Tænd-/slukknappen (06/1) skydes bagud (06/ a). Løvblæseren er slukket. 7 ARBEJDSMÅDE OG ARBEJDSTEKNIK ■ Hæld apparat let fremad, gå langsomt til værks. Drej apparatet mod højre og venstre for at blæse løvet væk.
DK Service og vedligeholdelse Udfør følgende arbejdstrin, hvis apparatet ikke bruges i over 30 dage: ■ Rengør apparatet omhyggeligt, og opbevar det i et tørt rum. 9.1 Opbevaring af batteri og oplader FARE! Fare for eksplosioner og brand! Hvis batteriet eksploderer, fordi det opbevares i nærheden af flammer eller varmekilder, vil personer blive dræbt eller alvorligt såret. ■ Opbevar batteriet på et køligt og tørt sted og ikke i nærheden af flammer eller varmekilder.
Bortskaffelse Henvisninger til batteriloven ■ ■ ■ Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker udtagning af batterier eller genopladelige batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system.
DK Kundeservice/service 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 13 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af maskinen! Fejl Årsag Afhjælpning Blæseren blæser ikke. Påsats tilstoppet.
Garanti 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
SE Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 198 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 198 2 Produktbeskrivning ..................................................................................................................
Översättning av originalbruksanvisning 10 Underhåll och skötsel ................................................................................................................... 206 11 Återvinning .................................................................................................................................... 206 12 Kundtjänst/service ........................................................................................................................ 208 13 Felavhjälpning...........
SE Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
Säkerhetsanvisningar 2.5 Symboler på maskinen Symbol 2.6 Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Skaderisk Defekta och förbikopplade säkerhetsoch skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador. ■ Se till att reparera eventuella skadade säkerhets- och skyddsanordningar. ■ Sätt aldrig säkerhets- och skyddsanordningar ur funktion!.
SE 3.1 Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bilder och tekniska data som gäller för detta elverktyg. Om säkerhetsanvisningar och annan information inte beaktas finns det risk för elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. ■ Förvara säkerhetsanvisningar och information på ett säkert ställe för framtida bruk.
Säkerhetsanvisningar ■ utföras. Om elverktyget används till andra syften än avsedda användningar kan leda till farliga situationer. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Om handtagen är smorda kan elverktyget inte manövreras och hållas under kontroll i en oförutsedd situation. 3.1.4 Säkerhet på arbetsplatsen ■ Se till att arbetsområdet är städat och har god belysning. Risk för olyckor om arbetsområdet är ostädat eller dåligt belyst.
SE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Du är ansvarig för att andra personer inte skadas eller utsätts för fara samt att din egendom inte skadas. Starta endast redskapet om ingen annan finns på arbetsområdet, vare sig djur eller människa. Se till att upprätthålla ett säkerhetsavstånd och stäng av maskinen när människor eller djur kommer i dess närhet. Rikta aldrig blåsröret mot personer eller djur. Blås aldrig avfall mot personer eller djur.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Om maskinen används ofta ska du kontakta din återförsäljare om antivibrationstillbehör (t.ex. handtag). Undvik allt arbete med maskinen vid temperaturer under 10°C. Skapa en arbetsplan som begränsar exponeringen för vibrationer. 3.2.6 Säkerhetsanvisningar till batteri Detta avsnitt anger alla grundläggande säkerhets- och varningsanvisningar som ska beaktas när när batteriet används. Läs dessa anvisningar. ■ Använd endast batteriet i enlighet med sitt ändamål, dvs.
SE ■ ■ 4 Montering kerhet eller om dessa personer har fått anvisningar av den ansvariga personen hur maskinen ska hanteras. Obehöriga är bl. a.: ■ personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor ■ personer som inte har några erfarenheter av eller kunskaper om apparaten. Barn skall hållas under uppsikt och ges anvisningar så att de inte leker med apparaten. När apparaten inte används skall den förvaras torrt och i ett låst utrymme.
Arbetsbeteende och arbetsteknik 2. Ta ut batteriet (05/2) (05/b). 6.2 Manövrera lövblåsen (06) OBSERVERA! Fara för kroppsskador och skador på egendom Luftstrålen och undanblåst material kan skada människor och djur och smutsa ned dem. ■ Var uppmärksam på att luftstrålen och/eller undanblåst material inte träffar människor, djur eller egendom. ■ Tänk alltid på vindriktningen. ANMÄRKNING Arbeta aldrig mot vindriktningen eftersom detta kan smutsa ned dig och de som befinner sig bakom dig. 1.
