Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE i N F O R M A T i O N i M A N U A L S i SERVi CE BENZINRASENMAHER Betriebsanleilung m o c € 4 7 0 591 _C I 12/ 2010 ALKD
B en zin-R a sen m a her D: B etriebsanleitung........................................... 8 DK: B rugsanvisning..........................................204 GB: Operating Instru ctio ns...............................22 S: B ruksanvisning..........................................218 NL: Instructies voor g e b ru ik .............................36 N: B ruksanvisning..........................................232 F: Mode d 'e m p lo i..............................................
Notice 470 591_c 3
Ben zin-R a sen m a her 4 O rigina l-B etrieb sanleitung
ESsM
B en zin-R a sen m a her “S ? I o 6 O rigina l-B etrieb sanleitung
(s l 470 591_c 7
J B en zin-R a sen m a her Z u d ie s e m H a n d b u c h ■ ■ Lesen S ie diese D okum entation vor d er Inbetrieb- In d ieser D okum entation w erd en v e rsc h ie d en e M odelle n ah m e durch. D ies ist Voraussetzung fur sicheres von B en zin -R ase n m ah ern beschrieb en. Einige M odelle A rb eiten und storungsfreie H andh abung. M ach en sind m it G ra sfa n g b o x ausgerustet u nd/oder sind zu s atz- S ie sich vo r d er B enutzung m it den B edienele- lich zum M ulchen geeignet.
J P r a ll k l a p p e D ie P rallklapp e schutzt vor herausschleudernden Teilen.
J B en zin-R a sen m a her Z u s a tz s y m b o le b ei G e ra te n m it E le k tro s ta rt ■ nicht an H an g e n m it e in er Steigung von m ehr als 20 ° m ahen Achtung! G e fa h r durch S trom schlag. A Anschlussleitung von S ch n eid m e sse rn fe rn A s ra ■ ■ halten. G e ra t vo r W artungsarbeiten o der bei b eschadigtem K abel im m er vom N etz trennen.
J (z. B.
J B en zin-R a sen m a her In b e tr ie b n a h m e E in z e lra d -S c h n e llv e rs te llu n g o d e r A c h s v e r s te llu n g ( O 4] g! n ttuh c A A 1. H ebel zu m Entriegeln zu r S eite drucken und halten. M it losem , beschad igtem o der ab g enutztem Sch neidw erk o d e r B efestigungsteilen d arf das 2. G e ra t nicht b en utzt w erden! Fuhren S ie vo r je d e r In b etrieb n a h m e ein e Sichtkontrolle durch. H ebel nach links o d e r rechts in die gew unschte S chnitthohe schieben.
J M a h e n m it G r a s f a n g b o x / \ A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! M u l c h e n m it M u l c h k i t ( O p t io n ) Beim M ulchen wird das S chnittgut nicht a u fg e s a m m e lt sondern verbleibt a u f dem R asen. D e r M ulch schutzt den G ra sfa n g b o x nur bei au s g esc h alte tem M oto r und B oden vo r dem A ustrocknen und versorgt ihn m it N ah r- stillstehendem S ch n eid m e sse r ab n eh m en o der stoffen. anbringen.
B en zin-R a sen m a her M a h e n m it S e i t e n a u s w u r f ( O p t io n ) A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! M o to r s ta rte n / \ A c h tu n g - V e rg iftu n g s g e fa h r! Seitenausw urf nur bei ausgeschaltetem M otor und M o to r nie in geschlossenen R au m en laufen stillstehendem Schneidm esser abnehm en oder lassen. anbringen. A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! S e ite n a u s w u rf e in s e tz e n G erat bei Startvorgang nicht kippen. 1.
J m it G a s fe rn b e d ie n u n g , m it C h o k e M a n u e ll e s S t a r t e n o h n e G a s fe r n b e d ie n u n g , m it C h o k e G asfernbedienu ng ■ m it C h o ke C h o ke Ein 1. 2. Aus b Cl 1. G as h eb el a u f Position M 2. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und fest- C h o ke a u f Position 1 stellen ( a 13/1). Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und S tarterseil zugig h erausziehen und dan ach lang- 3.
J B en zin-R a sen m a her m it G a s fe r n b e d ie n u n g , m it P rim e r (Cl 16] E le k tro -S ta rt o h n e P rim e r/C h o k e ( O 15] 1. Gasfernbedienung S tart Stop G as h eb el a u f Position „S T A R T“ stellen (Cl 15/1 ]. 2. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und festhalten (Cl 17 ] - Sicherheitsbugel rastet nicht ein. 1. G as h eb el a u f Position “4 ? stellen (Cl 20/1], 2. P rim erknopf 3x drucken, im Z eitabstand von ca. 3.
M o t o r a u s s c h a lt e n R a d a n t r ie b ( O p t i o n ) ( n 22) G e ra t o h n e M e s s e rk u p p lu n g 1. G as h eb el a u f Position O / \ A c h tu n g ! G etrieb e nur bei laufendem M otor zuschalten. stellen ( O 2 0 /2 ) R a d a n trie b e in s c h a lte n 2. Sicherheitsbugel loslassen (Cl 25). 1. - M oto r schaltet aus.
J B en zin-R a sen m a her W a r t u n g u n d P f le g e A A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! ■ V o r allen W artu n g s- und P flegearbeiten im m er M oto r abschalten und den Zu n d kerzen s tec ker ziehen. ■ M oto r kann nachlaufen. N ach A usschalten vergew issern, dass M oto r steht. S t a r t e r b a t t e r ie la d e n ( O p t io n ) D ie S tarterbatterie wird im ist Norm alfall w artungsfrei vom M aher und geladen.
J M o t o r p f le g e A n t r i e b s r it z e l o le n M o to ro l w e c h s e ln ■ A ntriebsritzel a u f G etrieb e w e lle von Zeit zu Z e it mit Spruhol einolen 1. Zum A uffang en d es Ols einen gee ig n ete n B ehalter bereitstellen. 2. I I D a s G etrieb e des R adantriebs ist wartungsfrei. Ol uber die O leinfulloffnung vollstandig ablaufen lassen od er absaugen.
J B en zin-R a sen m a her H ilf e b e i S to r u n g e n / j \ A c h tu n g ! M e s s e r und M oto rw elle durfen nicht ausgerich tet w erden.
J ■ F ac h m an n isch e U berprufung ist im m er erforderlich: ■ nach A uffahren a u f ein H indernis ■ bei plotzlichem Stillstand des M otors ■ bei G etriebeschaden ■ bei defektem Keilriem en ■ bei v e rb o g e n em M e s s e r ■ bei ve rb o g e n e r M otorw elle E G - K o n fo rm ita ts e r k la r u n g ■ . . . .
GB Petrol law nm ow er A b o u t th is h a n d b o o k P r o d u c t d e s c r ip t io n ■ ■ ■ R ea d through th ese operating instructions before This docum ent describes various m odels of petrol starting up th e m achine. This is a prerequisite for law nm ow ers. S o m e m odels are equipped with a grass safe and trouble-free w orking. B efore use, fam iliar- catcher an d /o r are suitable for mulching.
GB D e f le c t o r p la t e T h e deflector plate provides protection ag ainst an y projectiles throw n up.
GB Petrol law nm ow er A d d itio n a l s y m b o ls o n la w n m o w e rs w ith E le c tro s ta rt A A ■ ■ Caution! Risk of electric shock. K eep th e connection line aw a y from th e m o w er ■ If th e cable is d am ag ed , or w hen carrying out ■ O nly use th e law n m o w er if th ere is sufficient K eep th e body, lim bs and clothing aw a y from the cutting g ea r m ain te n an ce w ork, alw ays disconnect the eq u ipm ent from th e m ains supply.
GB ■ ■ R em o v e cuttings only w h en th e m oto r has stopped ■ ■ O nly add o r drain oil in th e open air, and w h en the m oto r has cooled down N e v e r lift or carry th e eq u ip m en t w hile th e m otor is running ■ D o not add petrol or oil w hile th e m otor is running D o not e a t or drink w hen topping up th e petrol or ■ D o not overfill th e tank (petrol expands] ■ D o not sm oke w h en refuelling m otor oil ■ D o not inhale th e petrol fum es ■ M o ve th e m ach in e at w al
GB Petrol law nm ow er In it ia l s t a r tu p Q u ic k a d ju s tm e n t o f in d iv id u a l w h e e ls o r a x le a d ju s tm e n t (CJ 4) A C a u tio n ! 1. To re le a s e th e lever, press to th e side and hold. T h e eq u ipm ent should not be used if th e cutting g e a r an d /o r fastenings are loose, d am ag ed or 2. w orn. C arry out a visual inspection before each startup. Push th e leve r to th e left or right to select the desired cutting height. 3.
GB M o w in g w ith th e g r a s s c a tc h e r ^ C a u tio n - R is k o f in ju ry ! M u l c h i n g w i t h t h e m u lc h k i t ( o p t io n a l) W h en m ulching, th e grass cuttings are not collected, but are left on th e law n. T h e grass m ulch prevents th e soil A ttach /detach th e grass ca tch e r only w hen th e from drying out, and supplies it with nutrients. m oto r is sw itched off and th e m o w e r b lad e has co m e to a standstill.
GB Petrol law nm ow er M o w i n g w i t h t h e s i d e o u t l e t d u c t ( o p t io n a l) S t a r t in g t h e m o t o r C a u tio n - ris k o f p o is o n in g ! C a u tio n - ris k o f in ju ry ! Attach/detach th e side outlet only w hen th e m otor N e v e r leav e a m oto r running in an enclosed is switched off and the m ow er blade has com e to space. a standstill. C a u tio n - R is k o f in ju ry ! In s e rtin g th e s id e o u tle t D o not tilt the law nm ow er w hile starting. 1.
GB w ith re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith c h o k e S t a r t in g m a n u a ll y w ith o u t re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith c h o k e R em o te throttle ■ control with choke C h o ke On O ff b Cl 1. S e t th e choke a t position 1 ( a 13/1). 2. Pull in th e safety brake handle on the handlebar and 1. S e t th e throttle leve r to position I M (C J 14/1). 2. Pull in th e safety brake handle on the han dlebar and hold it ( O 17 ) - th e brake handle does not lock. 3.
GB P etrol law nm ow er w ith re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith p rim e r (Cl 16) E le c tro s ta rt w ith o u t p r im e r/c h o k e ( O 15) 1. Rem ote throttle ( t i 15 /1 ). control S tart 1. 2. Stop 2. Press th e prim er button 3 tim es at intervals of about 10 °C , press th e prim er button 5 tim es. 3. 4. 4. A s soon as th e m otor starts running, re le ase the ignition key (it returns autom atically to position "0"). 5.
GB T u rn th e m o to r o ff W h e e l d r iv e ( o p t i o n a l ) ( n 22] L a w n m o w e r w ith o u t b la d e c o u p lin g 1. S e t th e throttle leve r to position O C a u tio n ! E n g a g e th e transm ission only w hen th e m otor is (Cl 20 /2 ]. running. 2. R e le a s e th e safety b rake han dle (Cl 25]. - T h e m oto r is sw itched off. S w itc h in g o n th e w h e e l d riv e C a u tio n - d a n g e r o f s e rio u s c u t in ju rie s ! 1.
GB P etrol law nm ow er M a in te n a n c e a n d c a re C h a r g i n g t h e s t a r t e r b a t t e r y ( o p t io n a l) A C a u tio n - R is k o f in ju ry! T h e starter battery is m ain te n an ce -free and is normally ■ B efore carrying o ur any c a re or m ain te n an ce charged by th e law nm ow er. w ork, alw ays switch off th e m otor and pull out In certain cases, how ever, th e battery will need to be th e spark plug connector.
GB C a re o f th e m o to r L u b r ic a t in g t h e d r iv e p in io n C h a n g in g th e m o to r oil ■ From tim e to tim e, lubricate th e dnve pinion on the transm ission shaft 1. H av e a suitable con tainer ready to collect th e used oil. 2. □ T h e w heel drive gearing is m ain te n an ce free. Drain or suction off all th e oil through th e oil filler opening.
GB P etrol law nm ow er F a u lt s a n d r e m e d ie s C a u tio n ! T h e m otor shaft and m o w er b lad e should not be aligned. F a u lt T h e m otor does not start S o lu tio n ■ A dd petrol ■ S e t throttle le v e r to "Start" ■ Sw itch on th e choke ■ P ress th e m otor switch a t th e han d leb ar ■ C h ec k th e spark plugs and re p lace if necessary. ■ C lean th e air filter.
GB ■ A lw ays h ave th e eq u ip m en t checked out by a professional in th e following cases: E C d e c la r a t io n o f c o n fo r m ity ■ after bum ping ag a in s t an obstacle ■ ■ if th e m otor stops suddenly ■ if th ere is d am ag e to th e transm ission ■ if th e V -b elt is faulty ■ if th e b lad e is bent ■ if th ere is w arping of th e m oto r shaft s e e assem bly instructions W a rra n ty If any m aterial or m anufacturing defects are found during th e statutory custom er prote
NL B en zineg rasm a aier O v e r d it h a n d b o e k ■ ■ P r o d u c t b e s c h r ijv in g Lees voor de ingebruiknam e e e rst deze In d e z e docum entatie w orden verschillende m odellen docum entatie volledig door. D it is een vo o rw aarde b en zin eg ra sm aaiers b eschreven . E nkele m odellen zijn voor veilig w erken en ee n storingsvrij gebruik.
NL V e i l ig h e id s k l e p D e veiligheidsklep b escherm t tegen het eruit vliegen van de onderdelen.
NL B en zineg rasm a aier E x tra s y m b o le n bij a p p a ra te n m e t e le k tris c h e s ta rt A A s Let op! G e v a a r door elektrische schok. ■ Aansluitleiding uit de buurt houden van het m es. bij b eschad igde kabel altijd van het stroom net halen.
NL ■ M otor / m es uitschakelen, w an n eer er over een ■ an d er vlak dan h et te m aaien grasvlak m o et w orden gereden ■ ■ A p p araat nooit bij d raaien d e m oto r optillen of dragen ■ Bij het vullen m e t b en zin e of m otorolie niet eten of drinken ■ ■ ■ B en zin e d am p en niet inadem en B ew eeg het a p p a ra a t stapvoets v o o rt C o ntroleer vo o r het gebruik of alle m oeren, schroev e n en bouten vastzitten M o n ta g e ■ Bij d raaien d e m otor geen b en zin e o f olie vullen
NL B en zineg rasm a aier In g e b r u ik n a m e S n e l v e rs te lle n v a n a p a rt w ie l o f a s v e rs te llin g ( O 4) A Let op! 1. M e t ee n loszittend, of versleten snijm echanism e, en /o f loszittend e onderdelen , m ag h et ap p ara at niet gebruikt w orden! 2. K * 1 H e t cam erasym bool op de volgen s pagina's wijst H endel naa r links o f rechts n aa r de g ew enste snijhoogte schuiven. V oor iedere ingebruiknam e m o et u een visuele controle uitvoeren.
NL M a a ie n m e t g r a s o p v a n g b o x L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! M u l c h e n m e t m u l c h k i t (o p t ie ) Bij het m ulchen w ordt het snijdsel niet opgevangen, m a a r blijft liggen op het gazon. D e m ulchlaag bescherm t 1. G ra so pvangbox enkel bij uitgeschakelde m otor de bodem te g en uitdrogen en ve rzo rg t d e z e m et en stilstaand m es verw ijderen of m onteren. voedingsstoffen.
NL B en zineg rasm a aier M a a i e n m e t z i j u it w o r p (o p t ie ) M o to r s ta rte n L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! L e t o p ! - V e rg iftig in g s g e v a a r! Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde m otor en M o to r niet in afgesloten ruim ten laten lopen. stilstaand m es verw ijderen of m onteren. L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! Z iju itw o rp in ze tte n A p p araat tijdens het starten niet kantelen. 1.
NL H a n d m a tig s ta r te n z o n d e r s n e lh e id s re g e la a r, m e t c h o k e C h o ke aan uit b Cl m e t s n e lh e id s re g e la a r, m e t c h o k e S n e lh e id s reg e la ar m e t choke M 'v ’ i - O 1. G as h en d el in stand 2. V eiligheidsbeugel naar de beugel trekken en IN I ze tten ( a 14/1). 1. C h o ke in stand 1 ze tten ( a 13/1). 2.
NL B en zineg rasm a aier m e t s n e lh e id s re g e la a r, m e t p r im e r (Cl 16) E le k tris c h e s ta rt z o n d e r p r im e r/c h o k e (Cl 15) 1. G as h en d el in stand „S T A R T “ ze tten (Cl 15 /1 ). Snelheidsregelaar start stop 1. G as h en d el in stand <5? ze tten (Cl 20/1). 2. Prim erknop 3x indrukken, m et tu ssen p o zen van ca. 2 seconden ( a 16). Bij te m p era tu ren o n d e r 10 °C 2. vast. 3. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en 4. 4. 5.
NL M o t o r u it z e t t e n W ie la a n d r i j v i n g ( o p t i e ) ( n 22] A p p a r a a t z o n d e r m e s k o p p e lin g / \ 1. G as h en d el in stand O 2. Veiligheidsbeugel loslaten ( C l 25]. Let op! Aandrijving enkel bij draaiende m otor schakelen. zetten ( a 20 /2 ). W ie la a n d rijv in g in s c h a k e le n . - M oto r schakelt uit. 1.
NL B en zineg rasm a aier O n d e r h o u d e n r e in ig in g A S t a r t a c c u o p l a d e n ( o p t ie ) L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! D e startaccu is onderhoudsvrij en w ordt norm aliter door ■ V o o r onderhoud s- en re in igingsw erkzaam heden d e g rasm aaier geladen. altijd de ee rst de m otor uitschakelen en de In uitzonderingsgevallen m o et de accu door de bougiedop eruit trekken. gebruiker w orden geladen: ■ M otor kan nalopen.