SE Förvaring max. 5 kg batterivikt per paket och max. 2 st per paket som batteri/batterier bifogas maskinen. ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möjlig med din utvalda transportör och förevisa förpackningen. Vi rekommenderar att man tar kontakt med specialist på farligt gods vid fraktförberedelsen. Beakta även eventuella nationella lagar och regler. 9 FÖRVARING Rengör maskinen noggrant efter varje användning och sätt på eventuella skyddskåpor.
Återvinning Information om tyska batteriförordningen (BattG) ■ ■ ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! Se drifts- och monteringsanvisningar för batterityp och kemiska system och beakta anvisningarna för en säker hantering av batterier. Ägare liksom brukare av elektrisk och elektronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt utrustning till återvinning. Återtagandet inskränker sig till normala hushållskvantiteter.
SE Kundtjänst/service 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 13 FELAVHJÄLPNING OBSERVERA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Maskinen blåser inte. Tillbehöret igensatt. Rengör tillbehöret.
Garanti 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 212 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 212 2 Produktbeskrivelse ................................................................................................................
Oversettelse av den originale bruksanvisningen 10 Vedlikehold og pleie...................................................................................................................... 220 11 Avfallshåndtering .......................................................................................................................... 220 12 Kundeservice/service.................................................................................................................... 222 13 Feilsøking ............
NO Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
Sikkerhetshenvisninger 2.5 Symboler på maskinen Symbol 2.6 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. ■ Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger. ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ut av funksjon. Betydning Vær spesielt forsiktig ved håndtering! Les bruksanvisningen før driften settes i gang! Fare pga.
NO 3.1 Sikkerhetshenvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger, anvisninger, bildeanvisninger og tekniske data som dette elektroverktøyet er utstyrt med. Hvis de etterfølgende anvisningene ikke overholdes, kan det føre til strømstøt, brann og/eller alvorlige personskader. ■ Ta vare på alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene for fremtidig bruk.
Sikkerhetshenvisninger ■ beidet som skal utføres. Hvis elektroverktøyet brukes til andre ting enn det det er beregnet for, kan det føre til farlige situasjoner. Hold håndtakene og gripeflatene tørre og fri for olje og fett. Håndtak og gripeflater som glipper, gjør sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet umulig i uforutsebare situasjoner. 3.1.4 Sikkerhet på arbeidsplassen ■ Hold arbeidsområdet rent og godt luftet. Rotete og ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
NO 3.2.3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sikkerhet for personer, dyr og eiendom Du skal kun benytte maskinen til den typen arbeider den er ment for. Bruk som ikke er forskriftsmessig kan forårsake personskader eller materielle skader. Du er ansvarlig for ulykker og farer for andre personer eller din eiendom. Du skal kun slå på maskinen når det ikke befinner seg noen personer eller dyr i arbeidsområdet. Hold sikkerhetsavstand til personer og dyr, eller slå av maskinen når du nærmer deg personer eller dyr.
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Hvis apparatet brukes hyppig, kontakt forhandler for å anskaffe deg antivibrasjonstilbehør (f.eks. håndtak). Unngå å arbeide med apparatet ved temperaturer under 10 °C. Sett opp en arbeidsplan slik at vibrasjonsbelastningen kan begrenses. 3.2.6 Sikkerhetsanvisninger for batteriet Dette avsnittet nevner alle grunnleggende sikkerhets- og varselhenvisningene som skal følges ved bruk av batteriet. Les alle anvisningene! ■ Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs.
NO Montering ■ ■ ■ 4 Personer med manglende erfaring og/eller kunnskap om apparatet. Barn må være under oppsyn og få opplæring for å sikre at de ikke leker med apparatet. Tørk av apparatene som skal lagres, og oppbevar dem på et lukket sted. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til apparatet. 4.1 Montering av blåserør (02, 03) 1. Skyv blåserøret (02/1) på apparatet (02/a) til det går i lås på låseknappen (02/2). 2. Sikre blåserøret med skrue (03/1). 5.
Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk MERK Arbeid ikke i motvind slik at du ikke skitner deg til og personer som står bak deg. 1. Innta en sikker posisjon. Slå på løvblåseren 1. Skyv på/av-knappen (06/1) forover (06/a). Løvblåseren går. Slå av løvblåseren 1. Skyv på/av-knappen (06/1) bakover (06/b). Løvblåseren er slått av. 7 ARBEIDSFREMTREDEN OG ARBEIDSTEKNIKK ■ Vipp redskapen litt framover, gå sakte forover. Sving redskapen til høyre og venstre for å blåse løvet.
NO ■ 9.1 Vedlikehold og pleie Rengjør apparatet grundig og oppbevar det i et tørt rom. Oppbevaring av batteri og lader FARE! Fare for eksplosjon og brann! Personer dør eller får alvorlige skader hvis batteriet eksploderer på grunn av lagring i nærheten av åpen ild eller varmekilder. ■ Lagre batteriet tørt og kjølig. Ikke utsett batteriet for åpen ild eller varmekilder.
Avfallshåndtering Merknad om batteridirektivet ■ ■ ■ Gamle batterier og batteripakker hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering! For sikkert henting av batterier og batteripakker fra elektromaskiner, og for informasjon om deres type eller kjemiske system, følg de videre angivelsene i betjenings- og monteringsanvisningen. Eiere eller brukere av batterier og batteripakker er forpliktet av lov til retur etter avsluttet bruk av apparatene.
NO Kundeservice/service 12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 13 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Apparatet blåser ikke.
Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 226 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 226 2 Tuotekuvaus .............................................................................................................................
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 10 Huolto ja hoito ............................................................................................................................... 234 11 Hävittäminen ................................................................................................................................. 234 12 Asiakaspalvelu ja huolto ...............................................................................................................
FI Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
Turvallisuusohjeet 2.5 Laitteessa käytettävät merkinnät 2.6 Turva- ja suojalaitteet VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turva- ja suojalaitteet. ■ Älä koskaan poista turva- ja suojalaitteita toiminnasta. Symboli Merkitys Käsittele laitetta erityisen varovasti! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Sinkoilevien esineiden aiheuttama vaara! 2.
FI Turvallisuusohjeissa käytettävä sähkötyökalun käsite viittaa verkkovirralla toimiviin sähkötyökaluihin (verkkojohto) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ei verkkojohtoa). 3.1.1 Sähköturvallisuus ■ Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai ja jääkaappeja. Niiden koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. ■ Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. Veden pääseminen sähkötyökalun sisälle lisää sähköiskun vaaraa. 3.1.
Turvallisuusohjeet ■ ■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. Älä päästä lapsia tai muita ulkopuolisia lähistölle sähkötyökalun käytön aikana. Jos huomiosi kiinnittyy toisaalle, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 3.1.5 Akkutyökalun käyttö ja käsittely ■ Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia latureita.
FI ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Turvallisuusohjeet Älä koskaan suuntaa puhallusputkea lähistöllä olevia ihmisiä tai eläimiä päin. Älä koskaan puhalla roskia lähistöllä olevien ihmisten tai eläinten suuntaan. Pidä silmäsi ja korvasi etäällä imuaukosta laitteen ollessa toiminnassa. Älä tartu imu- ja tuuletusritilään moottorin ollessa käynnissä. Pyörivät laitteen osat voivat aiheuttaa vammoja.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lataa akku täyteen nimetyllä laturilla ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja akun lataamisohjeita. Älä käytä akkua räjähdys- tai palovaarallisessa ympäristössä. Älä altista akkua vedelle tai kosteudelle laitteen käytön yhteydessä. Suojaa akku kuumuudelta, öljyltä ja tulelta, jotta se ei vahingoitu eikä siitä vuoda höyryä tai elektrolyyttinesteitä. Älä lyö tai heittele akkua. Likaista tai märkää akkua ei saa käyttää.
FI 4 Asennus ASENNUS VAROITUS! Puutteellisen asennuksen aiheuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Työskentelytapa ja ‑tekniikka 1. Asetu tukevaan asentoon. Lehtipuhaltimen kytkeminen päälle 1. Työnnä virtakytkin (06/1) eteen (06/a). Lehtipuhallin on päällä. Lehtipuhaltimen kytkeminen pois päältä 1. Vedä virtakytkin (06/1) taakse (06/a). Lehtipuhallin on pois päältä. 7 TYÖSKENTELYTAPA JA ‑TEKNIIKKA ■ Kallista laitetta hieman eteenpäin ja työskentele hitaasti. Puhalla lehtiä kääntämällä laitetta oikealle ja vasemmalle. Älä ylikuormita laitetta käytön aikana.