NL M o to ro n d e rh o u d A a n d r i jf w ie l m e t o l ie in s m e r e n M o to ro lie v e rv e rs e n ■ Aandrijfw iel op de aandrijfas van tijd tot tijd insm eren m et spuitolie 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te D e aandrijving van de w ielaandrijving is v a n g en . 2. onderhoudsvrij. O lie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.
NL B en zineg rasm a aier H u lp b ij s t o r in g e n / j \ Let op! M es en m otoras m ogen niet w orden uitgelijnd.
NL ■ In de vo lg en d e gevallen is e r altijd e e n inspectie E G - c o n fo r m ite it s v e r k la r in g door een v a km an nodig: ■ als het te g en een obstakel g ereden is ■ als de m oto r plotseling stilvalt ■ bij drijfw erkschade ■ als de V -s n a a r d efect is ■ als een m es verbogen is ■ als de m otoras is verbogen ■ zie m on tag eh an d leid in 9 G a r a n t ie Eve n tu e le m ateriaal- of fabricagefo uten aan h et a p p a ra a t verh elp en w e ged u ren d e de w ettelijke term
Tondeuse a g a z o n a essence In fo r m a tio n s s u r c e m a n u e l ■ ■ D e s c r ip tio n d u p r o d u it Lire ce m ode d'em ploi av an t la m ise en service. C ette do cu m en t decrit differents m odeles de tondeuses C 'e st une condition p realab le pour une securite a gazon a essence. C ertains m odeles sont equ ipes d'un d'utilisation e t une m anipulation sans problem es.
V o le t d e fle c te u r Le d eflecteur sert d e protection en cas d'ejection de pieces.
Tondeuse a g a z o n a essence P ic to g ra m m e s s u p p le m e n ta ire s s u r les a p p a re ils a v e c d e m a rre u r e le c triq u e A A dans le sens a s cen d a n t ou d escen d an t Attention ! D a n g e r d'electrocution.
■ N e retirer les residus de cou pe qu'une fois le m o ■ te u r arrete ■ C o u p e r le m oteur/la lam e de cou pe en cas de pas- ■ s a g e sur une zo n e a ne p as tondre ■ N e jam a is sou lever ni p orter l'appareil alors que le ■ N e pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le m o teu r tourne N e pas m a n g e r ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile m oteur ■ N e pas inhaler les vap eu rs d'essence ■ Faites a v an ce r l'appareil au ralenti ■ A vant l'utilisation, veill
Tondeuse a gazon a essen ce M is e e n s e r v ic e R e g la g e ra p id e ro u e in d iv id u e lle ou re g lag e p a r essieu ( O 4) A A tte n tio n ! 1. Si l'outil de cou pe ou les elem ents de fixation sont laches, en d o m m ag es ou uses, il ne faut en aucun utiliser la m achine ! 2. K * 1 Le pictogram m e de c a m e ra aux pag es suivantes 3. Laisser s'enclencher le levier. 4. Veiller a la position sur le m e m e cran pour toutes les roues. renvoie aux figures, pag e 4 - 7 .
T o n d r e a v e c le b a c a h e r b e D e b r o u s s a ille r a v e c le k it d e h a c h a g e (e n o p t io n ) Lors du h achage, l'herbe co u p ee n'est pas ra m asse e m ais reste sur la pelouse. L'h erbe hac h ee proteg e le sol N e retirer ou n'installer le bac a herbe qu'une fois de l'as sech em en t et lui apporte des nutrim ents. le m oteur cou pe et la lam e de cou pe arretee. Les m eilleures resultats sont obtenus avec une recoupe 1.
Tondeuse a g a z o n a essence T o n d r e a v e c e j e c t i o n l a t e r a l e (e n o p t io n ) ^ D e m a rra g e d u m o te u r A tte n tio n - R is q u e d e b le s s u re ! N e retirer ou n'installer le canal d'ejection laterale N e ja m a is laisser to u rn e r le m o teu r dans un local qu'une fois le m oteur coupe et la lam e de coupe ferm e. arretee. N e pas renverser l'appareil lors de l'operation de In s e rtio n d u c a n a l d 'e je c tio n la te ra le dem arrage. 1.
D e m a rra g e m a n u e l s a n s te le c o m m a n d e d e s g a z , a v e c s ta rte r Starter M arch e A rret n m 1. P lace r le d em arre r sur la position 1 (Cl 13/1). 2. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du guidon et la m aintenir ( C l 17 ) - La barre de securite a v e c te le c o m m a n d e d e s g a z , a v e c s ta rte r Tele c o m m a n d e d es g a z avec starter 1. (Cl 14/1). 2. ne s'enclenche pas. 3. 4. ne s'enclenche pas. 3.
Tondeuse a gazon a essen ce avec telecommande des gaz, avec amor^age (Cl 16) Telecommande des gaz Marche Arret 1. Demarrage electrique sans amor^age/starter (Cl 15) 1. Placer la manette des gaz sur la position « START » (Cl 15/1). 2. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du guidon et la maintenir ( a 17) - La barre de securite ne s'enclenche pas. 3. Tourner la cle de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact ( a 19). 4.
C o u p u re du m o te u r T ra n s m is s io n ro u e s (en o p tio n ) ( n 22 ) Appareil sans embrayage de lame A ttention ! 1. Placer la manette des gaz sur la position O (C l 20/2) Ne commuter le reducteur que lorsque le moteur tourne. 2. Relacher l'etrier de securite (C l 25). - Le moteur s'eteint. A ctiver la transm ission roues. 1. A ttention risque de graves blessures par coupure ! Le moteur peut continuer a tourner avant de s'arreter definitivement.
Tondeuse a gazon a essen ce M a in te n a n c e e t e n tr e tie n A Attention - Risque de blessure ! ■Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage. ■ Le moteur peut continuer a tourner avant de s'arreter definitivement. Apres la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
E n tre tie n du m o te u r H u ile r le p ig n o n d 'e n tra in e m e n t Remplacement de l'huile moteur ■ 1. Afin de recueillir l'huile, preparer un bac approprie. 2. Laisser entierement s'ecouler l'huile par l'orifice de remplissage d'huile ou l'aspirer. Pulveriser de temps a autre de l'huile sur le pignon d'entrainement de l'arbre d'engrenage Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.
Tondeuse a gazon a essen ce A id e e n c a s d e m a u v a is fo n c t io n n e m e n t Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
■ Une verification par un specialiste est toujours necessaire : ■ apres avoir heurte un obstacle ■ en cas d'arret soudain du moteur ■ en cas de deterioration de la transmission ■ en cas de courroie defectueuse ■ en cas de deformation du couteau ■ en cas de deformation de l'arbre moteur D e c la r a tio n d e c o n fo r m it e C E ■ voir les instructions de montage G a ra n tie Les defauts materiels ou de fabrication eventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la periode de
E C o rta cesped de gasolina R e s p e c to a e s te m a n u a l D e s c r ip c io n d e l p r o d u c to ■ Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiaricese con los elementos de manejo y su uso. En la presente documentacičn estan descritos diferentes modelos de cortacesped de gasolina.
E T ra m p illa de d e s v io La trampilla de desvio protege de particulas que puedan salir despedidas.
E C o rta cesped de gasolina Simbolos adicionales en aparatos con arranque electrico A A © ea ■ jAtencion! Peligro de descarga electrica. Mantenga alejado el cable de conexion de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables danados.
E ■ Retire el material cortado sčlo con el motor apagado ■ ■ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar Conserve la gasolina y el aceite sčlo en los recipientes previstos para ello ■ Rellene o vacie la gasolina o el aceite unicamente con el motor frio y al aire libre ■ No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha ■ No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha ■ No coma ni beba al rellenar la gasolin
E C o rta cesped de gasolina P u e s ta e n m a r c h a n! cioi n te t jA A No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujecićn estuvieran sueltas, danadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio. El simbolo de la camara que encontrara en las siguientes paginas le remite a las ilustraciones en la pagina 4-7. Ajuste rapido de la rueda independiente o ajuste de ejes ( r i 4) 1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujetela.
E C o rta r el c e sp e d c o n re c o g e d o r de h ie rb a ^ jAtencion! - Peligro de lesiones Retire o coloque el recogedor de hierba unicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. 1. C u b rir co n m a n tillo c o n su k it c o rre s p o n d ie n te (o p cio n ) Eleve la trampilla de desvio y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte ( O 8 ). Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba.
E C o rta cesped de gasolina C o rta r el cesped con p ro ye c cio n lateral (o p cio n ) ^ A rra n q u e d e l m o to r jAtencion! - Peligro de lesiones jAtencion! - Peligro de intoxicacion Retire o coloque el sistema de proyeccičn lateral unicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. jAtencion! - Peligro de lesiones No vuelque el aparato antes de arrancarlo. Colocar el sistema de proyeccion lateral 1.
E 5. A rra n q u e m an ual sin aceleracion con mando a distancia, con Choke Choke Encendido Apagado N Ponga el Choke en la posicićn 1 ( a 13/1). 2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujetela (Cl 17) - la palanca de seguridad no se enclava. 3. 4. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera para dejar despues que se enrolle de nuevo lentamente (Cl 18). Despues de calentar el motor (aprox. 15-20 segundos) ponga el Choke en la posicićn 2 (Cl 13/2).
E C o rta cesped de ga solina con aceleracion con mando a distancia, con Primer ( O 16) Aceleracion con mando a distancia Inicio Parada 1. 2. Situe la palanca de aceleracion en la posicion ( « 20 / 1). Pulse el boton primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( O 16). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el boton primer 5 veces. 3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujetela ( O 17) - la palanca de seguridad no se enclava. 4.
E D e s c o n e c ta r el m o tor. T ra n s m is io n d e las ru e d a s (o p c io n ) ( n 22 ) Aparato sin acoplamiento de cuchillas jAtencion! 1. Situe la palanca de aceleracičn en la posicičn O ( O 20/ 2) Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisičn unicamente con el motor en marcha. 2. Suelte la palanca de seguridad ( Q 25). - El motor se desconecta. A El motor puede seguir en marcha. Tras Conectar la transm ision de las ruedas 1.
E C o rta cesped de ga solina C u id a d o y m a n te n im ie n to - Peligro de lesiones A ■jAtencion! Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservacion, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujias. ■ El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegurese de que el motor se encuentra detenido. ■ Pongase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservacion en la cuchilla de corte.
E M a n te n im ie n to d e l m o to r E n g ra s a r el p in o n de a c c io n a m ie n to Cambiar el aceite del m otor ■ 1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite. 2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a traves de la apertura de llenado de aceite. jElimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales! Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegacićn del servicio postventa.
E C o rta cesped de gasolina S o lu c io n e n c a s o d e a n o m a lia s jAtencion! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
E ■ Siempre sera necesaria la comprobacićn por parte de un experto: ■ tras haber chocado contra un obstaculo ■ ■ ■ al pararse de forma repentina el motor en caso de danos en la transmisićn en caso de correa trapezoidal defectuosa ■ ■ en caso de cuchillas dobladas en caso de eje del motor doblado D e c la r a c io n d e c o n fo r m id a d C E ■ Veanse las instrucciones de montaje G a ra n tia Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacićn durante el plazo legal de prescripcić
C orta dor de relva a ga solina S o b r e e s te m a n u a l D e s c r ig a o d o p r o d u to ■ Leia este manual de instrugoes antes de proceder a colocagao em funcionamento. Esta e uma condigao essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilizagao, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da maquina. Neste documento, sao descritos varios modelos de cortadores de relva a gasolina.
D e fle c to r O deflector protege contra a projecfao de pefas.
C orta d o r de relva a gasolina Simbolos adicionais nos aparelhos com arranque electrico A A Atengao! Perigo de choque electrico. Mantenha o cabo de ligagao afastado das laminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutengao ou se o cabo estiver danificado.
■ Desligue o motor/a lamina de corte para atravessar uma superficie onde nao haja relva a cortar ■ Abastega ou drene a gasolina e o oleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre ■ Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento ■ Nao abastega de gasolina ou oleo com o motor em funcionamento ■ Nao coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou oleo do motor ■ Nao encha o deposito excessivamente (a gasolina dilata) ■ Nao respire os vapores da gasolina ■ Nao fu
C orta dor de relva a ga solina C o lo c a g a o e m fu n c io n a m e n to A Atengao! O aparelho nao deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as pegas de fixagao soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecgao visual antes de cada colocagao em funcionamento. K * 1 O simbolo da maquina fotografica apresentado nas paginas seguintes remete para as figuras da pagina 4-7. Regulagao rapida e individual das rodas ou regulagao por eixo ( O 4) 1.
C o rta r re lva c o m o c e s to de re co lh a ^ Atengao - perigo de danos pessoais! Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lamina de corte parada. 1. C o b e rtu ra d o s o lo c o m o k it d e m u lc h in g (opgao) Levante o deflector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes (C l 8 ). No mulching, a relva cortada nao e recolhida, ficando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fique ressequido e alimenta-o com nutrientes.
C orta d o r de relva a gasolina C o rta r re lva c o m a u n id a d e d e d e s ca rg a la te ra l (op?ao) L ig a r o m o to r Aten$ao - perigo de intoxica^ao! Aten$ao - perigo de danos pessoais! Nunca ligue o motor em espafos fechados. Retire e coloque a unidade de descarga lateral apenas com o motor desligado e com a lamina de corte parada. Aten$ao - perigo de danos pessoais! Nao incline o aparelho durante o processo de arranque. Colocar a unidade de descarga lateral 1.
A rra n q u e m a n u a l Sem controlo da aceleragao a distancia, mas com bobina de arranque Bobina de arranque Ligada Desligada n m H O motor dispoe de uma regulagao fixa da aceleragao. Nao e possivel regular a velocidade. Com controlo da aceleragao a distancia e com bobina de arranque 1. Coloque a bobina de arranque na posigao 1 (Cl 13/1). 2. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e segure-a ( O 17) - a trave de seguranga nao engata. 3.
C orta d o r de relva a gasolina Com controlo da aceleragao a distancia e com botao de ignigao ( O 16) Controlo da aceleragao a distancia Iniciar Parar 1. 2. Coloque a alavanca de aceleragao na posigao
D e s lig a r o m o to r T ra c fa o as ro d a s (o p g a o ) (t> 22 ) Aparelho sem embraiagem da lamina Aten$ao! 1. Coloque a alavanca de acelerafao na posifao O (Cl 20/2) Ligue a transmissao apenas com o motor em funcionamento. 2. Solte a trave de seguranfa (Cl 25). - O motor desliga. A ctivar a tra cfa o as rodas 1. ^ Aten^ao! Perigo de ferimentos por corte graves! O motor pode continuar a funcionar por inercia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor para.
C orta dor de relva a ga solina M a n u te n g a o e c o n s e r v a g a o - perigo de danos pessoais! A Atengao ■Antes de quaisquer trabalhos de manutengao e conservagao, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignigao. ■ O motor pode continuar a funcionar por inercia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor para. C a rre g a r a b a te ria d e a rra n q u e (opgao) A bateria de arranque nao requer manutengao e, normalmente, e carregada pelo cortador de relva.
C o n se rv a g a o d o m o to r L u b rific a r o p in h a o de a c c io n a m e n to Mudar o oleo do motor ■ 1. Tenha disponivel um recipiente adequado para recolher o ćleo. 2. Drene ou aspire todo o ćleo atraves da abertura de abastecimento. Elimine o ćleo do motor usado de modo a nao poluir o ambiente! Recomendamos que o ćleo usado seja entregue, num recipiente fechado, num centro de assistencia tecnica ou num centro de reciclagem.
C orta d o r de relva a gasolina A ju d a e m c a s o d e a v a ria s Atengao! A lamina e o eixo do motor nao devem ser alinhados.
■ A inspecgao por um tecnico especializado e sempre necessaria em caso de: ■ colisao com um obstaculo ■ paragem brusca do motor ■ danos na transmissao ■ correia trapezoidal com defeito ■ lamina torta ■ eixo do motor torto D e c la ra g a o d e c o n fo r m id a d e C E ■ Consulte o manual de instrug°es de montagem G a ra n tia Garantimos a reparagao ou substituigao do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicavel da prestagao de
Tagliaerba a benzina R ig u a r d o q u e s to m a n u a le D e s c r iz io n e d e l p r o d o tt o ■ Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura. ■ ■ Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo e il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti.
S p o rte llo d i p ro te z io n e Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.
Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico A A © ea ■ Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. ■ Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente (che si tratti di luce naturale o artificiale). Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica. ■ Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti sufficientemente lontano dalle lame.
■ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare. ■ Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori previsti per questo scopo. ■ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. ■ Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore freddo e all'aperto. ■ Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore. ■ Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore e in funzione.
Tagliaerba a benzina M e s s a in fu n z io n e A Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. Regolazione veloce delle singole ruote o regolazione dell'asse ( n 4) 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e mantenerla premuta. 2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di taglio desiderata. 3. Far scattare in sede la leva.
T o s a tu ra c o n b o x ra cc o g lie rb a ^ Attenzione - Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il box raccoglierba solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. 1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni ( O 8 ). T o s a tu ra c o n k it d i p a c c ia m a tu ra (o p zio n e ) Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto, ma rimane sul prato.
Tagliaerba a benzina T o s a tu ra c o n s c a ric o la te ra le (o p zio n e ) ^ A v v ia m e n to d e l m o to re Attenzione - Pericolo di infortuni! Attenzione - Pericolo di avvelenamento! Rimuovere o montare l'inserto per lo scarico laterale solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi. Attenzione - Pericolo di infortuni! A pplicazione dell'inserto per lo scarico laterale Durante l'avvio non ribaltare la macchina. 1.
A v v ia m e n to m anuale La regolazione di accelerazione del motore e fissa. Non e possibile regolare il numero di giri. senza comando a distanza acceleratore, con choke Choke ON OFF b Cl 1. Portare la leva choke in posizione 1 ( a 13/1). 2. Portare la barra di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercela ( d 17) - La barra di sicurezza non scatta in sede. 3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente (C l 18). 4.
Tagliaerba a benzina con comando a distanza acceleratore, con primer ( O 16) Comando a distanza acceleratore Avvio Stop 1. 2. 3. Portare la leva dell'acceleratore in posizione ( n 20 / 1). Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi (C l 16). Con temperature inferiori ai 10 °C premere il primer 5 volte. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo (C l 17) L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 4.
S p e g n im e n to d e l m o to re T ra zio n e ru o te (o p zio n e ) ( n 22 ) Macchina senza frizione lame Attenzione! 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione O ( O 20/ 2). Inserire la trazione solo a motore acceso. 2. Rilasciare l'archetto di sicurezza (C l 25). - Il motore si spegne. Inserimento della trazione ruote 1.
Tagliaerba a benzina M a n u te n z io n e A Attenzione - Pericolo di infortuni! ■ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione. ■ Il motore puo continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. ■ Per qualunque intervento di manutenzione e cura della lama, indossare sempre guanti da lavoro! ■ Controllare regolarmente il funzionamento e lo stato di usura del dispositivo di raccolta dell'erba.
M a n u te n zio n e d e l m o to re L u b rific a z io n e d e lla ru o ta d e n ta ta m o tric e Cambio dell'olio del motore ■ 1. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente adeguato. 2. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita apertura o aspirarlo. H H Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell'olio a spray la ruota dentata motrice sull'albero di trasmissione. La trasmissione della trazione ruote e esente da manutenzione.
Tagliaerba a benzina A iu t o p e r la r is o lu z io n e d e i m a lfu n z io n a m e n ti p iu c o m u n i Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.
■ Controllo di un tecnico specializzato sempre necessario: D ic h ia r a z io n e d i c o n fo r m it a C E ■ dopo lo scontro con un ostacolo ■ ■ in caso di arresto improvviso del motore ■ in caso di danni alla trasmissione ■ se la cinghia trapezoidale e difettosa ■ se la lama e storta ■ se l'albero motore e storto vedere le istruzioni di montaggio G a ra n z ia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sara eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra sc
SLO B en cinska kosilnica S p r e m n a b e s e d a k p r ir o č n ik u O p is iz d e lk a ■ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra vljalne elemente in uporabo naprave. V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje.
SLO P re s tre z n i z a klo p Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli.
SLO B en cinska kosilnica Dodatni sim boli pri napravah z električnim zagonom A A e G3 Pozor! Nevarnost električnega udara.
SLO ■ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ki ni namenjena za košnjo ■ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah ■ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor vklopljen ■ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem ■ Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ne pijte ■ Bencina ali olja ne polnite, če je motor vklopljen ■ Rezervoarja ne napolnite preveč (bencin se razširja) ■ Ne vdihavajte bencinskih hlapov ■ Napravo
SLO B en cinska kosilnica Hitra nastavitev posameznih koles ali osna nastavitev ( O 4) Zagon A Pozor! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4-7. 1. Vzvod za odklepanje pritisnite na stran i držite. 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v želeno rezalno višino. 3. Pustite, da se vzvod zaskoči. 4.
SLO K o š n ja z z b ira ln o k o š a ro za tra v o Pozor - Nevarnost poškodb! Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, če je motor izklopljen in če rezilo miruje. 1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za travo obesite na držaje ( n 8 ). Z a s tira n je s k o m p le to m za z a s tira n je (o p cija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak ostanejo na trati. Zastirka ščiti tla pred izsuševanjem in ga oskrbuje s hranili.
SLO K o š n ja z b o č n im iz m e ta lo m (o p cija ) B en cinska kosilnica Z a g o n m o to rja Pozor - Nevarnost poškodb! Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Bočno izmetalo snemite ali postavite le, če je motor izkloplje in rezilo miruje. Vstavljanje bočnega izmetala Naprave pri poskusu zagona ne prevračajte. 1. Odstranite zbiralno košaro za travo in vstavite komplet za zastiranje. 2. Odprite pokrov za bočno izmetalo in ga čvrsto držite ( O 11/ 1). 3.
SLO R o čn i zagon brez daljinskega upravljanja plina, s čokom Čok* Vkl Izkl b i\ z daljinskim upravljanjem plina, s čokom Daljinsko upravljanje plina s čokom 1. Čok postavite na položaj 1 ( a 13/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj M (Cl 14/1). 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( O 17) - varnostno streme se ne zaskoči. 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite (Cl 17) - varnostno streme se ne zaskoči. 3.
SLO z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno črpalko ( O 16) Daljinsko upravljanje plina Start Stop 1. Vzvod za plin postavite na položaj
SLO K o le s n i p o g o n (o p c ija ) ( n 22) Iz k lo p m o to rja N aprava brez sklopke rezila Pozor! 1. Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju. Vzvod za plin postavite na položaj O ( O 20/ 2) V k lo p kolesnega pogona 2. Pustite varnostno streme ( O 25). 1. - Motor se izklopi. Pozor, te žk a vreznina! Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje.
SLO B en cinska kosilnica N e g a in v z d r ž e v a n j e P o ln je n je b a te r ije z a g a n ja ln ik a (o p c ija ) A Baterije zaganjalnika ni potrebno vzdrževati in se v običajnem primeru polni v kosilnici. V posebnih primerih baterijo mora napolniti uporabnik: P ozor - N evarnost poškodb! ■ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. ■ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje.
SLO N e g a m o to rja M a z a n je p a s to r k a p o g o n a Zam e n ja v a m oto rnega olja ■ 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili olje. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih naoljite z brizgalnim oljem Menjalnika vzdrževati.
SLO B en cinska kosilnica P o m o č p r i m o t n ja h Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. M otnja Motor se ne zažene.
SLO ■ Strokovni pregled je vedno potreben: ■ če zapeljete na oviro ■ ob nenadni zaustavitvi motorja ■ če je prenos poškodovan ■ če je klinasti jerm en poškodovan ■ če so rezila skrivljena ■ če je skrivljena gred motorja I z j a v a E S o s k la d n o s t i ■ glejte navodila za montažo G a r a n c ija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zam enjavo delov.
HR B en zinska kosilica U z o v a j p r ir u č n ik O p is p r o iz v o d a ■ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po služivanje i uporabu stroja. U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje.
HR Z a k lo p a c Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova. 1 U že pokretača 2 Start, stop* 10 Spojka noža za rezanje* 3 Pogon kotača* 11 Vario prijenosnik* 4 Sigurnosni stremen 12 Upute za uporabu 5 Ergonomsko namještanje visine* 13 Nastavak za izbacivanje* 9 Namještanje visine rezanja* 6 Pokazatelj razine napunjenosti* 14 Zatvarač* 7 Zaklopac 15 Komplet za malčiranje* 8 Košara* * ovisno o izvedbi S im boli na uređaju A Pozor! Naročit oprez pri rukovanju.
HR B en zinska kosilica D odatni sim boli kod uređaja s električnim pokretanjem A A e Pozor! Opasnost od strujnog udara.
HR ■ Isključite motor / nož za rezanje kada prelazite preko površine koja nije namijenjena za košnju ■ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama ■ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi ■ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog motora ■ Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti ■ Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora ■ Spremnik nemojte previše napuniti (benzin se širi) ■ Prilikom punjenja benzin
HR B en zinska kosilica P u š ta n je u rad Brzo podešavanje pojedinih kotača ili podešavanje o sovine ( O 4) A Pozor! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. Simbol kam ere na sljedećim stranicama upućuje na slike na stranicama 4 -7 . N a m je š t a n je v is in e re z a n ja B 1. Pritisnite polugu za otključavanje na stranu i držite je. 2.
HR K o š n ja s k o š a ro m M a lč ir a n je k o m p le to m z a m a lč ir a n je (o p c ija ) P ozor - op a s n o s t od povreda! Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. 1. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave Kod malčiranja rezani materijal ne sakuplja se nego ostaje na travnjaku. Malč štiti tlo od isušivanja i opskrbljuje ga hranjivim tvarima. Najbolji rezultati postižu se redovitim rezanjem unatrag za oko 2 cm.
HR B en zinska kosilica K o š e n je s b o č n im iz b a c iv a n je m (o p c ija ) P o k r e ta n je m o to ra P ozor - o p a s n o s t od povreda! P ozor - o p asnost od trovanja! Zapor za bočno izbacivanje skidajte ili postavljajte samo ako je motor isključen i nož za rezanje miruje. Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim prostorijama. P ozor - o p asnost od povreda! U m etanje zap o ra za bočno izbacivanje Uređaj pri postupku pokretanja ne prevrćite. 1.
HR R u č n i s ta r t Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije moguće. bez d aljinskog u pravljanja gasom , s čokom Čok* Uklj Isklj b Cl 1. Čok postavite na položaj 1 ( a 13/1). 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i s d a ljinskim upravljanjem gasom , s čokom Daljinsko upravljanje gasom s čokom čvrsto ga držite (Cl 17) - sigurnosni stremen ne 3. uskače u ležište. 1. Naglo izvucite uže startera i zatim pustite da se 2.
HR B en zinska kosilica s daljinskim upravljanjem gasom , s prajm erom ( a 16) E lektrično pokretanje bez prajm era/čoka (C l 15) 1. Polugu gasa postavite na položaj "START" (C l 15/1). Daljinsko upravljanje gasom Start Stop 2. 1. Polugu gasa postavite na položaj “4 ? (C l 20/1). 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom uskače u ležište. 3. 4. pritisnite 5x. Čim se motor pokrene, pustite ključ za paljenje (vraća se na položaj "0 "). Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice 5.
HR P o g o n k o ta č a (o p c ija ) ( n 22 ) Is k lju č iv a n je m o to ra Uređaj bez spojke noža za rezanje 1. 2. Pozor! Polugu gasa postavite na položaj O Prijenosnik uključite samo ako motor radi. ( a 20/2) Pustite sigurnosni stremen ( O 25). U ključivanje sustava kotača - Motor se isključuje. 1. Pozor, op a s n o s t od teških porezotina! Motor m ože još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje.
HR B en zinska kosilica O d r ž a v a n je i n je g a A P ozor - o p a s n o s t od povreda! ■ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. ■ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje. P u n je n je b a te r ije s ta r te r a (o p c ija ) Baterija startera ne zahtijeva održavanje i u normalnom slučaju je puni kosilica.
HR N je g a m o to r a N a u ljite m a li p o g o n s k i z u p č a n ik Zam jena m otornog ulja ■ 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite. Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s vrem ena na vrijeme nauljite uljem za prskanje B Prijenosnik pogona kotača ne treba održavati.
HR B en zinska kosilica P o m o ć k o d s m e tn ji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati.
HR ■ Stručna provjera uvijek je potrebna: E Z iz ja v a o s u k la d n o s ti nakon nailaženja na prepreku ■ pogledajte upute za montažu pri iznenadnom zaustavljanju motora kod oštećenja mjenjača kod neispravnog klinastog remena kod savijenog noža kod savijenog vratila motora J a m s tv o Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zam jenske is
SRB EeH3HHCKa K o c a k a 0 OBOM n p u p yH H U K y O nu c npou3B oga ■ npe c T a B ^ a ta y noroH nponuTajTe oBy flOKyMeHTa4 Mjy. To je npegycnoB 3a 6e36egaH pag u HecMeTaHo pyKoBate. npe Kopum fieta yno 3HajTe ce ca KoMaHgHUM eneMeHTuMa u HanuHoM Ha Koju ce pyKyje MamuHoM. y oBoj goKyMeHTa4 uju onucyjy ce pa3nunuTu Mogetu 6eH3uHcKux Kocanu^. HeKu M ogetu onpeM^eHM cy KopnoM 3a c a K y n ^ a te TpaBe u/unu gogaTHo cy npuKnagHu 3a M annupate.
SRB 1 y * e CTapTepa 9 2 CTapT, CTon* 10 C nojH i^a Howa* 3 norOH TOHKOBa* 11 M e^aH Bapuio* 4 CurypHocHui CTpeMeH 12 ynyTCTBa 3a ynoTpe 6y 5 EproHOMCKO nogernaBa^e BucuHe* 13 yMeTaK 3a M36a4MBafce TpaBe* nogernaB a^e B io iH e c e n e n a * 6 l/lHguiKaTop HUBoa Hany^eHOCTM* 14 3anym an* 7 3axBaTHM noKnona4 * 15 Kmt 3a Ma^HOBa^e* 8 Kopna 3a c a K yn ^ a^ e TpaBe* * 3aeucH0 od U3eeč6e Cmm6 o ™ Ha ypef|ajy A nam a! EyguiTe noce 6 HO onpe 3HH npufluiKoM pyKOBa^a.
SRB EeH3HHCKa K o c a k a floflaTHM cmm6 oam Kofl ypef|aja ca erieKTpuHHMM noK peTa^eM A A © ea ■ PaguTe caMo Kog ogroBapajyfier gHeBHor cBeTna unu yMeTHe pacBeTe npuK^yMHu Bog g p *u T e g a ^ e og HoweBa 3a ceM ete. ■ Teno, eKcTpeMuTeTe u ogefiy gpwuTe g a ^ e og MexaHu3Ma 3a p e 3 a te ype^aj npe pagoBa Ha o g p *a B a ty unu y cnyMajy omiefieHor Ka6na yBeK u c k ^ h u tc u3 Mpewe.
SRB ■ MoTop / ho* 3a cene te ucK^nuTe aKo npena3uTe npeKo gpyre noBpmuHe Koja Huje HaMeteHa 3a Komty ■ EeH3uH u y ^ e nyBajTe caMo y 3a cygoBuMa ■ ype^aj HuKag He gu*uTu unu HocuTe ca yK^yneHuM MoTopoM ■ EeH3uH u y ^ e nyHuTe unu npa3HuTe caMo Ha oTBopeHoM Kog xnagHor MoTopa ■ Kog n y t e t a 6eH3uHa unu MoTopHor y ^ a He jeguTe hutu He nujTe ■ EeH3uH unu y ^ e He nyHuTe aKo je MoTop y<^yneH ■ ■ He ygumuTe 6eH3uHcKa u c n a p e ta Pe3eBoap HeMojTe npeBume HanyHuTu (6eH3uH ce mupu) ■ ypeljaj
SRB EeH3uHcKa K o c a n u i^ Ep3o n o fle m a B a ^ e nojeguHaHHUx ToMKoBa C i a B ^ a ^ e y n o ro H mam n o fle m a B a ^ e ocoBUHe (Cl 4) A n a *^ a ! 1. ype^aj He cMe ga ce KopucTu ca n a 6 aBuM, omTefieHuM unu ucTpomeHuM MexaHu3MoM 3a p e 3 a te unu genoBuMa 3a yMBpmfiuBate! nonyry 3a oTK^yM aBate npuTucHuTe Ha cTpaHy u gpwuTe je. 2. nonyry noMaKHuTe yneBo unu ygecHo y w e^eH y BucuHy p e 3 a ta . 3. nycTuTe ga nonyra ycKoMu y newumTe.
SRB K o m fo a c a K opnoM 3 a c a K y n ^ a f o e T p a B e M a r n o B a ^ e c a KOM nneTOM 3 a M a r n o B a ^ e (o ^ ^ M ja ) ^ n a * ^ a - onacHocT ofl noBpefla! Kopny 3a c a K y n ^ a te TpaBe cKugajTe unu nocTaB^ajTe caMo Kog ucK^yHeHor MoTopa u MMpyjyfier H o*a 3a ceH e^e. 1. flurHMTe 3axBaTHM noKnona 4 u Kopny 3a caKyn^afce TpaBe o 6 ecTue y gpwaHe (Cl 8). Kog Ma^HoBa^a ogpe3aHu MaTepujan He caKyn^a ce Hero ocTaje Ha TpaB^aKy. ManH wtmtm ta o og McywMBafea u cHa6 geBa ra xpaHMBUMa.
SRB EeH3MHc
SRB ca AafeMHcKMM y n p a B ^ a ^ e M racoM , ca P yM H o n o K p e ia fo e 6e3 fla^M H cK or y n p aB feafea racoM , ca Mok y ^ Mck^ b mokom Cl 1. Mok nocTaBuTe Ha nono*aj 1 ( a 13/1). 2. CurypHocHo cTpeMe noBy4uTe go r o p te npeMHu^ mokom fla^uHcKo y n p a B ^ a te racoM ca MoKoM 1. nonyry 3a rac nocTaBuTe Ha nonowaj I M (C l 14/1). 2. CurypHocHo cTpeMe noBy4 uTe go r o p te npeMHu^ u MBpcTo ra g p m r e (C l 17) - curypHocHo cTpeMe He ycKaMe y newumTe.
SRB EeH3MHcKa KocaHMi^ ca ga^MHcKMM ynpaB feafeeM racoM , ca npajMepoM (a 16) EneKTpuHHo noK peTa^e 6e3 npajMep/HoKa (C l 15) 1. no^yry raca nocTaBMTe Ha nono*aj "CTAPT" (C l 15/1). fla^MHcKo y n p a B ^ a te racoM CTapT CTon 2. u HBpcTo gp*UTe (Cl 17) - curypHocHo cTpeMe He 1. nonyry 3a rac nocTaBMTe Ha nono*aj 2. flyrMe npajMepa npuTucHMTe 3 nyTa y BpeMeHcKoM ycKaHe y ne*uw Te. (Cl 20/1). 3. K^yH 3a n a l e t e y 6 paBU 3a n a l e t e o 6pHUTe go Kpaja ygecHo (C l 19).