FI ■ 9.1 Huolto ja hoito Puhdista laite perusteellisesti ja säilytä se kuivassa tilassa. Akun ja laturin säilyttäminen VAARA! Räjähdys- ja palovaara! Jos akkua säilytetään avotulen tai lämmönlähteiden lähellä ja se räjähtää, on seurauksena kuolema tai vakava loukkaantuminen. ■ Säilytä akku viileässä ja kuivassa paikassa, ei avotulen tai lämmönlähteiden lähistöllä.
Hävittäminen Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö ■ ■ ■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tietoja niiden tyypistä ja kemiallisesta koostumuksesta sekä siitä, miten paristot ja akut voidaan poistaa sähkölaitteesta turvallisesti. Paristojen ja akkujen omistajat/käyttäjät ovat lain nojalla velvollisia palauttamaan ne, kun ne on poistettu käytöstä.
FI Asiakaspalvelu ja huolto 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 13 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Laite ei puhalla. Suutin on tukossa.
Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: ■ tätä käyttöohjetta noudatetaan ■ laitetta käsitellään asianmukaisesti ■ käytetään alkuperäisvaraosia.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 240 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 240 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 10 Techninė priežiūra ........................................................................................................................ 248 11 Išmetimas ..................................................................................................................................... 248 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........................................................ 250 13 Pagalba atsiradus sutrikimų................
LT Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
Saugos nuorodos 2.5 Ant prietaiso esantys simboliai Simbolis Reikšmė 2.7 Gaminio apžvalga (01) Gaminio apžvalgoje (01) yra pateikiama prietaiso apžvalga. Ypatingas atsargumas valdant! Nr. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją! Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! 3 Nekiškite rankų į ventiliatorių Pavojus dėl besisukančių konstrukcinių dalių 3.1 Naudokite akių ir klausos organų apsaugos priemones! Saugokite prietaisą nuo lietaus ir sušlapimo! 2.
LT ■ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba sušlapimo. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. 3.1.2 Asmenų sauga ■ Būkite atidūs, galvokite, ką darote, išmintingai imkitės darbo su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei esate pavargę arba paveikti narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Neatidumo akimirka, naudojant elektrinį įrankį, gali turėti rimtų sužalojimų pasekmes. ■ Naudokite asmens apsaugos priemones ir visada apsauginius akinius.
Saugos nuorodos 3.1.5 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo Akumuliatorius kraukite tik tais įkrovikliais, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Įkrovikliui, kuris yra tinkamas tam tikram akumuliatorių tipui, kyla gaisro pavojus, jei jis bus naudojamas su kitais akumuliatoriais. Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems numatytus akumuliatorius. Kitų akumuliatorių naudojimas gali sukelti sužalojimus ir gaisro pavojų.
LT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Saugos nuorodos Niekada nelieskite įsiurbimo ir vėdinimo grotelių veikiant varikliui. Besisukančios prietaiso dalys gali sužaloti. Kai prietaiso nereikia, jį visada išjunkite, pvz., keisdami darbo zoną, atlikdami techninės priežiūros ir priežiūros darbus. Įvykus nelaimingam atsitikimui, nedelsdami išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte kitų sužalojimų arba materialinės žalos. Niekada nenaudokite prietaiso su nudėvėtomis arba sugedusiomis dalimis.
Montavimas Nenaudokite akumuliatoriaus sprogiose ir degiose aplinkose. Eksploatuodami įrenginį, saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir sušlapimo. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, alyvos ir ugnies, kad jis nebūtų pažeistas ir neištekėtų garai ir elektrolito skysčiai. Nedaužykite akumuliatoriaus arba nemėtykite. Nenaudokite purvino arba šlapio akumuliatoriaus. Prieš naudodami akumuliatorių, nuvalykite jį sausa, švaria šluoste ir nusausinkite. Neatidarykite, neardykite ir nesmulkinkite akumuliatoriaus.