SRB n o r o H ToH K oB a (o ^ ^ M ja ) ( c i 22) M cK foyH M B afoe M o T o p a ypef)aj 6e3 KBaHuna Howa n a * fc a ! 1. M e ta M y<^yMyjTe caMo a
SRB O f lp N a B a ^ e u H e ra A n aN to a - onacHocT og noBpega! ■ npe cbux pagoBa Ha ogpw aB aty u He3u yBeK MCK^yMMTe MoTop u uB3y4uTe yTuKaM cB efii^e 3a n a l e t e . ■ MoTop Mowe g a pagu jom HeKo BpeMe. HaKoH MCK^yMMBata ce ocBegoMuTe ga MoTop Mupyje. EeH3UHCKa K o c a k a n y to e to e 6 a T e p u je c T a p T e p a ( o ^ u j a ) EaTepuja cTapTepa He Tpe 6 a ga ce ogpwaBa u y HopManHoM cnyMajy nyHM ce y KocaMi^u.
SRB H e ra M oTopa n o A M a 3 M B a fo e M a A o r n o ro H c K o r 3ynH aH H K a 3aMeHa MoTopHor y ^ a ■ 1. npunpeMMTe cyg npuKAagaH 3a n o K y n ^ a te y ^ a . 2. nycTUTe ga y ^ e y ^ aoctm ucTeHe Kpo3 oTBop 3a n y t e t e y ^ a mam ra ycumuTe. MaAU noroHcKU 3ynHaHUK Ha ocobmhu M e ta H a ca BpeMeHa Ha BpeMe Hay^UTe y ^ e M 3a npcK ate M e ta H noroHa ogp*aB a.
SRB EeH3MHc
SRB ■ CTpyHHa npoBepa yBeK je noTpe 6 Ha: ■ HaKoH H a u A a *e ta Ha npenpeKy ■ Kog HeoHeKUBaHor 3acToja MoTopa ■ Kog o m T e fie ta M etaH a ■ Kog noKBapeHor KAUHacTor Kauma ■ Kog caBujeHor H o*a ■ Kog caBujeHor BpaTUAa MoTopa M 3 ja B a E 3 o K o H $ o p M M T e T y ■ Bugu ynyTcTBa 3a MoHTa*y ^ a p a H ^ H ja EBeHTyaAHe rpemKe y MaTepujaAy mam npou3Bogtu Ha ypeljajy yitnoHulieMo 3a BpeMe 3aKoHcKor poKa 3acTape rapaH 4 ujcKux npaBa y cKnagy ca HamuM U36opoM TaKo ga U3 nonpaBUMo mam ga ucnopy
PL S pa lino w a kosiarka do traw y O ty m p o d r $ c z n ik u O p is p ro d u k tu ■ P roszf przeczytać niniejszy podrfcznik obstugi przed uruchomieniem. Stanowi to podstaw f bezpiecznej pracy i sprawnej obstugi. Przed užyciem zapoznać s if z elementarni obstugi i zasadami užytkowania maszyny. W niniejszej dokumentacji opisano r6žne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niekt 6re modele wyposažone sq w kosz do trawy i lub dodatkowo sq przystosowane do sci6tkowania.
PL O s lo n a p r z e c iw u d e r z e n io w a Ostona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi czfsciami.
PL S pa lino w a kosiarka do traw y D odatkow e s ym bole dla urz^dzeh ze startem elektryczn ym A A e ■ ■ Uwaga! Niebezpieczenstwo poraženia prqdem.
PL ■ Š ciftq tra w f usuwać jedynie przy wytqczonym silniku ■ B enzynf i olej przechowywać tylko w przeznaczonym do tego pojemniku ■ Silnik/nož wytqczyć takže wtedy, kiedy przekracza s if obszar inny niž przeznaczony do koszenia ■ Napetniać i spuszczać benzyn f i olej tylko przy zimnym silniku na wolnym powietrzu ■ Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urzqdzenia przy wtqczonym silniku ■ Nie uzupetniać benzyny czy oleju podczas pracy silnika ■ Podczas napetniania benzynq czy olejem nie pić i nie
PL S pa lino w a kosiarka do traw y U r u c h o m ie n ie S zybka nastaw a pojedynczego kola lub nastaw a osi (C * 4) a! g a w U A Z lužnym, uszkodzonym lub zužytym m echanizmem tnqcym lub czfsciam i mocujqcymi urzqdzenie nie m ože być užywane! Przed každym uruchomieniem naležy przeprowadzić kontrole wzrokowq urzqdzenia. Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi do rysunkćw, strona 4 -7 .
PL K o s z e n ie z k o s z e m n a tr a w $ Uw aga - N iebezpieczehstw o urazu! Kosz na traw§ zaktadać i šciqgać tylko przy wytqczonym silniku i nieruchomym nožu. 1. Podniešć oston^ przeciwuderzeniowq i zawiesić kosz w uchwycie ( n 8 ). W s k a ž n ik s ta n u n a p e tn ie n ia S c io tk o w a n ie z z e s ta w e m d o s c io tk i (o p c ja ) Przy šci6tkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, lecz pozostaje na trawniku.
PL S pa lino w a kosiarka do traw y K o s z e n ie z w y r z u t n ik ie m b o c z n y m (o p c ja ) U r u c h o m ić s iln ik U w aga - N iebezpieczenstw o urazu! U w aga - N iebezpieczenstw o urazu! Wyrzutnik boczny zaktadać i šciqgać tylko przy wytqczonym silniku i nieruchomym nožu. Nigdy nie pozostawiać na chodzie silnika w zam kniftych pomieszczeniach. U w aga - N iebezpieczenstw o urazu! Z a lo žy ć w y rzu tn ik boczny Nie przechylać urzqdzenia podczas startu. 1.
PL U r u c h a m ia n ie r§ c z n e Silnik posiada ustawienie statej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrot6w silnika nie jest možliwa. bez zd alnego sterow ania gazem , z f u n k j Choke Choke (ssanie) Wt. Wyt. n m 1. Choke ustawić na pozycji 1 ( a 13/1). 2. Uchwyt bezpieczenstwa przyciqgnqć do džwigara i przytrzymać ( O 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie zakleszcza si§. 3. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno pozwolić na jej ponowne zrolowanie si§ (C l 18). 4.
PL S pa lino w a kosiarka do traw y ze zd alnym sterow ania gazem , z f u n k j P rim er ( d 16) 1. Zdalne sterowanie gazem Uruchomienie Zatrzymanie 1. 2. E lektryczny sta rt bez P rim er/C h oke (Cl 15) = - o 2. zakleszczy sif D žw ignif gazu ustawić w pozycji (C l 20/1). 3. Przycisk pompowania paliwa nacisnqć 3x, w Uchwyt bezpieczenstwa przyciqgnqć do džwigara i przytrzymać ( Q 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie zakleszcza sif.
PL N a p f d k o l (o p c ja ) ( n 22) W y l^ c z y ć s iln ik U rz^dzen ie bez s p rz fg la noža 1. 2. D žw ignif gazu ustawić w pozycji O Uw aga! Przektadnie zatqczać tylko przy chodzqcym silniku. (C l 20/2). Puscić uchwyt bezpieczenstwa (C l 25). - Silnik wytqcza sif. W l^czyć n a p fd kol. U w aga c ifž k ie urazy c ifte ! 1. Silnik m ože mieć dobieg. Po wytqczeniu upewnić s if, že silnik stoi. Uchwyt zatqczania przektadni docisnqć do džwigara i przytrzymać (Cl 22) - Uchwyt nie zakleszczy sif.
PL S pa lino w a kosiarka do traw y P r z e g l^ d y i k o n s e rw a c ja A U w aga - N iebezpieczehstw o urazu! ■ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zaw sze wytqczać silnik i zdejmować fajk^ ze šwiecy. ■ Silnik može mieć dobieg. Po wytqczeniu upewnić si§, že silnik stoi.
PL K o n s e r w a c ja s iln ik a N a s m a r o w a n ie z o b n ik a W ym ian a oleju silnikow ego ■ 1. Do odbioru oleju užywać stosownych pojemnikow. 2. Olej spuscić catkowicie lub odessać poprzez otwor napetniania olejem. Zfbn ik na wale smarować od czasu do czasu przy pomocy oleju w spray'u O Przektadnia napfdu kot jest bezobstugowa.
PL S pa lino w a kosiarka do traw y C z y n n o š c i d o w y k o n a n ia w p r z y p a d k u u s te r e k Uwaga! Nož i wat silnika nie dajq s if ustawić. U sterka Silnik nie uruchamia s if R ozw i^zanie ■ Napetnić benzynq ■ Ustawić džwignif gazu na „Start“ ■ Wtqczyć Choke (ssanie) ■ Docisnqć patqk do uchwytu ■ Sprawdzić swiece zaptonowe, ew.
PL ■ Zawsze niezb§dny jest fachowy przeglqd: ■ po wjechaniu na przeszkod^ ■ przy nagtym wytqczeniu si§ silnika ■ przy uszkodzonej przektadni ■ przy uszkodzonym pasku klinowym ■ przy wygi§tym nožu ■ przy zgi§tym wale silnika D e k la r a c ja z g o d n o s c i E W G ■ patiz instrukcja montažu G w a ra n c ja Ewentualne wady materiatowe lub produkcyjne urzqdzenia usuwane sq w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez napraw§ lub wymian§, wg wyboru producenta.
CZ B e n zinova se kačka na travu K te to p n r u č c e P o p is v y r o b k u ■ Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne prečtete tento navod k obsluze. Je to predpokladem bezpečneho a bezporuchoveho provozu pristroje. Pred použitim se seznam te s ovladacimi prvky a zpusobem použivani stroje. V teto dokumentaci jsou popsany ruzne modely benzinovych sekaček. Nektere z techto modelu jsou vybaveny sbernym košem na travu a/nebo jsou vhodne k mulčovani.
CZ K r y t te la s e k a č k y Kyt tela sekačky ohrani pristroj pred vymrštenymi kaminky 1 Lanko starteru 2 Start, stop* 10 Spojka nože* 3 Spinač pohonu kol* 11 Spinač pohonu Vario* 4 Bezpečnostni madlo 12 Navod k obsluze 5 Ergonomicke nastaveni vyšky* 13 Kryt bočniho vyhazovani* 9 Nastaveni vyšky strihu* 6 Ukazatel stavu paliva* 14 Viko* 7 Kryt tela sekačky* 15 Mulčovaci kit* 8 Sberny koš* * dle provedeni S ym b o ly na pnstroji A Pozor! Mimoradna opatrnost pri manipulaci.
CZ B e n zinova se kačka na travu D alši s ym boly u pristroju s elektrostartem A A ■ Pozor! Nebezpeči poraneni elektrickym proudem. Pracujte vždy pri dostatečnem dennim svetle nebo umelem osvetleni ■ Dodržujte bezpečnou vzdalenost pripojneho vedeni od nožu. Udržujte bezpečnou vzdalenost tela a oblečeni odnože ■ Dodržujte ustanoven! pro dobu provozu platna v zemi použiti Než začnete na pristroji provadet udržbu a v pripade poškozeni kabelu pristroj zasadne odpojte od zdroje napajeni.
CZ ■ Pristroj nikdy nezdvihejte ani neprenašejte za bežiciho motoru ■ Benzin a olej uchovavejte pouze v nadobach k tomu určenych ■ Pri plneni benzinu nebo motoroveho oleje nejezte, ani nepijte ■ Benzin a olej naplnujte (či vyprazdnujte) zasadne pri studenem motoru a na otevrenem prostranstvi ■ Vyvarujte se vdechnuti benzinovych vyparu ■ ■ Se zarizenim jezdete krokem Nikdy nenaplnujte benzin nebo olej pri bežicim motoru ■ Pred použitim zkontrolujte spravne upevneni matic, šroubu a čepu ■ Nad
CZ B e n zinova se kačka na travu U v e d e n i d o p ro v o zu R ychle nastaveni u jed n o tlivych kol nebo nastaveni naprav ( r i 4) A Pozor! Pristroj nesmi byt použivan, pokud jsou nože a/ nebo upevnovaci součastky uvolneny, poškozeny či opotrebovany! Pred každym uvedenim pristroje do provozu jej podrobte dukladne vizualni kontrole. Symbol kamery na techto strankach odkazuje na obrazky, s. 4 -7 . N a s ta v e n ! v y š k y s trih u 1.
CZ S e k a n i s e s b e rn y m k o š e m P ozor - nebezp eči poraneni! Sberny koš snimejte a nasunujte zasadne pri vypnutem motoru a noži v klidovem stavu. 1. Nadzdvihnete kryt tela sekačky a zaveste sberny koš do uchytek ( n 8 ). U k a z a te l s ta v u p a liv a Proud vzduchu tlači pri sekani sberny koš nahoru (a M u lč o v a n i p o m o c i m u lč o v a c ih o k itu (z v l. p ris l.) Pri mulčovani se nasekana trava neshromažd’uje, nybrž zustava ležet na posekane ploše.
CZ B e n zinova se kačka na travu S e k a n i s b o č n im v y h a z o v a n im (z v l. p ris l.) S p u š te n i m o to ru P ozor - nebezp eči poraneni! P ozor - nebezp eči otravy! Bočni vyhazovani snimejte a nasunujte zasadne pri vypnutem motoru a noži v klidovem stavu. Nikdy nenechavejte bežet motor v uzavrenem prostoru. P ozor - nebezp eči poraneni! N asazeni bočniho vyhazovani Pri spoušteni motoru pristroj nikdy neklopte. 1. Sejm ete sberny koš a vložte mulčovaci kit. 2.
CZ bez dalkoveho ovladani pklynu, se sytičem R u č n i s ta r t bez dalkoveho o vladani plynu, se sytičem Sytič Zap Vyp b i\ Dalkove ovladani plynu se sytičem 1. 2. 1. 2. Sytič nastavte do polohy 1 ( a 13/1). Bezpečnostni madlo vytahnete k hornimu madlu a Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej 3. Pačku plynu uved’t e do polohy M ( O 14/1). Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej pomalu nechte narolovat zpet ( a 18). 4.
CZ B e n zinova se kačka na travu s dalkovym ovladanim plynu, s prim erem (Cl 16) Elektricky sta rt bez prim eru/sytiče ( O 15) 1. Dalkove ovladani plynu Start Stop O 2. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a držte jej ( O 17) - bezpečnostni madlo nearetuje. 1. Pačku plynu uvedte do polohy “4 ? (Cl 20/1). 2. Primer stisknete 3x v intervalu ca 2 sekundy 3. 4. (Cl 16). Pri teplotach nižšich než 10 °C stisknete Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a 5.
CZ P o h o n k o l (z v l. p r is l.) ( n 22) V y p n u ti m o to ru P ristroj bez spojky nože 1. 2. Pačku plynu uved’t e do polohy O Pozor! Prevodovku aktivujte jen pri zapnutem motoru. (Cl 20/2) Uvolnete stisk bezpečnostniho madla ( O 25). A k tivace pohonu kol - Motor se vypne. 1. P ozor - nebezp eči porezani! Motor m uže dobihat. Po vypnuti se presvedčete, že motor už nebeži. Madlo pro aktivaci pohonu pritahnete k hornimu madlu a držte jej ( O 22 ) - madlo pro aktivaci pohonu nearetuje.
CZ B e n zinova se kačka na travu P eče a u d rž b a A Pozor - nebezpeči poraneni! ■ Než začnete na pristroji provadet prace udržby, vždy vypnete motor a vytahnete nastrčku zapalovacich sviček. ■ Motor muže dobihat. Po vypnuti se presvedčete, že motor už opravdu nebeži. N a b ije n i s ta rto v a c i b a te rie (zvl. p ris l.) Startovaci baterie je bezudržbova a za normalnich okonosti je dobljena sekacim zarizenim.
CZ P eče o m o to r O le jo v a n i p a s to rk u p o h o n u Vymena m otoroveho oleje ■ 1. K zachyceni oleje si pripravte vhodnou nadobu. 2. Olej nechte kompletne vytect plnicim otvorem nebo ho odsajte. Pastorek pohonu na hrideli prevodovky občas postrikejte olejem ve spreji □ Prevodovka pohonu kol je bezudržbova. Použity olej zlidvidujte v souladu s platnymi predpisy pro likvidaci odpadu! Doporučujeme odevzdat použity olej v uzavrene nadobe v recyklačnim centru nebo v zakaznickem stredisku.
CZ B e n zinova se kačka na travu P o r u c h y a je jic h o d s tr a n o v a n i Pozor! Nuž a hridel motoru nesmi byt regulovany. Porucha Motor nechce naskočit Rešeni ■ Dolijte benzin ■ Pačku plynu uved’te do polohy „Start“ ■ Aktivujte sytič ■ Pritlačte rukojet’ pristroje k hornimu madlu ■ Zkontrolujte zapalovaci svičky, popr.
CZ ■ Odborna kontrola pristroje je nezbytna vždy, pokud: ■ jste jim najeli na prekažku ■ motor najednou vypina ■ ■ je zavada na prevodovce je vadny klinovy remen ■ je nuž ohnuty ■ je ohnuta hridel motoru P r o h la š e n f o s h o d e ES ■ viz navod k montaži Z a ru k a Pripadne materialove nebo vyrobni vady na pristroji odstranime behem zakonne lhuty na odstraneni nedostatku podle našeho uvaženi bud’ opravou nebo nahradou.
SK B e n zinova kosačka na travu O to m to n a v o d e P o p is v y r o b k u ■ Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte tento navod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnu pracu a bezporuchovu prevadzku. Pred použivanim sa oboznamte s ovladacimi prvkami a sposobom použitia pristroja. V tejto dokumentacii su popisane rozlične modely benzinovych kosačiek na travu. Niektore modely su vybavene boxom na zachytavanie travy a/alebo su navyše vhodne na mulčovanie.
SK O d ra zo v a k la p ka Odrazova klapka chrani pred vymrštenymi dielmi.
SK B e n zinova kosačka na travu Pridavne sym boly pri typoch s elektrickym štartom ■ nekoste na svahoch so stupanim viac ako 2 0 ° Pozor! Nebezpečenstvo v dosledku zasahu elektrickym prudom. Pripojne vedenie držte mimo dosahu rezacich nožov. Pred udržbovymi pracami alebo pri poškodenom kabli vždy odpojte kosačku od siete. ■ mimoriadna opatrnost’ pri otačani A A ■ Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo pri umelom osvetleni.
SK ■ Vypnite motor / rezacie nože, ked’ chcete križovat inu plochu, ako mate kosit’ ■ Nikdy nedvihajte ani nenoste kosačku s bežiacim motorom. ■ Pri plneni benzinom alebo motorovym olejom nejedzte ani nepite. ■ Benzinove vypary nevdychujte. ■ Pristroj ved’te krokom ■ Pred použitim skontrolujte upevnenie matic, skrutiek a čapov. M o n ta ž ■ Benzin a olej uschovajte iba v špecialnej nadobe. ■ Benzin a olej naplnajte alebo vyprazdnujte na vol’nom priestranstve iba pri studenom motore.
SK B e n zinova kosačka na travu U v e d e n ie d o p r e v a d z k y A Pozor! Nesmie sa použivat’ kosačka s uvol’nenym, poškodenym alebo opotrebovanym rezacim mechanizmom alebo upevnovacimi čast’ami! Pred každym uvedenim do prevadzky vykonajte vizualnu kontrolu. Symbol kamery na nasledujucich stranach odkazuje na obrazky, strana 4-7. N a sta ve n ie v y š k y rezu Rychle prestavenie jednotliveho kolesa alebo prestavenie napravy (C l4) 1. Na odblokovanie zatlačte paku na stranu a podržte ju. 2.
SK K o s e n ie s b o x o m na z a c h y ta v a n ie tra v y ^ Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Box na zachytavanie travy odoberte alebo upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom noži. 1. M u lč o v a n ie s m u lč o v a c o u v y b a v o u (a lte rn a tiv a ) Odrazovu klapku nadvihnite a zaveste do držiaka box na zachytavanie travy ( O 8 ). Pri mulčovani sa rezany material nenazbiera, ale zostane na trave. Mulč chrani podu pred vysušenim a zasobuje ju vyživnymi latkami.
SK B e n zinova kosačka na travu K o s e n ie s b o č n y m v y h a d z o v a c im o tv o ro m (a lte rn a tiv a ) Š ta rt m o to ra Pozor - Nebezpečenstvo otravy! Motor nenechavajte zapnuty v uzatvorenych priestoroch. Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Bočny vyhadzovaci otvor odoberajte alebo upevnujte iba pri vypnutom motore a pri zastavenom rezacom noži. Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Kosačku pri štartovacom procese nenaklapajte. Vloženie bočneho vyhadzovacieho otvoru 1.
SK s dial’kovym ovladanim plynu, so sytičom M a nualn e š ta rto v a n ie bez dial’koveho ovladania plynu, so sytičom Sytič Zap Vyp b Cl Dialkove ovladanie plynu so sytičom - o 1. Nastavte plynovu paku do polohy M ( a 14/1). 1. Sytič nastavte do polohy 1 ( a 13/1). 2. 2. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a pevne ho podržte ( a 17) - bezpečnostny strmen nezaskoči. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a pevne ho podržte (C l 17) - bezpečnostny strmen nezaskoči. 3.
SK B e n zinova kosačka na travu s dial'kovym ovladanim plynu, s primerom (C l16) Dialkove ovladanie plynu Štart Stop 1. Plynovu paku nastavte do polohy „ŠTART“ ( « 15/1). 2. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a pevne ho podržte (C l17) - bezpečnostny strmen nezaskoči. 3. Kl’uč zapal’ovača v zamku zapal’ovača otočte celkom doprava (C l 19). 4. Hned’ ako motor beži, kl’uč zapal’ovača pustite (skoči spat’ do polohy „0 “). 5.
SK V y p n u tie m o to ra P o h o n k o lie s (a lte rn a tiv a ) ( n 22 ) Kosačka bez nožovej spojky 1. Nastavte plynovu paku do polohy O 2. Bezpečnostny strmen pustite (C l25). - Motor sa vypne. Pozor! Prevodovku pripajajte iba pri bežiacom motore. (C l20/2) Zapnutie pohonu kolies 1. Pozor, t’ažke rezne poranenie! Motor može dobiehat’. Po vypnuti sa uistite, že motor stoji.
SK B e n zinova kosačka na travu U d rž b a a o š e tr o v a n ie A Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! ■ Pred všetkymi udržbovymi a ošetrovacimi pracami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapal’ovacej sviečky. ■ Motor može dobiehat’. Po vypnuti sa uistite, že motor stoji. ■ Počas udržbovymi a ošetrovacich prac na rezacom noži vždy noste pracovne rukavice! ■ Pravidelne kontrolujte funkčnost’ a opotrebovanie zariadenia na zachytavanie travy. ■ Kosačku vyčistite po každom použiti.
SK O š e tro v a n ie m o to ra N a o o le jo v a n ie h n a c ie h o p a s to rka Vymena m otoroveho oleja ■ 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnu nadobu. 2. Olej nechajte vytiect’ cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. □ Použity olej ekologicky zlikvidujte! Odporučame odovzdat stary olej v zatvorenej nadobe v stredisku na recyklaciu alebo v zakaznickom centre. Stary olej ■ neodhadzujte do odpadu Hnaci pastorok na hriadeli prevodovky z času na čas naolejujte rozprašovacim olejom.
SK B e n zinova kosačka na travu P o m o c p ri p o ru c h a c h Pozor! Nož a hriadel motora sa nesmu vycentrovat.
SK ■ Odborna kontrola je vždy potrebna: ■ po narazen! na prekažku . , ■ pri nahlom zastaveni motora ■ pri škodach na prevodovke ■ ■ pri chybnom klinovom remeni pri ohnutom noži ■ pri ohnutom hriadeli motora E S v y h la s e n ie o z h o d e ■ pozri navod na montaž Z a ru k a Pripadnu materialovu alebo vyrobnu chybu počas zakonnej zaručnej lehoty odstranime podla našho rozhodnutia pomocou opravy alebo nahradnej dodavky.
H B enzinm otoros funyirć A k e z ik o n y v r o l T e rm e k le ^ ra s ■ Uzembe helyezes elott olvassa el ezt a hasznalati utasitast. Ez feltetlenul szukseges a biztonsagos munkavegzeshez es a hibamentes kezeleshez. A hasznalat elott ismerje meg a gep kezeloelemeit es hasznalati mćdjat. Jelen dokumentacić benzinmotoros funyirćk kulonbozo modelljeirol nyujt tajekoztatast. Egyes modellek fugyujto dobozzal es/vagy kiegeszitoleg talajtakarć funkcićval vannak ellatva.
H V edo lem e z A vedolemez a kirepulo targyaktćl vedi a felhasznalćt. 1 Inditćkotel 9 Vagasi magassag allitasa* 2 Inditas, leallitas* 10 Keskapcsolć* 3 Kerekmeghajtas* 11 Variator hajtas* 4 Biztonsagi kengyel 12 Hasznalati utmutatć 5 Ergonomikus magassagallitas* 13 Kidobć betet* 6 Toltottsegmero* 14 Zarćfedel* 7 Vedolemez* 15 Molcsozć/talajtakarć szett* 8 Fugyujto doboz* * kivitel szerint A keszuleken lathato jelzesek A Figyelem! Legyen nagyon ćvatos hasznalat kozben.
H B enzinm otoros funyirć Kiegeszito szim bolum ok az elektromos inditoval felszerelt keszulekeknel A A Figyelem! Aramutes veszelye. Tartsa tavol a csatlakozć vezeteket a funyirćkesektol. A keszuleket karbantartasi munkalatok elott, vagy serult tapkabel eseten mindig valassza le az elektromos halćzatrćl.
H ■ Allitsa le a motort / funyir 6 kest, amikor egy olyan teruletet keresztez, ahol nem szeretne lenyirni a fuvet ■ A keszuleket soha ne emelje meg vagy hordozza jar 6 motor mellett ■ Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betoltesekor Benzint es olajat kizar6 lag az erre a celra tervezett tarol6 kban tartson A benzint es olajat kizarolag hideg motor mellett, a szabadban toltson be, vagy eresszen le Jar6 motor mellett tilos a benzin, vagy olaj betoltese Ne toltse tul a tankot (A benzin kifolyhat
H B enzinm otoros funyira U z e m b e h e ly e z e s Figyelem! Egyes kerekek gyorsallitasa vagy tengely-allitas (C l4) 1. Nyomja a kiold 6 kart oldalra es tartsa ugy. 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kivant vagasi magassag elereshez. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyere. K ~1 A fenykepez 6 gep szimb 6 lum a kovetkezo oldalakon az abrakra utal, 4. oldal - 7. 4. Ugyeljen ra, hogy minden kereknel egyforma magassagot allitson be.
H F u n y ira s fu g y u jto d o b o zza l ^ Figyelem - Serulesveszely! A fugyujto dobozt kizarćlag allć motor es nyugalmi helyzetben levo vagćkesek mellett helyezze fel, vagy vegye le. 1. Hajtsa fel a vedolemezt es akassza be a fugyujto dobozt a tartćjaba ( O 8 ). T o lto tts e g je lz o T a la jta ka ra s m u lc s o lo v a l (o p c io n a lis ) Mulcsolas soran a funyesedeket a funyirć nem gyujti ossze, hanem a gyepen hagyja.
H B enzinm otoros funyirć F u n y ira s o ld a ls o k id o b a s s a l (o p c io n a lis ) A m o to r b e in d ita s a Figyelem - Serulesveszely! Vigyazat - Mergezesveszely! Az oldalsć kidobćt kizarćlag allć motor es nyugalmi helyzetben levo vagćkesek mellett helyezze fel, vagy vegye le. Tilos a motort zart helyisegben jaratni. Figyelem - Serulesveszely! Oldalso kidobo felhelyezese Ne dontse meg a keszuleket az inditas soran. 1. Tavolitsa el a fugyujto dobozt es helyezze be a mulcsolć keszletet.
H M a n u a lis in d ita s H gaz tavvezerles nelkul, szivatoval Szivatć Be Ki b Cl 1. Allitsa a szivatćt 1 allasba ( a 13/1). 2. Huzza a biztonsagi kengyelta felso fogantyuhoz es rogzitse (C l17) - A biztonsagi kengyel nem kattan be. 3. Az inditćhuzalt lenduletesen huzza ki es azutan lassan hagyja ismet feltekeredni (C l18). 4. A motor bemelegedese utan (kb. 15-20 masodperc) allitsa a szivatćt 2. allasba ( a 13/2). A motor elore meghatarozott adagolćbeallitassal rendelkezik.
H B enzinm otoros funyira gaz tavvezerlovel, manualis benzinadagolo gombbal (a 16) Gaz tavvezerlo Inditas Leallitas 1. Allitsa a gazkart 2. Nyomja meg a manualis benzinadagol6 gombot 3-szor kb. 2 masodpercenkent (C l 16). 10°C alatti homerseklet eseten 5-szor nyomja meg a manualis adagol6 gombot 3. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es rogzitse (C l 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan be. Az indit6 huzalt lenduletesen huzza ki es azutan lassan hagyja ismet feltekeredni (C l 18). 5.
H A m o to r k ik a p c s o la s a K ere k m e g h a jta s (o p c io n a lis ) ( n 22 ) Keskapcsolć nelkuli keszulek Figyelem! 1. Allitsa a gazkart O A meghajtast csak jarć motor mellett kapcsolja be. 2. Engedje el a biztonsagi kengyelt ( a 25). - A motor kikapcsol. allasba (C l20/2). Figyelem, sulyos vagasi serules veszelye! Kerekmeghajtas bekapcsolasa 1. A motor leallitas utan meg forogha. Kikapcsolas utan gyozodjon meg rćla, hogy a motor all.
H B enzinm otoros funyirć K a r b a n ta r ta s e s a p o la s A Figyelem - Serulesveszely! ■ Minden karbantartasi es apolasi munka elott allitsa le a motort es huzza le a gyertyapipat. ■A motor leallitas utan meg foroghat. Kikapcsolas utan gy6 zodjon meg rćla, hogy a motor all.
H M o to r k a rb a n ta rta s a A z in d ito fo g a s k e re k b e o la jo za sa Motorolaj csereje ■ 1. Az olaj felfogasara megfelelo tartalyt keszitsen elo. 2. Eressze le, vagy szivja le az olajat teljesen az olaj betolto nyilason keresztul. Az inditćfogaskereket a meghajtć tengelyen idorol idore olajozza be permetezett olajšal A kerekmeghajtas hajtasa karbantartast nem igenyel.
H B enzinm otoros funyirć S e g its e g m e g h ib a s o d a s e s e te n Figyelem! A kest es a motortengelyt nem szabad kiigazitani.
H ■ Szakember altal torteno felulvizsgalat minden esetben sztukseges: akadalyra torteno rahajtas utan E U m e g fe le lo s e g i n y ila tk o z a t ■ lasd a szerelesi utmutatćt a motor hirtelen leallasa eseten meghajtasi karok eseten ha tonkrement az ekszij ha meghajlik a kes elhajlott motortengely eseten G a ra n c ia A keszulek esetleges anyag-, illetve gyartasi hibait a szavatossag torvenyes elevulesi idejen belul, sajat valasztasunknak megfeleloen javitessal vagy pćtalkatresz biztositasaval haritju
DK B e n z in p te n e k lip p e r O m d e n n e v e jle d n in g P r o d u k tb e s k r iv e ls e ■ L«s denne betjeningsvejledning f 0 r ibrugtagning. Dette er foruds^tning for sikkert arbejde og fejlfri handtering. S 0 rg for at l* r e betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinpteneklippere. Nogle modeller er udstyret med grasfang og/eller er desuden velegnede til bioklip.
DK P re lk la p Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. 1 Startsnor 9 Indstilling af klippeh 0 jde* 2 Start, Stop* 10 Knivkobling* 3 Hjuldrev* 11 Variogear* 4 Sikkerhedsb0jle 12 Brugsvejledning 5 Ergonomisk h 0 jdeindstilling* 13 Udkastelement* 6 Benzinstandsvisning* 14 Lukkeklap* 7 Prelklap* 15 Biosffit* 8 Grasfang* * alt efter udf0relse Symboler pa maskinen A NB! Sffirlig forsigtighed ved handtering.
DK B e n z in p te n e k lip p e r Ekstrasymboler ved maskiner med el-start A NB! Fare for str0 mst0 d. A s ra Hold tilslutningsledningen v * k fra sk^reknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, nar der udf0 res vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget.
DK ■ Frakobl motoren/sk^rekniven, nar du krydser et omrade, der ikke skal klippes ■ Benzin og olie ma kun opbevares i dertil egnede beholdere ■ L 0 ft eller b 0 r aldrig maskinen, mens motoren er i gang ■ Benzin og olie ma kun pafyldes/t0 mmes, mens motoren er kold og under aben himmel ■ Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller motorolie pa ■ Fyld ikke benzin og olie pa, mens motoren er i gang ■ Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig) ■ Indand ikke benzindampe ■ K0 r med maskine
DK B e n z in p te n e k lip p e r Ib r u g ta g n in g NB! H urtigindstilling af enkelthjul eller akselindstilling ( O 4) 1. Tryk oplasningsarmen til siden, og hold den der. 2. Tryk armen til venstre eller hojre til den onskede klippehojde. 3. Lad armen ga i las. K ~1 Kamerasymbolet pa folgende sider henviser til illustrationerne, side 4-7. 4. V « r opm^rksom pa, at alle hjul har den samme laseposition.
DK K lip n in g m ed g re s fa n g Pas pa - risiko fo r personskade! Grasfanget ma kun tages af og s^ttes pa, nar motoren er slukket, og sk^rekniven star stille. 1. L 0 ft prelklappen og s « t grasfanget i holderen ( n 8 ). B io k lip m ed b io k lip s & t (v a lg m u lig h e d ) Ved bioklip opsamles det afklippede g ra s ikke, men bliver liggende pa ptenen. Bioklippet beskytter grasptenen mod at blive udt0 rret, og forsyner pl^nen med n^ringsstoffer. De bedste resultater opnas med en j* v n afklip pa ca.
DK B e n z in p te n e k lip p e r K lip n in g m ed s id e u d k a s t (v a lg m u lig h e d ) S ta rt a f m o to r Pas pa - risiko for personskade! Forsigtig - fare fo r forgiftning! Sideudkastet ma kun tages af og s^ttes pa, nar der er slukket for motoren, og sk^rekniven star stille. Lad aldrig motoren k 0 re i lukkede rum. Pas pa - risiko fo r personskade! Pas pa ikke at v ^lte maskinen, nar du starter den. P asstning af sideudkast 1. Fjern grasfanget, og s * t bioklips^ttet pa. 2.
DK M an uel s ta rt uden fastgasindstilling, med choker Choker Til Fra n mi 1. Indstil chokeren pa position 1 ( a 13/1). 2. Trak sikkerhedsb0jlen op mod det 0 verste styr, og hold den der (C l17) - Sikkerhedsb0jlen gar ikke i las. 3. Trak hurtigt ud i startsnoren, og lad den derefter rulle langsomt ind igen (C l18). 4. Nar motoren er varmet op (ca. 15-20 sekunder), stilles chokeren pa position 2 (C l13/2). Motoren har en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningshastighed.