LT Paleidimas 4.1 Pūtimo vamzdžio montavimas (02, 03) 1. Maukite pūtimo vamzdį (02/1) ant prietaiso (02/a), kol jis bus užfiksuotas fiksavimo mygtuku (02/2). 2. Užfiksuokite pūtimo vamzdį varžtu (03/1). 5 5.1 6 ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl atsilaisvinančių prietaiso dalių Naudojant atsilaisvinančios prietaiso dalys gali sunkiai sužaloti. ■ Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar visos prietaiso dalys tvirtai užmautos.
Darbinė elgsena ir darbo metodika 7 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO METODIKA ■ Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį, lėtai eikite pirmyn. Sukiokite prietaisą į dešinę ir į kairę, kad nupūstumėte lapus. Darbo metu neperkraukite prietaiso. Po naudojimo išimkite akumuliatorių ir patikrinkite, ar prietaisas neturi pažeidimų. ■ ■ ■ 8 TRANSPORTAVIMAS Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. 3.
LT 9.1 Techninė priežiūra Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus! Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužaloti, sprogus akumuliatoriui dėl to, kad buvo laikomas šalia liepsnų ar šilumos šaltinių. ■ Laikykite akumuliatorių vėsioje ir sausoje vietoje, tačiau ne prie atvirų liepsnų ar šilumos šaltinių. NUORODA Įkraunant akumuliatorius yra apsaugotas nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet ne nuolat gali likti įkroviklyje.
Išmetimas Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) ■ ■ ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas! Dėl saugaus baterijų arba akumuliatorių išėmimo iš elektrinių prietaisų ir dėl informacijos apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome atsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytus naudojimo arba montavimo instrukcijoje. Baterijų arba akumuliatorių savininkas arba naudotojas juos panaudojęs įstatymais yra įpareigotas juos grąžinti.
LT Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas 12 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 13 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti.
Garantija NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 254 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 254 2 Izstrādājuma apraksts................................................................................................................
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 10 Tehniskā apkope un tīrīšana ........................................................................................................ 262 11 Utilizācija....................................................................................................................................... 262 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ......................................................................................... 264 13 Palīdzība traucējumu gadījumā ....
LV Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
Drošības norādījumi NORĀDĪJUMS Vairāk informācijas skatiet šādās lietošanas instrukcijas: ■ „Litija-jonu akumulators — B50 Li” (dok. Nr. 442228); ■ „Lādētājs C30 Li/TC30 Li akumulatoram B50 Li” (dok. Nr. 442230). 2.5 2.6 Drošības un aizsardzības ierīces BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Bojātas un atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt iemesls smagām traumām. ■ Bojātas drošības un aizsardzības ierīces ir jāsaremontē. ■ Nekādā gadījumā neveidojiet drošības ierīču un aizsargierīču apvadus.
LV 3.1 Drošības norādījumi Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos datus, kas ir paredzēti šim elektroinstrumentam. Šo instrukciju neievērošana var novest pie elektriskā trieciena, ugunsgrēka un/ vai nopietniem miesas bojājumiem. ■ Saglabājiet visus drošības tehnikas norādījumus un instrukcijas, lai tos varētu izmantot arī nākotnē.
Drošības norādījumi ■ ■ Izmantojiet elektroinstrumentu, papildus darbarīkus, pievienojamos uzgaļus utt. atbilstoši norādījumiem. Ņemiet vērā darba apstākļus un veicamā darba specifiku. Elektroinstrumentu lietošana instrukcijās neparedzētiem nolūkiem var novest pie bīstamām situācijām. Rūpējieties, lai rokturi un satveramās virsmas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļas un smērvielu. Slideni rokturi un satveramās virsmas neļauj elektroinstrumentu droši lietot un rīkoties ar to neparedzamās situācijās.
LV ■ ■ Strādājot, pārvietojieties lēnām un uzmanīgi. Neskrieniet. Uzmanieties no šķēršļiem. Darbs uz nogāzēm ■ Nekādā gadījumā nestrādājiet uz līdzenām, slidenām virsmām. ■ Vienmēr izvēlieties stabilu pozu. ■ Vienmēr pūtiet lapas tuvu zemei. ■ Nekad nestrādājiet augšup pret nogāzi. 3.2.3 Cilvēku, dzīvnieku un īpašuma drošība ■ Izmantojiet ierīci tikai tādiem darbiem, kam tā ir paredzēta. Noteikumiem neatbilstošas lietošanas rezultātā var gūt traumas, kā arī rasties materiālie zaudējumi.