DK med fastgasindstilling, med primer (C l16) Fastgasindstilling Start Stop 1. Stil gashandtaget pa position “4? (C l 20/1). 2. Tryk 3x pa primerknappen, i et tidsinterval pa ca. 2 sekunder (C l16). Tryk 5x pa primerknappen, hvis temperaturen er pa under 10 °C. 3. Trak sikkerhedsbojlen ind mod det overste styr, og hold den der (C l17) - Sikkerhedsbojlen gar ikke i las. 4. Trak hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen (C l 18). 5.
DK S luk m o to re n H ju ld re v (v a lg m u lig h e d ) ( n 22 ) Maskine uden knivkobling A 1. Stil gashandtaget pa position O 2. Slip sikkerhedsb 0jlen (C l25). - Motoren slukkes. ( a 20/2) NB! Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang. Tilkobling af hjuldrev Forsigtig: Fare fo r alvorlige snitsar! 1. Motoren kan have efterl0 b. Kontroller, at motoren star stille, efter at der er slukket for den.
DK B e n z in p te n e k lip p e r V e d lig e h o ld e ls e o g s e r v ic e A Pas pa - risiko for personskade! ■ Sluk altid for motoren f 0 r vedligeholdelse og pleje, og tra k stikket til t« n d r 0 ret ud. ■ Motoren kan have efterl0 b. Kontroller, at motoren star stille, efter at der er slukket for den. O p la d n in g a f s ta rtb a tte ri (v a lg m u lig h e d ) Startbatteriet er vedligeholdelsesfrit, og oplades normalt af pl^neklipperen.
DK M o to rp le je S m 0 rin g a f ta n d d re v e t Skift af motorolie ■ 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. 2. Lad al olie l 0 be ud af oliepafyldningsabningen, eller sug den op. □ Sm 0 r tanddrevet pa drivakslen med j^ v n e mellemrum med sprayolie I I Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. Bortskaf brugt motorolie milj0 rigtigt! Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder pa genbrugsstationen eller et servicev^rksted.
DK B e n z in p te n e k lip p e r H j s l p v e d fe jl A NB! Kniv og motoraksel ma ikke rettes ud.
DK ■ Det er altid pakravet at lade en fagmand udf0 re kontrol: E F ^ v e r e n s s t e m m e ls e s e r k ls r in g ■ ■ hvis der er k 0 rt pa en forhindring ■ hvis motoren standser 0jeblikkeligt ■ ved skader pa drevet ■ hvis kileremmen er defekt.
S B en singrasklippare Om denna handbok P ro d u k tb e s k r iv n in g ■ Las igenom denna dokumentation fore idrifttagning. Detta ar en forutsattning for sakert arbete och storningsfri drift. Satt dig in i manoverdonens och maskinens funktion fore anvandning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingrasklippare. En del modeller ar utrustade med uppsamlingsbehallare och/eller ar dessutom lampliga for mulchning.
S S k y d d s lu c k a Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar. 1 Startsnore 9 Klipphojdsinstallning* 2 Start, Stopp* 10 Knivkoppling* 3 Framatdrift* 11 Variabel hastighet* 4 Sakerhetsbygel 12 Bruksanvisning 5 Ergonomisk hojdinstallning* 13 Insats for utkast* 6 Nivaindikator* 14 Laslock* 7 Skyddslucka* 15 Mulchkit* 8 Uppsamlingsbehallare* * beroende pa utforande Symboler pa maskinen A m A Obs! Var sarskilt forsiktig vid anvandning.
S B en singrasklippare Extra sym boler fo r masiner med elektrisk start A A e Obs! Risk for elektrisk stot. ■ Arbeta endast i tillrackligt med dagsljus eller konstgjord belysning ■ Hall kropp, extremiteter och bekladnad pa avstand fran kniven ■ Folj respektive lands tidsbestammelser for anvandning ■ Lamna aldrig maskin utan uppsikt som ar klar att anvandas Hall elkabeln bort fran knivarna. Separera alltid maskin fran elnat innan underhallsarbeten eller om kabeln ar skadad.
S ■ Stang av motor / kniv, nar du kor over ett annat omrade an det som ska klippas ■ Forvara endast bensin och olja i behallare lampliga for detta ■ Lyft eller bar aldrig maskin nar motorn gar ■ ■ At eller drick aldrig nar du fyller i bensin eller motorolja Fyll endast pa eller tom ur bensin och olja utomhus nar motorn ar kall ■ Fyll inte pa bensin eller olja nar motorn gar ■ Andas inte in bensinangorna ■ Overfyll inte tanken (bensin svaller) ■ Kor utrustningen i gatakt ■ Rok inte nar du
S B en singrasklippare I d r if tt a g n in g Singelhjul-snabbinstallning eller axelinstallning (O 4) Observera! Maskinen far inte anvandas med losa, skadade eller utnotta knivar eller fastanordningar Gor en oversyn fore varje idrifttagning. Kamerasymbolen pa foljande sidor hanvisar till illustrationerna, sida 4-7. S ta li in k lip p h o jd H 1. Tryck spaken at sidan och hall kvar. 2. Skjut spaken at vanster eller at hoger for onskad klipphojd. 3. Haka in spaken. 4.
S K lip p n in g m ed u p p s a m lin g s b e h a lla re Varning - skaderisk! Uppsamlingsbehallaren far endast tas bort eller sattas dit nar motorn ar avstangd. 1. Lyft skyddsluckan och hang in uppsamlingsbehallaren i hallaren (C l8 ). M u lc h n in g m ed m u lc h k it (tillv a l) Vid mulchning blir inte grasklippet uppsamlat, utan ligger kvar pa grasmattan. Mulchen skyddar marken fran att torka ut och forser den med naringsamnen. Basta resultat nas med regelbunden nedklippning med ca. 2 cm.
S B en singrasklippare K lip p n in g m ed s id o u tk a s t (tillv a l) S ta rta m o to rn Varning - skaderisk! Varning - forgiftningsrisk! Avlagsna eller montera endast sidoutkastet med avstangd motor och stillastaende kniv. Kor inte motorn i slutna utrymmen. Varning - skaderisk! Anvand sidoutkast Luta inte maskin vid start. 1. Ta bort uppsamlingsbehallaren och satt dit mulchkitet. ■ Starta endast motorn med monterad kniv (kniven fungerar som svangmassa) 2.
S M a n u e ll s ta rt utan gasfjarreglage, med choke Choke Pa Av b med gasfjarreglage, med choke Cl 1. Stall choken i position 1 (C l13/1). 2. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall kvar (C l17) - sakerhetsbygeln snapps inte in. 3. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan langsamt rulla tillbaka igen (C l18). 4. Efter att motorn ar varm (ca. 15-20 sekunder) stall choken i position 2 (C l 13/2). Motorn har en fast gasinstallning. Varvtalet kan inte regleras.
S B en singrasklippare med gasfjarreglage, med primer ( a 16) Gasfjarreglage Start Stopp Elektrisk start utan primer/choke ( O 15) o 1. Stall gasspaken i position 4 ? (C l20/1). 2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders uppehall (C l16). Vid temperaturer under 10 °C tryck in primerknappen 5x. 3. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall kvar (C l17) - sakerhetsbygeln snapps inte in. 4. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan langsamt rulla tillbaka igen ( O 18). 5.
S S tan g a v m o to rn F ra m a td rift (tillv a l) ( n 22 ) Maskin utan knivkoppling Observera! 1. Stall gasspaken i position O 2. Slapp upp sakerhetsbygeln (C l25). - Motorn stangs av. Satt endast igang framatdriften nar motorn gar. (C l20/2) Starta fram atdrift 1. Varning allvarliga skarskador! Motorn kan fortsatta att ga. Efter avstangning, forvissa dig om att motorn star still. Tryck in bygeln for framatdrift mot den ovre stangen och hall fast ( O 22) - Bygeln snapps inte in.
S B en singrasklippare U n d e r h a ll o c h s k o ts e l A Varning - skaderisk! ■ Innan all underhall och skotsel, stang alltid av motorn och dra ur tandstiftskontakten. ■ Motorn kan fortsatta att ga. Efter avstangning, forvissa dig om att motorn star still.
S M o to r s k o ts e l O lja in m o to rn s k u g g d r e v B yte av m o toro lja ■ 1. 2. For att tappa ur oljan stall fram en lamplig behallare. Olja da och da in kuggdrev pa motoraxeln med sprayolja B Motorn till framatdriften ar underhallsfri. Lat oljan rinna ut helt via oljepafyllningsoppningen eller sug upp den. Ta hand om den anvanda motoroljan pa miljovanligt satt! Vi rekommenderar att den gamla oljan fors i en sluten behallare till atervinningscentral eller servicecenter.
S B en singrasklippare A t g a r d e r v id fe l O bservera! Kniv och motoraxel far ej riktas.
S ■ Fackmannamassig kontroll ar alltid nodvandigt: efter pakorning av hinder E G - f o r s a k r a n o m o v e r e n s s t a m m e ls e ■ se monteringsanvisning om motorn plotsligt stannar vid skador i drivmekanismen vid defekt flaktrem om knivarna krokts om motoraxeln bojts G a r a n ti Eventuella material- eller tillverkarfel pa maskinen ansvarar vi for under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar.
N B en sindreve t gressklip per Om denne handboken P r o d u k t b e s k r iv e ls e ■ Les denne bruksanvisningen f 0 r du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. G j 0 r deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen f 0 r den anvendes. I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet til bioklipp.
N B e s k y tte ls e s d e k s e l Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. 1 Startsnor 9 Justering av klippeh 0 yde* 2 Start, Stopp* 10 Knivkobling* 3 Hjuldrev* 11 Vario-gir* 4 Sikkerhetsb 0 yle 12 Bruksanvisning 5 Ergonomisk h 0 ydejustering* 13 Utkasterinnsats* 6 Fyllenivaindikering* 14 Deksel* 7 Beskyttelsesdeksel* 15 Bioklippesett* 8 Gressoppsamler* * avhengig a v utrustning S ym bo le r pa m askinen A m A Obs! Ma handteres forsiktig.
N B en sindreve t gressklip per T ille g g s sy m b o le r pa apparater med e le k tris k start A A e ra Obs! Fare pa grunn av str 0 m st 0 t. ■ V « r spesielt forsiktig nar du vender ■ Apparatet skal alltid kobles fra str 0 mmen f 0 r vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.
N ■ Sla av motor / s kj^rekniv nar man krysser annen flate enn den som skal klippes ■ Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette ■ L 0 ft eller b « r aldri maskinen mens motoren gar ■ ■ Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller motorolje Fyll eller t 0 m bensin og olje kun nar motoren er kald utend 0 rs ■ Ikke fyll bensin eller olje mens motoren gar ■ Ikke pust inn bensindamp ■ Ikke fyll for mye pa tanken (bensin utvider seg) ■ F 0 r enheten i skrittempo ■ I
N B en sindreve t gressklip per T a m a s k in e n i b r u k H u rtig ju ste rin g av e n ke lth jul e ller a kse lju se rin g ( O 4) A dvarsel! Apparatet ma ikke brukes hvis skj^reenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll f 0 r hver igangsetting. Kamerasymbolet pa de f 0 lgende sidene henviser til illustrasjonene, side 4-7. 1. Trykk spaken for a lase opp til siden og hold den der. 2. Skyv spaken mot venstre eller h 0 yre til 0 nsket klippeh 0 yde. 3.
N K lip p in g m e d g r e s s o p p s a m le r M erk - fare fo r personskader! Gressoppsamleren ma kun tas av og settes pa nar motoren er slatt av og skj^ren iven star stille. 1. L 0 ft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i holderen ( n 8 ). B io k lip p in g m e d b io k lo p p e s e tt (o p s jo n ) Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet opp, men det blir liggende igjen pa plenen. Bioklipping beskytter bakken mot utt 0 rking, og forsyner den med n^ringsstoffer.
N B en sindreve t gressklip per K lip p e m e d s id e u tk a s t (o p s jo n ) S ta rte m o to re n A dvarsel - Fare fo r fo rg iftn in g !! Motoren ma aldri ga i lukkede rom. Sideutkastet ma kun tas av og settes pa nar motoren er slatt av og skj^rekniven star stille. M erk - fare fo r personskader! Sette inn sid e u tka st Ikke vipp apparatet nar du starter det. 1. Ta av gressoppsamleren og sett inn bioklippesettet. ■ Start motoren kun nar kniven er montert (kniven fungerer som svingmasse) 2.
N m ed G asspak, med choke M a n u e ll s ta rt uten g a ss ko n tro ll, med choke Choke Pa Av n Gasspak med choke mi ■ O 1. Still gasspaken i posisjon IM ( a 14/1). 2. Trekk sikkerhetsb 0 ylen mot styreoverdelen og hold den fast ( a 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las. 1. Still choken til stilling 1 ( a 13/1). 2. Trekk sikkerhetsb 0 ylen til styreoverdelen hit og hold den fast (Cl 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las. 3.
N B en sindreve t gressklip per med gasspak, med p rim e r (C l 16) Gasspak Start Stopp 1. Still gasspaken i posisjon 2. Trykk 3x pa primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom (C l 16). Ved temperaturer under 10 °C trykker du 5x pa primerknappen. 3. Trekk sikkerhetsspaken mot styreoverdelen og hold den fast (C l 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las. 4. Trekk startsnoren jevnt ut og la den deretter rulle sakte pa igjen (C l 18). 5.
N S la a v m o to re n H ju ld r if t (o p s jo n ) ( n 2 2 ) A pp ara t uten k n iv ko b lin g 1. Still gasspaken i posisjon O 2. Slipp sikkerhetsb 0 ylen (Cl 25). - Motoren slas av. A dvarsel! Koble inn girene kun nar motoren gar. ( O 20/2) K oble inn h ju ld rift 1. A dvarsel om a lvo rlig e kuttska de r! Motoren kan fortsette a ga. Nar motoren er avslatt, ma du forsikre deg om at den ikke gar.
N B en sindreve t gressklip per V e d lik e h o ld o g p le ie A Merk - fare fo r personskader! ■ F 0 r alt vedlikehold og stell ma man alltid sla av motoren og trekke ut tennplugghetten. ■ Motoren kan fortsette a ga. Nar motoren er avslatt, ma du forsikre deg om at den ikke gar.
N M o to rp le ie S e tte in n d r e v m e d o lje S kifte m o toro lje ■ 1. S 0 rg for a ha klar en egnet beholder til a samle opp oljen. □ 2. Tapp oljen helt ut via oljepafyllingsapningen eller sug den opp. H Sett drev pa girakselen inn med olje fra tid til annen Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. Brukt motorolje ma kasseres m ilj 0 vennlig! Vi anbefaler a levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
N B en sindreve t gressklip per H je lp v e d fe il A dvarsel! Kniv og motoraksel ma ikke innrettes.
N ■ Sakkyndigekontroller er alltid n 0 dvendig: E U - s a m s v a r s e r k l s r in g etter at du har kj 0 rt pa en hindring ■ ................ se montasjeveiledning nar motoren plutselig stopper ved girskader ved defekt kilerem hvis kniven er b 0 yd nar motorakselen er deformert G a r a n ti Eventuelle material- eller produksjonsfeil pa maskinen utbedrer vi i l 0 pet av den lovpalagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt.
FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri K a s ik ir ja a k o s k e v ia t ie t o ja T u o te k u v a u s ■ Lue tama kayttoohje lapi ennen tuotteen kayttoonottoa. Se on turvallisen tyoskentelyn ja hairiottoman kasittelyn edellytys. Tutustu kayttolaitteisiin ja koneen kayttoon ennen kayttoa. Tassa kayttoohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikayttoisia ruohonleikkurimalleja. Muutamissa malleissa on ruohonkeruusailio ja/tai ne soveltuvat lisaksi silppuamiseen.
FIN C lassic, C om fort S u o ja la p p a Suojalappa suojaa ulossinkoutuvilta osilta.
FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri L isa sy m b o lit sa h ko ka yn n istykse lla v a ru s te tu ille la itte ille A A ala leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 2 0 ° ole erityisen varovainen kallistettaessa Huomio! Sahkoiskun vaara. ■ Tyoskentele vain riittavassa paivanvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa Pida liitantajohto kaukana leikkuuterista. ■ Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huoltotoita tai jos kaapeli on vaurioitunut.
FIN C lassic, C om fort ■ Kytke moottori/leikkuutera pois paalta, kun ylitetaan muita pintoja kuin leikattava ruohikko ■ Sailyta bensiinia ja oljya vain niille tarkoitetuissa astioissa ■ Ala koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin kaydessa ■ Tayta bensiinia ja oljya tai tyhjenna niita vain moottorin ollessa kylma ja ulkoilmassa ■ Ala syo tai juo tayttaessasi bensiinia tai moottorioljya ■ Ala tayta bensiinia tai oljya moottorin kaydessa ■ Ala tayta tankkia liikaa (bensiini laajenee) ■ Ala
FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri K a y tto o n o tto A Y ksittaispyora -pikasaa to ta i akselisaato (Cl 4) H uom io! Jos leikkuuterissa tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa kayttaa. 1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pida se siina. 2. Tyonna vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun leikkuukorkeuteen. Suorita aine ennen kayttoonottoa silmamaarainen tarkastus. 3. Anna vivun lukittua paikoilleen. 4.
FIN C lassic, C om fort R u o h o n le ik k u u r u o h o n k e r u u s a ilio n k a n s s a ^ H uom io - loukkaantum isvaara! Irrota ruohonkeruusailio ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettyna pois paalta ja leikkuuterien ollessa pysahdyksissa. 1. Nosta suojalappaa ja ripusta ruohonkeruusailio pidikkeisiin (Cl 8 ). S ilp p u a m in e n s ilp p u a m is la itte e lla (lis a v a ru s te ) Silputessa leikattua ruohoa ei kerata, vaan se jaa ruohoon.