Drošības norādījumi ■ ■ ■ Samaziniet vibrācijas iedarbības risku līdz minimumam. Veiciet ierīces kopšanu atbilstoši norādījumiem lietošanas instrukcijā. Ja ierīci nākas izmantot bieži, sazinieties ar vietējo izplatītāju, lai iegādātos antivibrācijas piederumus (piem., rokturus). Izvairieties no strādāšanas ar ierīci temperatūrā zem 10 °C. Plānojot darbu, novērtējiet, kā var samazināt vibrācijas ietekmi. 3.2.
LV ■ ■ ■ ■ 4 Montāža Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Akumulatoru nedrīkst lietot nepiederošas personas, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgā persona viņus uzrauga vai ir apmācījusi, kā lietot ierīci. Nepiederošas personas ir, piemēram: ■ personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem; ■ personas bez pieredzes un/vai zināšanām par ierīces lietošanu.
Uzvedība darba laikā un darba tehnika Akumulatora izņemšana (05) 1. Turiet nospiestu (05/a) fiksācijas pogu (05/1). 2. Izņemiet (05/b) akumulatoru (05/2). 6.2 Lapu pūtēja izmantošana (06) ESIET PIESARDZĪGI! Traumu gūšanas un īpašuma bojājumu risks Ar gaisa plūsmu un aizpūstajiem priekšmetiem cilvēki un dzīvnieki var gūt traumas un var tikt appūsti ar netīrumiem.
LV Glabāšana latori ir ievietoti vai iemontēti ierīcē, brīdinājuma uzlīme nav nepieciešama, jo ārējam iepakojumam/oriģinālajam iepakojumam jāatbilst noteiktiem noteikumiem. ■ Veicot transportēšanu ar lidmašīnu jebkurā gadījumā uz iepakojuma jābūt brīdinājuma uzlīmei. Ievērojiet svara ierobežojumus ierīcei kopā ar akumulatoriem: maks. akumulatoru svars katrā iepakojumā: 5 kg un maks. 2 gab. katrā iepakojumā, akumulators/akumulatori ir pievienoti ierīcei.
Utilizācija ■ Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir pieņemt šīs preces vai arī viņš to piedāvā brīvprātīgi. Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju.
LV Klientu apkalpošanas dienests/serviss 12 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 13 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas.
Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: ■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 268 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 268 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации 10 Техобслуживание и уход ............................................................................................................ 278 11 Утилизация .................................................................................................................................. 278 12 Сервисное обслуживание .......................................................................................................... 280 13 Устранение неисправностей .......
RU 1 ■ ■ ■ ■ ■ 1.1 Информация о руководстве по эксплуатации ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы.
Описание продукта ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения устройства и аккумулятора Если устройство работает с неправильным аккумулятором, то устройство и аккумулятор могут быть повреждены. ■ Устройство работает только с предназначенным для этого аккумулятором. Символ Значение Опасность из-за вращающихся компонентов Прочитайте руководство по эксплуатации перед началом обслуживания Носите защитные очки и беруши! Для зарядки аккумулятора следует использовать зарядное устройство C30 Li (арт.
RU 3 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни и опасность получения серьезных травм в результате незнания указаний по технике безопасности Незнание указаний по технике безопасности и инструкций по эксплуатации может привести к серьезным травмам и даже смерти. ■ Все указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации данного руководства, а также руководства по эксплуатации, о которых идет речь, должны соблюдаться до использования устройства.
Указания по технике безопасности бодная одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты подвижными частями. 3.1.3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Использование электроинструмента и работа с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы подходящий электроинструмент. С подходящим электроинструментом в предназначенной для работы среде вы сможете работать лучше и увереннее. Не используйте электроинструмент, выключатель которого испорчен.
RU ■ ■ ■ Если жидкость попала в глаза, обратитесь за медицинской помощью. Вытекшая аккумуляторная жидкость может вызвать раздражение кожи или ожоги. Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор. Поврежденный или модифицированный аккумулятор могут вести себя непредсказуемо и вызывать пожар, взрыв или повреждение. Держите аккумулятор вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут вызвать взрыв.