FIN B ensiinikayttoinen ruohonleikkuri R u o h o n le ik k u u s iv u tta is e lla u lo s tu lo lla M o o tto rin k a y n n is ta m in e n (lis a v a ru s te ) H uom io - m yrkytysvaa ra! Ala anna moottorin koskaan kayda suljetuissa tiloissa. H uom io - loukkaantum isvaara! Irrota sivuttainen ulostulo ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettyna pois paalta ja leikkuuterien ollessa pysahdyksissa. H uom io - loukkaantum isvaara! Ala kallista laitetta kaynnistettaessa.
FIN C lassic, C om fort kaasun kauko-ohjauksella, rikastim ella M a n u a a lin e n k a y n n is ty s ilm an kaasun kauko-ohjausta, rikastim ella Rikastin Paalle Pois n mi Kaasun kauko-ohjaus rikastimella 1. Aseta kaasuvipu asentoon M ( a 14/1). - o 1. Aseta rikastin asentoon 1 ( a 13/1). 2. 2. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni (Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni (Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 3.
FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella (Cl 16) S ah ko ka yn nistys ilm an syty ty sp a in ike tta /rik a s tin ta (a 15) Kaasun kauko-ohjaus o 1. Aseta kaasuvipu asentoon "KAYNNISTYS" ( « 15/1). 2. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni ( a 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 3. Kaanna virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle (Cl 19). 4. Heti kun moottori kay, vapauta virta-avain (siirtyy takaisin asentoon " 0 "). 5.
FIN C lassic, C om fort P y o ra v e to (lis a v a ru s te ) ( c i 2 2 ) M o o tto rin s a m m u tta m in e n Laite ilm an teran kytkentaa 1. Aseta kaasuvipu asentoon O 2. Vapauta turvakaari (Cl 25). - Moottori kytkeytyy pois paalta. H uom io! Kytke vaihteisto paalle vain moottorin kaydessa. (Cl 20/2). P yoravedon kytkem ine n paalle 1. H uom io, vakavien v iilto h a a v o je n vaara! Moottori voi jalkikayda. Varmista poiskytkennan jalkeen, etta moottori on pysahtynyt.
FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri H u o lt o j a h o it o H uom io - loukkaantum isvaara! A ■ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotoita on moottori aina kytkettava pois paalta ja sytytystulpan pistoke irrotettava. ■ Moottori voi jalkikayda. Varmista poiskytkennan jalkeen, etta moottori on pysahtynyt.
FIN C lassic, C om fort M o o tto rin h u o lto K a y tt6 p y 6 r a n ra s v a u s M o o tto rio ljy n vaih to ■ 1. 2. Aseta oljyn talteenottoa varten valmiiksi tahan sopiva astia. Suihkuta vaihteistoakselissa oleva kayttopyora silloin talloin ruiskuoljylla I I Pyoravedon vaihteisto on huoltovapaa. Anna oljyn valua taysin ulos oljyntayttoaukon kautta tai ime se ulos.
FIN B ensiinikayttoinen ruohonleikkuri O h je it a h a ir io id e n s a t t u e s s a H uom io! Teraa ja moottoriakselia ei saa suoristaa.
FIN C lassic, C om fort ■ Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: ■ jos on ajettu esteeseen ■ moottori yhtakkia pysahtyy ■ vaihteisto on vaurioitunut ■ kiilahihna on vaurioitunut ■ jos tera on taipunut ■ moottoriakseli on taipunut E Y - v a a t im u s t e n m u k a is u u s v a k u u t u s ■ katso asennusohje Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvat materiaali- tai valm istusvirheet korjataan lakisaateisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korj
EST B en siin im oo to riga m uruniiduk K a s ir a a m a t T o o te k ir je ld u s ■ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist labi. See on turvalise tootamise ja haireteta kasitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Moni mudel on varustatud muru kogumiskastiga ja/voi sobib lisaks ka multšimiseks. ■ Jargige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ara toodud selles dokumendis ja seadmel.
EST K la p p Klapp kaitseb valjapaiskuvate osade eest. 1 Kaivitusnoor 9 Loikekorguse reguleerija* 2 Start, stopp* 10 Tera juhtkang* 3 Peaulekanne* 11 Vario-ajam* 4 Turvakaepide 12 Kasiraamat 5 Ergonoomne korguse reguleerija* 13 Valjaviskesusteem* 6 Taituvusnaidik* 14 Luuk* 7 Klapp* 15 Multšimiskiil* 8 Muru kogumiskast* * vastavalt mudelile M asina s um b olid A Tahelepanu! Ulim ettevaatlikkus kasitsemisel.
EST B en siin im oo to riga m uruniiduk E le ktrilise kaivitu se ga m asinate lisa su m bo lid Tahelepanu! Elektriloogioht. A ■ arge niitke nolvadel, mille tousunurk on rohkem kui 2 0 ° ■ eriti ettevaatlik tuleb olla pooramisel Hoidke juhtm eid loiketeradest eemal. ■ Katkestage alati masina uhendus elektrivorguga hooldustoode ajaks voi kui juhe on kahjustada saanud.
EST ■ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud ■ Hoidke bensiini ja oli vaid nende jaoks ette nahtud mahutites ■ Lulitage mootor/loiketera valja, kui uletate murupinna, mida te niita ei soovi ■ Lisage ja eemaldage bensiini ja oli vaid jahtunud mootori korral vabas ohus ■ Masina tostmine voi kandmine on keelatud, kui mootor veel tootab ■ Bensiini voi oli lisamine on keelatud, kui mootori veel tootab ■ Kui lisate parasjagu bensiini voi mootorioli, siis on soomine ja joom ine kee
EST B en siin im oo to riga m uruniiduk K a s u t u s e le v o t t A U ksikratta k iir- v o i tsen traa lne reg ule erim in e (Cl 4) Tahelepanu! 1. Lukake lukustushoob korvale ja hoidke paigal. Kui loike- voi kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud voi kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele votta! 2. Lukake hoob vasakule voi paremale vastavalt soovitud loikekorgusele. 3. Fikseerige hoob. 4. Liigutage hoob koikide rataste puhul samasse positsiooni.
EST N iitm in e m u ru k o g u m is k a s tig a Tahelepanu - vig a stu so h t! Muru kogumiskasti voib eemaldada voi tagasi asetada vaid siis, kui mootor on valja lulitatud ja kui loiketera seisab. 1. Tostke klapp ules ja riputage muru kogumiskast hoidikusse (Cl 8 ). T a itu v u s n a id ik M u ltš im in e k o o s m u ltš im is k iilu g a (v a lik u lin e ) Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jaab pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest ning varustab seda toitainetega.
EST N iitm in e k u lg v a lja v is k e g a (v a lik u lin e ) B en siin im oo to riga m uruniiduk M o o to ri k a iv ita m in e Tahelepanu - vig a stu so h t! Tahelepanu - m u rg istu so h t! Kulgvaljaviskesusteemi voib eemaldada voi tagasi asetada vaid siis, kui mootor on valja lulitatud ja kui loiketera seisab. Mootori tootamine suletud ruumides on keelatud. Tahelepanu - vig a stu so h t! Masina kallutamine kaivitamisel on keelatud. K u lg valjaviskesuste em i sisestam ine 1. 2.
EST k aug juh tim iseg a m asin, koos oh uklap ig a M a n u a a ln e k a iv ita m in e ilm a m asina k aug juh tim iseta , koos oh uklap ig a Ohuklapp Sisse Valja n mi Masina kaugjuhtimine koos ohuklapiga - o 1. Seadke kiirendushoob asendisse IN I (Cl 14/1). 1. Seadke ohuklapp asendisse 1 ( a 13/1). 2. 2. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke seda kinni (C l 17) - turvakaepide ei fikseeru.
EST B en siin im oo to riga m uruniiduk ka u g ju h tim ise g a m asin, u ju tu sn u p u g a (Cl 16) E le ktrilin e kaivitu s ilm a u ju tu sn u p u /o h u k la p ita (a 15) Masina kaugjuhtimi ne Start Stopp (C l 20/1). 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ ( « 15/1). 2. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke seda kinni (C l 17) - turvakaepide ei fikseeru. 3. Keerake suutevotit suutelukus paremale lopuni valja ( a 19). 1. Seadke kiirendushoob asendisse 2.
EST M o o to ri v a lja lu lia m in e P e a u le k a n n e (v a lik u lin e ) ( n 2 2 ) Tera ju h tk a n g ita masin 1. Asetage kiirendushoob asendisse O 2. Vabastage turvakaepide (Cl 25). - Mootor lulitub valja. Tahelepanu! Lulitage ulekanne sisse vaid tOotava mootori korral. ( a 20/2) Peaulekande s isse lu lita m in e Tahelepanu - raskete lo ik e v ig a stu ste oht! 1. Mootor voib veel parast valjalulitamist edasi tOotada. Parast valjalulitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud.
EST H o o ld u s A Tahelepanu - vig a stu so h t! ■ Enne mis tahes hooldustoid tuleb mootor valja lulitada ning suutekuunal valja tommata. ■ Mootor voib veel parast valjalulitamist edasi joosta. Parast valjalulitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud.
EST M o o to ri h o o ld u s T a s s h a m m a s ra tta m a a rim in e M o o to rio li vahetam ine ■ 1. Oli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. 2. Laske olil labi oli taiteava taielikult valja joosta voi pumbake valja. Maarige tasshammasratas veetaval vollil aeg-ajalt pritsitava oliga kokku I I Peaulekanne on hooldusvaba. Visake kasutatud mootorioli keskkonnasobralikult ara! Soovitame viia vana oli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse voi klienditeeninduspunkti.
EST B en siin im oo to riga m uruniiduk A b i r ik e t e k o r r a l Tahelepanu! Tera ja mootori volli ei tohi omavahel joondada.
EST ■ Alati on oluline, et kontrolli viib lavi kvalifitseeritud personal, kui: E U v a s t a v u s d e k la r a t s io o n ■ soitsite takistuse otsa ■ ■ mootor seiskus ootamatultl ■ ajami on kahjustatud ■ kiilrihma on vigane ■ tera on paindunud ■ mootori voll on paindunud vt monteerimisjuhendi» G a r a n tii Mis tahes materjali- voi tootmisvead seadmel korvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistahtaega, kas parandades voi asendades lisatarvikud.
LV B en zina zales plavejs P a r š o ro k a s g ra m a tu Iz s t r a d a ju m a a p r a k s t s ■ Ši dokumentacija satur dažadu benzina zales pjaveju modeju aprakstu. Daži no m oddiem ir aprikoti ar zales savacejtvertni un/vai papildus ir piemeroti mulčešanai. Pirms ierices ekspluatacijas sakšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai darbs ar plaveju butu drošs un ta lietošanas laika nerastos traucejumi.
LV A tv a irT ta js AtvairTtajs pasarga no nopjauta zalaja izsviešanas gaisa.
LV B en zina zales plavejs P apildu s im b o li ierTcem ar e le k tris ko palaidi A A s ■ Ar ierici stradat tikai pietiekamas redzamibas apstaklos, ko nodrošina dienas gaisma vai maksligais apgaismojums Piesleguma vadu turet pienaciga attaluma no griezejasmeniem. ■ Nevirzities ar kermeni, tas dajam un apgerbu tuvu klat pie griezejmehanisma Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojatam kabelim, ierici vienmer atvienot no elektrotikla.
LV ■ Noplauto zali iznemt tikai tad, kad ir apstadinats motors ■ ■ Škersojot ar zales pjaveju virsmu, kas nav pjaujama virsma, izslegt motoru / griezejasmeni Benzinu un e ju drikst uzglabat tikai šim merkim piemerotas tvertnes ■ Benzinu un e ju iepildit vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam ■ lerici nekad necelt vai nenest ar ieslegtu motoru ■ Neest un nedzert degvielas vai m otordjas iepildes laika ■ Neiepildit benzinu un eju, motoram darbojoties ■ Neparpildit tvertni (benzins
LV BenzTna zales plavejs E k s p lu a t a c ija s s a k š a n a A UzmanTbu! Ja griezejmehanisms vai stiprinajuma detajas ir vaJTgas, bojatas vai nolietotas, ierTci darbinat nedrTkst! Pirms katras ierTces ieslegšanas reizes veiciet vizualu parbaudi. A tse višku ritenu atra regulešana vai asu regulešana ( O 4) 1. Atblokešanas sviru spiest saniski un pieturet. 2. Sviru bTdTt pa kreisi vai pa labi nepieciešamaja griešanas augstuma. 3. Laut svirai nofikseties. 4.
LV P Ja u ša n a a r z a le s s a v a c e jtv e rtn i M u lč e š a n a , iz m a n to jo t m u lč e š a n a s k o m p le k tu (o p c ija ) ^ UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks! Zales savacejtvertni nonemt vai piestiprinat tikai, motoram esot izslegtam un griezejasmenim nekustoties. 1. Pacelt atvairitaju un zales savacejtvertni iekabinat turetaja (C l 8 ). Mulčešanas gadijuma nopjauta zale netiek savakta, bet gan paliek uz zaliena. Mulča aizsarga augsni no izžušanas un apgada to ar baribas vielam.
B en zina zales plavejs P J a u š a n a a r s a n a iz s v ie d e ju (o p c ija ) ^ Uzm anibu - sava in oju m u gušanas risks! M o to ra p a la id e A Uzm anibu - saindešanas risks! Nekad nedarbinat motoru slegtas telpas. Sana izsviedeju nonemt vai piestiprinat tikai, motoram esot izslegtam un griezejasmenim nekustoties. Uzm anibu - sava in oju m u gušanas risks! Sana izsviedeja ievietošana Palaides laika ierici nesagazt. 1. Iznemt zales savacejtvertni un ievietot mulčešanas komplektu.
LV ar gazes talvadTbas sistem u, ar droseli M a n u a la p a la id e bez gazes talvadTbas sistem a, a r droseli Drosele leslegts Izslegts b CI Gazes talvadTbas sistema ar droseli ■ O 1. Gazes sviru iestatTt pozTcija M ( O 14/1). 2. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un pieturet ( O 17) - drošTbas aptvere nenofiksesies. 1. Droseli iestatTt pozTcija 1 ( a 13/1). 2. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un pieturet (Cl 17) - drošibas aptvere nenofiksesies. 3.
LV B en zina zales plavejs a r gazes talvadTbas sistem u , ar iesm idzinataju E le ktriska palaide bez iesm idzinataja/droseles ( d 16) (C* 15) Gazes talvadibas sistema Palaide Apstadinašana = - o 1. Gazes sviru iestatit pozicija =3? (C l 20/1). 2. Iesmidzinataja pogu nospiest 3x, ar laika intervalu apm. 2 sekundes ( d 16). Ja temperatura ir zemaka par 10 °C, iesmidzinataja pogu nospiest 5x. 3.
LV M o to ra iz s le g š a n a R ite g u p ie d z in a s m e h a n is m s (o p c ija ) ( c i 2 2 ) Ierice bez asm ena sajuga m ehanism a U zm anibu! 1. Gazes sviru iestatit pozicija O Parnesumkarbu pieslegt klat tikai motoram darbojoties. 2. Atlaist drošibas aptveri (Cl 25). - Motors izsledzas. (Cl 20/2) R itegu piedzinas m ehanism a ieslegšana Uzmanibu - smagi miesas bojajum i sagriežoties! 1.
LV B en zina zales plavejs A pkop e un kopšana A UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks! ■ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu veikšanas vienmer izslegt motoru un atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. ■ Motors var turpinat darboties inerces režima. Pec izslegšanas parliecinaties, ka motors ir apstajies. S ta rte ra a k u m u la to ra u z la d e (o p c ija ) Startera akumulatoram apkope nav nepieciešama un to normalos apstakjos uzlade pats pjavejs.
LV M o to ra k o p š a n a D z e n o š a z o b ra ta e jjo š a n a MotoreJJas nom aina ■ 1. ENas izlaišanai sagatavot piemerotu dlu. 2. ENai caur eja s iepildes atveri la ut pilnTba iztecet ara vai veikt d la s izsukšanu. B Laiku pa laikam ar izsmidzinami a lu ie e lo t zobratu uz dzenošas varpstas Ritenu piedzinas mehanisma parnesumkarbai apkope nav nepieciešama.
LV B en zina zales plavejs P a lid z ib a d a r b ib a s t r a u c e ju m u g a d iju m a U zm anibu! Asmenus un motora varpstu nedrikst taisnot.
LV ■ Parbaudes veikšana pie specialista ir nepieciešama vienmer: E K a tb ils tT b a s d e k la r a c ija ■ pec uzbraukšanas uz škeršja ■ ■ pekšni apstajoties ierices motoram ■ parnesumkarbas bojajumu gadijuma ■ bojatas kilsiksnas gadijuma ■ asmena saliekšanas gadijuma ■ motora varpstas saliekšanas gadijuma skatit montažas instrukciju G a r a n tija Iespejamos materiala vai ražošanas brakus ierice mes noversisim atbilstoši likuma noteiktajam noilguma terminam attieciba uz garantijas prasiba
LT B en zinine vejapjove P r ie š io v a d o v o G a m in io a p r a š y m a s ■ Šiuose dokumentuose aprašomi [vairus benzininin vejapjovi^ modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žoles surinkimo [taisais ir (arba) mulčiavimo funkcija. ■ ■ Prieš pradedami eksploatacij^, perskaitykite š[ instrukcija vadovq. Jame pateikiama informacija apie darb^ saugq ir sklandžiq eksploatacija Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais ir mašina.