Указания по технике безопасности ■ ■ ■ ■ ■ ■ Всегда отключайте устройство, если оно не используется, например при изменении рабочей зоны во время работы и обслуживания. Немедленно выключайте устройство при несчастном случае, чтобы предотвратить дальнейшие травмы и материальный ущерб. Не эксплуатируйте устройство с изношенными или поврежденными деталями. Изношенные или поврежденные детали могут привести к серьезным травмам. Храните устройство в недоступном для детей месте.
RU ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 274 Используйте только аккумуляторы, предназначенные для устройств компании ALKO, которые работают от аккумулятора. Заряжайте аккумулятор только с помощью зарядного устройства AL-KO из комплекта. Перед использованием извлеките новый аккумулятор из оригинальной упаковки. Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием и всегда используете указанное зарядное устройство.
Установка ■ ■ ■ ■ ■ 4 Не вскрывайте зарядное устройство и аккумулятор. Это приведет к поражению электрическим током или короткому замыканию. Чтобы работа электроинструмента была безопасной, ремонтировать устройство должен только квалифицированный специалист, используя оригинальные запчасти. Аккумулятор запрещается использовать посторонним лицам, а именно: если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или прошли инструктаж по эксплуатации аккумулятора.
RU 6 Управление УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность повреждения в результате ослабления деталей устройства Во время эксплуатации ослабленные детали устройства могут привести к серьезным травмам. ■ Перед переключением устройства убедитесь, что все детали устройства прочно закреплены. 6.1 Установка и извлечение аккумулятора (04, 05) Установка аккумулятора (04) 1. Аккумулятор (04/1) вставить (04/a) на направляющие для аккумулятора (04/2) до зацепления. Извлечение аккумулятора (05) 1.
Хранение ■ Если аккумулятор предположительно поврежден (например, из-за устройства), перевозка запрещена. ■ Коммерческие пользователи, которые выполняют перевозки в связи со своей основной деятельностью (например, поставки на строительные площадки или места погрузки и из них), могут также воспользоваться данным упрощением. В обоих вышеуказанных случаях принудительные меры должны быть приняты, чтобы предотвратить утечку содержимого.
RU Техобслуживание и уход 10 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ■ ■ ■ ■ Не подвергайте устройство воздействию влаги. Не очищайте устройство струей воды. После каждого использования вынимайте аккумулятор и проверьте устройство на наличие повреждений. Регулярно проверяйте исправность устройства. Проверьте электрические контакты устройства на наличие коррозии и при необходимости очистите с помощью кисти из тонкой проволоки, а затем спрысните жидкостью для обработки электрических контактных соединений.
Утилизация ■ Pb: батарея содержит более 0,004 % свинца Аккумуляторы и батарейки можно бесплатно сдать в следующих местах: ■ Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады) ■ Магазины батареек и аккумуляторов ■ Пункты приема общей системы возврата использованных батареек устройств ■ Пункты приема изготовителя (если он не является членом объединенной системы возврата) Эти заявления действительны только для аккумуляторов и батарей, которые продаются в странах Европейског
RU Сервисное обслуживание 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам.
Гарантия Неисправность Причина Способы устранения Аккумулятор не заряжается. Загрязнены контакты. Обратитесь в сервисный центр ALKO. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обратира или зарядного устройтесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервисную службу.
RU Декларация о соответствии стандартам ЕС 15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Аккумуляторная садовая воздуходувка Серийный номер G2043012 Производитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 285 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 285 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації 10 Технічне обслуговування та догляд .......................................................................................... 294 11 Утилізація..................................................................................................................................... 294 12 Сервісне обслуговування ........................................................................................................... 296 13 Усунення несправностей ...............
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
UA Правила техніки безпеки Для зарядки акумулятора слід використовувати зарядний пристрій C30 Li (арт. № 113560) або TC30 Li (арт. № 113561). ПРИМІТКА Додаткову інформацію можна знайти в наведених нижче посібниках з експлуатації: ■ "Літій-іонний акумулятор B50 Li" (док. № 442228) ■ "Зарядний пристрій C30 Li / TC30 Li для акумулятора B50 Li" (док. № 442230) 2.5 Умовне позначення Захищайте пристрій від дощу і вологи! 2.
Правила техніки безпеки 3.1 Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту ■ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся з усіма правилами техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями і технічними характеристиками, які входять в комплект постачання цього електроінструменту. Недотримання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та (або) серйозних травм. ■ Зберігайте правила техніки безпеки та вказівки для використання в майбутньому.
UA Правила техніки безпеки ли і не защемлялися, та щоб не було зламаних і пошкоджених деталей, які порушують роботу електроприладу. Перед застосуванням електроприладу відремонтуйте пошкоджені частини. Причиною багатьох нещасних випадків є неналежний догляд за електроприладом. Ріжучий інструмент має бути завжди чистим і гострим. Ретельно доглянутий ріжучий інструмент із гострими лезами менше защемлюється і легший у керуванні. Використовуйте електроінструмент, насадки тощо відповідно до цих інструкцій.
Правила техніки безпеки ■ Слід дотримуватись всіх місцевих норм безпеки щодо мінімального віку оператора. Не використовуйте прилад, перебуваючи під впливом алкоголю, наркотичних речовин або медикаментів. 3.2.2 Безпека на робочому місці ■ Використовувати пристрій слід тільки за денного світла або яскравого штучного освітлення.
UA Правила техніки безпеки негайно вимкніть пристрій і зверніться за його ремонтом в авторизований сервісний центр. Ступінь вібраційного навантаження залежить від виконуваної роботи або використання пристрою. Оцініть і встановіть відповідні перерви в роботі. В результаті вібраційне навантаження протягом всього робочого часу буде значно знижено. Тривала експлуатація пристрою наражає оператора на вібрації і може викликати проблеми з кровообігом (симптом «білого пальця»).
Монтаж ■ Зберігайте акумулятор у сухому закритому місці. Тримайте прилад якнайдалі від джерел тепла та прямих сонячних променів. Доступ неавторизованих осіб та дітей до акумулятора заборонено. Інструкції з безпеки зарядного пристрою У цьому розділі описано всі загальні правила з техніки безпеки та попередження, яких слід дотримуватися під час використання зарядного пристрою. Прочитайте ці інструкції! ■ Використовуйте пристрій тільки за призначенням, тобто, для заряджання зазначених акумуляторів.
UA 5 5.1 Введення в експлуатацію ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 6 Зарядження акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пошкодження в результаті ослаблення деталей пристрою Під час експлуатації ослаблені деталі пристрою можуть привести до серйозних травм. ■ Перед перемиканням пристрою переконайтеся, що всі деталі пристрою міцно закріплені. ПРИМІТКА Більш детальна інформація знаходиться в окремих посібниках для акумулятора та зарядного пристрою.
Робоча поведінка та спосіб роботи 7 РОБОЧА ПОВЕДІНКА ТА СПОСІБ РОБОТИ ■ Злегка нахиливши прилад уперед, повільно починайте рухатися. Для прибирання листя повертайте прилад праворуч і ліворуч. Не перевантажуйте пристрій під час роботи. Після використання вийміть акумулятор і перевірте пристрій на наявність пошкоджень. ■ ■ ■ 8 ТРАНСПОРТУВАННЯ Перед транспортуванням виконайте наведені нижче заходи: 1. Вимкніть пристрій. 2. Вийміть акумулятор з пристрою. 3. Правильно упакуйте акумулятор (див. нижче).
UA 9 Зберігання ЗБЕРІГАННЯ Після кожного використання ретельно очищайте пристрій і за потреби встановлюйте всі захисні кришки. Зберігайте пристрій у сухому, яка повинна замикатися місці, недоступному для дітей. У разі перерв у роботі більше ніж на 30 днів, виконайте такі дії: ■ Ретельно очистіть пристрій і зберігайте його в сухому приміщенні. 9.
Утилізація Примітки щодо закону про акумулятори (BattG) ■ ■ ■ Старі батареї та акумулятори не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. Див. інформацію про безпечне видалення батарей або акумуляторів із електричного чи електронного пристрою, а також інформацію про тип використовуваної системи (наприклад, хімічний тип), у посібнику з експлуатації або встановлення.
UA Сервісне обслуговування 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 13 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм.
Гарантія Несправність Причина Усунення Акумулятор не заряджаєть- Контакти акумулятора зася. бруднені. Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Несправність акумулятора або зарядного пристрою. Замовити запасні частини. Зверніться до сервісного центру компанії ALKO. Акумулятор занадто гарячій. Дочекатися охолодження акумулятора.
UA Декларація про відповідність стандартам ЄС 15 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Акумуляторна садова повітродувка Серійний номер G2043012 Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважена особа, що склала документацію Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442451_a 299
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.