1 Starterio trosas 9 Pjovimo aukščio reguliatorius* 2 Paleidimas, sustabdymas* 10 Peilio sankaba* 3 R at^ pavara* 11 Kintamo greičio pavara* 4 Apsauginis lankelis 12 Naudojimo instrukcija 5 Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* 13 Žoles išmetimo jtaisas* 6 Pripildymo lygio rodiklis* 14 Užsikimšimo sklende* 7 Išmetimo angos dangtelis* 15 Mulčiavimo priedas* 8 Žoles surinkimo talpa* * priklauso nuo komplektacijos S im bo lia i ant p rie ta is ii A Demesio! Dirbkite ypač a
LT B en zinine vejapjove P apildom i sim b o lia i ant [re n g in iu su elektrin iu starte riu A A ■ Demesio! Elektros smugio pavojus. nepjaukite statesniu nei 20° kampu ■ ypatingas demesys atkreiptinas sukant ■ Prieš atliekant priežiuros darbus arba pažeidus laida, visada reikia ištraukti [rengin[ iš tinklo.
LT ■ Atjunkite pjovimo peil[ / varikl[, kai važiuojate ne per pjaunama plota ■ Nekelkite ir neneškite [renginio su veikiančiu varikliu ■ ■ Benzina ir alyva laikykite tik tam pritaikytose talpose ■ Benzina ir alyva išpilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra šaltas Pildydami [rengin[ benzinu ar alyva nevalgykite ir negerkite ■ Nepilkite benzino ar alyvos, kai [renginio variklis veikia ■ Nekvepuokite benzino garais ■ Nepripilkite per daug (benzinas neturi begti iš bako) ■ Naudokite prie
LT Benzinine vejapjove E k s p l o a t a c ijo s p r a d ž ia A Prieš kiekvienq jrenginio paleidimq jj vizualiai patikrinkite. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda j paveikslelius 4 -7 psl. (CJ 4) 1. Noredami reguliuoti šoninj nustatymq, paspauskite ir laikykite svirtj. 2. Patraukdami svirtj j kair^ arba j dešin^, nustatykite norimq pjovimo aukštj. 3. Lstatykite svirtj j griovelj ir užfiksuokite. 4. Patikrinkite, kad visi ratai but^ nustatyti vienodai.
LT Ž o lia p jo v e s s u ž o le s s u r in k im o ta lp a D em esio - pavojus susiže isti! Nuimkite ir uždekite žoles surinkimo talpa tik išjung^ varikl[ ir sustojus peiliams. 1. Pakelkite išmetimo angos dangtel[ ir [statykite žoles surinkimo talpa [ laikikl[ ( c i 8). M u lč ia v im a s ( p a s ir in k tin is ) Mulčiuojant nupjauta žole nesurenkama, o paskleidžiama ant žemes. Mulčias saugo žem§ nuo perdžiuvimo ir aprupina ja maistingomis medžiagomis.
LT B en zinine ve ja pjove Ž o lia p jo v e s s u š o n in iu iš m e tim u (p a s ir in k tin iu ) U ž v e s k ite v a r ik l[ D em esio - pavojus s u siže isti! D em esio - pa vo jus a p sin u o d y ti! Nuimkite ir uždekite šoninio išmetimo priedq tik išjunge varikl[ ir sustojus peiliams. Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje. D em esio - pa vo jus s u siže isti! U ždekite š o n in io išm e tim o p rie d ^ Užvesdami [rengin[ jo nepakreipkite. 1.
LT su n u o to lin iu kuro v a ld ik liu , su droseliu P a le id im a s r a n k in iu b u d u be n u o to lin io kuro v a ld ik lio , su d ro se liu Droselis Ljungtas Išjungtas n Nuotolinis kuro valdiklis su droseliu mi 1. Nustatykite kuro svirtel^ j padetj I N I (Cl 14/1). 1. Nustatykite droselj j 1 padetj ( a 13/1). 2. 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktq prie viršutinio remo apsauginj lankelj (Cl 17) - apsauginis lankelis neužsifiksuoja.
LT B en zinine vejapjove su n u o to lin iu kuro vald ik liu , su re g u lia to riu m i (Cl 16) Nuotolinis duju valdiklis Paleidimas Sustabdymas 1. 2. Nustatykite kuro svirtel^ [ padet[ <1? (Cl 20/1). 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuka kas maždaug 2 sekundes (C l 16). Jei temperatura yra žemesne negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuka paspauskite 5 kartus. 3. Pritraukite ir laikykite pritraukta prie viršutinio remo apsaugin[ lankel[ (Cl 17) - apsauginis lankelis neužsifiksuoja. 4.
LT R a ty p a v a ra (p a s irin k tin e ) ( « 22) Iš ju n k ite v a r ik l[ P rietaisai be p e ilio sankabos 1. Nustatykite kuro svirtele [ padet[ O 2. Paleiskite apsaugin[ langel[ (C l 25). - Variklis išsijungia. D em esio! (Cl 20/2) Prijunkite tik prietaisus su veikiančiu varikliu. (ju nkite ratq, pavar^ 1. Prispauskite ir laikykite pavaros apsaugin[ lankel[ prie viršutinio remo ( O 22) - apsauginis lankelis neužsifiksuoja. - [jungiama ratu pavara.
LT Benzinine vejapjove A p t a r n a v im a s i r p r ie ž iu r a A D em esio - pavojus s u siže isti! S ta rte rio a k u m u lia to ria u s [k ro v im a s (p a s irin k tin a i) ■ Prieš atlikdami visus priežiuros ir aptarnavimo darbus visada išjunkite variklj ir atjunkite degimo žvakes kištukq. Starterio akumuliatoriui priežiura nereikalinga ir paprastai jis jsikrauna žoliapjovei veikiant. Prireikus galima jkrauti akum uliato rii ir atskirai: ■ Variklis gali dar suktis po išjungimo.
LT V a r ik lio p rie ž iu ra S u te p k ite p a v a ro s k r u m p lia r a t[ Pakeiskite v a rik lio a lyv ^ ■ 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visa alyva per alyvos išleidimo anga. B Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros krumpliarat[ Rato pavarai priežiuros nereikia.
LT B en zinine vejapjove T r ik č i q d i a g n o s t ik a D em esio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.
LT ■ Profesionalu patikrinima visada reikia patikrinti: ■ pašalinus kliut[ ■ staiga išsijungus vankliui ■ jei pažeista pavara ■ jei pažeisti pleištiniai diržai ■ jei išlinkes peilis ■ jei išlenktas variklio velenas E S a t it ik t i e s p a r e iš k im a s ■ žr. montavimo instrukcija G a r a n tija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagu trukumus garantiniu dvieju metu laikotarpiu, savo nuožiura, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisa.
RUS EeH3uHOBaa ra3OHOKocunKa n p e flu c n o B u e ■ ■ ■ k pyK 0B 0gcTB y npoHMTaMTe gaHHoe pyKOBogcTBo no ^KC^nyaTa^uu nepeg HananoM pa 6 oTbi c MHCTpyMeHTOM. ^TO o 6 ecnenuT ero 6e3onacHyio u 6 ecnepe 6 oMHyo pa 6 oTy. nepeg ^KC^nyaTa^ue^i o3HaKOMbTecb c ^neMeHTaMu ynpaBneHua u npuH4 MnoM ucnonb3OBaHua ycTpoMcTBa. C o 6nogaMTe yKa3aHua no 6 e 3onacHoCTu u npegynpe*geHua, npuBegeHHbie b HacToa^eM flOKyMeHTa4 MM, a TaK*e Ha caMOM uHCTpyMeHTe.
RUS O T p a ^ a T e rb H a a 3 a c ro H K a OTpa^aTe^bHaa 3acnoHKa o 6 ecneHUBaeT 3a^i/rry o t Bbi6 pacbiBaeMbix fleTanefi.
RUS EeH3MH0Baa ra30H0K0curiKa flononHMTenbHbie 3HaKU Ha ycTpoticTBax c ^^eKTpMHeCKMM nycKOM A A BHMMaHue! OnacHocTb nopa*eHua ^^eKTpMHeCKMM TOKOM. He gonycKaMTe npu6^M*eHua coeguHMTe^bHoro Ka6e^a k pe*y^M M H0*aM.
RUS ■ He CTpuruTe TpaBy Hag npenaTCTBuaMH (HanpuMep, BeTKaMu, KopHaMu gepeBbeB) ■ XpaHuTe 6eH3uH u Macno TonbKo b npegycMOTpeHHux gna hux eMKoCTax ■ yganaMTe cpe3aHHyo TpaBy TonbKo nocne ocTaHOBKu gBuraTena ■ 3anuBaMTe u cnuBafrre 6eH3uH u Macno TonbKo npu xonogHOM gBuraTene BHe noMe^eHutf ■ npu nepeceneHuu nno^aflu, He noflne*a^eiži CTpu*Ke, cnegyeT BUKnonaTb gBuraTenb / pe*y^uiži ho* ■ He 3anuBaMTe 6eH3uH unu Macno bo BpeMa pa 6 oTu gBuraTena ■ HuKorga He nogHuMafrre u He nepeHocuTe ycTpoMcTB
RUS B boa A EeH3UHoBafl ra3oHoKocunKa b E b icrp a n perynupoBKa O Tfle^bHoro Koneca mam oceBaa pery^MpoBKa ( O 4) ^ K c n ^ y a T a ^ M ro BHMMaHMe! 1. fln fl pa36noKupoBKU Ha*MMTe pbmar ygepwuBatfie. 2. nepeg Ka*flbM BBogoM b ^KcnnyaTa^uo npoBoguTe BU3yanbHyo npoBepKy. nepeMecTUTe pbmar BneBo unu BnpaBo Ha wenaeMyo BbcoTy crpuwKU. 3. 3HaK KaMepb Ha cn e g yo ^u x cipaHm ax npeflciaBnflei co6oiži ccbnKy Ha pucyHKU, cTp. 4-7. Pbmar gonweH 3a$UKcupoBaTbcfl ( bomtu 3a4enneHue). 4.
RUS C rpM K K a c M cnorb3O B aH M eM npneM HM Ka aaa Tp a B b ^ BHMMaHMe! OnacHocTb no^yneHMfl TpaBM! CHMMaMTe unu ycTaHaBnuBaMTe npueMHMK gna TpaBb T0nbK0 nocne BbKnoneHua gBuraTena u OcTaHOBKM pe w y^ero H0* a . 1. nogHMMMTe 0T p a * a o ^ y o 3acnoHKy u nogBecbTe npueMHMK gna TpaBb Ha gep*aTenu ( n 8 ). MHflMKaTop 3a n o rH e H M « M y rbH M poB a H M e c n o M O ^ b ro KO M nreKTa M yrbH M pO B3H M a ( O ^ M fl) Bo BpeMa MynbMupoBaHua cpe3aHHaa TpaBa He co 6 upaeTca, a ocTaeTca Ha ra30He.
RUS C T pu K K a c EeH3uHOBaa ra3OHOKocunKa 6 0 K0 BbiM B b i6 p o c o M (o ^ ^ M fl) 3 a n y c K A B u ra T e m BHMMaHMe! OnacHOcTb no^yneHMn TpaBM! CHMMaMTe unu ycTaHaBnuBaMTe 6 okobom Bu6poc TonbKo nocne BuKnicmeHua gBuraTena u ocTaHOBKu p e *y ^ e ro Ho*a. HuKorga He 3anycKaMTe gBuraTenb noMe^eHuax. b 3aKpuTux He noBopanuBaMTe ycTpoMcTBo bo BpeMa nycKOBoro n p o ^cc a . Mcno^b3OBaHMe 6oKOBoro Bbi6poca 1. CHuMuTe npueMHuK gna TpaBu u BCTaBbTe KOMnneKT gna MynbMupoBaHua. 2.
RUS PyHHOM nycK HacipoMKa gBuraienfl ^UKcupoBaHHafl. PerynupoBaHue Mucna o 6 opoioB HeBO3Mo*Ho. 6e3 flMcTaHMMOHHoro ynpaBneHMA ra30M, c flpocce^eM flpoccenb BKn. 1. 2. BbKn. n m yciaHoBUTe gpoccenb b no3U4 Uo 1 (C l 13/1). nogTflHUTe npegoxpaHUTenbHyo pyKoflTKy k BepxHeM nepeKnaguHe u ygepwuBatfie ee b ^TOM nono*eHUu (C l 17) - npegoxpaHUTenbHafl pyKoflTKa He $UKcupyeicfl. 3. E b c ip o BbTflHUTe ciapiepHbM Tpoc, a 3aieM gaMie eMy HaMoiaTbcfl, MegneHHo oinycKafl ero (Cl 18). 4.
RUS EeH3MH0Baa ra30H0K0cunKa c AucTaHMMoHHbM ynpaBneHMeM ra 3 oM, c npaMMepoM (Cl 16) ^rieKTpMHecKMM nycK 6e3 npaM M epa/flpoccenfl (C* 15) 1. flMcTaHl^MOHHOe ynpaBneHue ra30M nycK CTon 1. 2. 3. 4. 5. nogTaHMTe npegoxpaHMTenbHyo pyKoaTKy k BepxHeM nepeKnaguHe u ygep*MBaMTe ee b ^T0 M nono*eHuu (Cl 17) - npegoxpaHMTenbHaa pyKoaTKa He ^MKcupyeTca. EbicTpo BbTaHMTe cTapTepHbM Tpoc, a 3aTeM gaMTe eMy HaMOTaTbca, MegneHHO 0TnycKaa ero (Cl 18).
RUS B biK nraneH M e A B u ra T e m K o re C H b M n p M B o fl (O ^^M fl) (CJ 22) ycTpoMCTBo 6e3 HoKeBoM M y$Tbi BHMMaHMe! 1. ycTaHOBuTe punar ra3a (CJ 20/2) nogKnoMafrre pegyKTop TonbKo npu pa6oTaioi^eM gBuraTene. 2. OTnycTuTe npegoxpaHuTenbHyo pyKoaTKy (C l 25). - flBuraTenb BuKnoMuTca. b nono*eHue O BK^raneHMe KonecHoro npuBoga 1. A BHMMaHMe - onacHocTb Ti)Kenbix pe3aHbix paH! flBuraTenb Mo*eT gBuraTbca no uHep4uu. nocne BuKnoMeHua y6eguTecb, mto gBuraTenb ocTaHoBunca.
RUS EeH3uHoBaa ra 3oH o tocunta 3 a p a flK a c ia p ie p H o M 6 a T a p e u ( o ^ Texo6cnyw M B aH ue u y x o g A BHMMaHue! OnacHocTb nonyMeHMfl TpaBM! ma) CTapTepHaa 6aTapea He Hy*gaeTca b TexHunecKoM o6cny*uBaHuu u o 6 nmho 3apa*aeTca KocuntoM. B oco6bix cnynaax 6aTapeo gon*eH 3apa*aTb nonb3oBaTenb: ■ nepeg npoBegeHueM no 6b ix pa6oT no Texo6cny*uBaHuo u yxogy Bcerga BbKnoMaMTe gBuraTenb u u3BnetaMTe u3 rHe3ga mTetep cBenu 3a*uraHua.
RUS Y x o fl 3 a flB u ra T e n e M CMa3Ka B e fly ^ e w m e c re p H u 3aMeHa MOTopHoro Macna ■ 1. fln fl c6opa Macna nogroTOBbTe n o g x o g fl^yo eMKOcTb. 2. no nH ocib o cneMie Macno Mepe3 MacnoHanuBHoe oTBepciue unu oTKaMaMie. yiunu3upyMTe oipa6oiaB w ee Macno gBuraienfl 6e3 Bpega gnfl oKpyw ao^etf cpegb! BpeMfl ot BpeMeHU cMa3bBaMie Begyi^yo meciepHo Ha Bany pegyKTopa MacnoM b Buge a^po3onfl PegyKTop KonecHoro npuBoga He H y*g aeicfl TexHUMecKOM o6cny*UBaHUu.
RUS EeH3uHOBaa ra3OHOKocunKa ycTpaH eH ue H eno^agoK BHMMaHMe! H o * u Ban gBuraTena BupaBHuBaTb Henb3a.
RUS ■ Cn^ uanucT Bcerg a g on* eH BbnonHaTb c n e g y o ^u e npoBeptu npu c n e g y o ^u x o 6 cToaTenbcTBax: ■ nocne Hae3ga Ha npenaTCTBue ■ npu BHe3anHoM ocTaHoBte gBuraTena ■ npu noBpe*geHuu pegytTopa ■ npu noBpe*geHuu KnuHoBugHoro peMHa ■ npu ucKpuBneHuu Ho*a ■ npu ucKpuBneHuu Bana gBuraTena fle K n a p a ^ M fl o cooTB eTcTBM M c ra H fla p T a M E C ■ cm.
UA ra3OHOKocapKa 6eH3uHOBa n e p e g M o B a g o n o c i6 H U K a O n u c npogyK Ty ■ npoMuTaMTe 4eM noci6HuK 3 eKcnnyaTa4ii nepeg noMaTKOM po6oTu 3 iHCTpyMeHTOM. ^ 3a6e3neMuTb Moro 6e3neMHy M 6e3nepe6iMHy po6oTy. nepeg buKopucTaHHaM o3HaMoMTecb 3 eneMeHTaMu KepyBaHHa Ta BuKopucTaHHaM ra3oHoKocapKu. y goKyMeHTa4ii onucyoTbca pi3Hi Mogeni 6eH3uHOBux ra3OHOKocapoK. fleaKi Mogeni ycTaTKOByoTbca TpaBO36ipHuKOM Ta/a6o gogaTKOBo npugaTHi gna MynbmyBaHHa.
UA B ifl6 u B H a 3a cn iH K a Big6uBHa 3acniHKa 3axu^ae Big geianeM, flKi BUKugaoTbcfl.
UA fa3oHoKocapKa 6eH3uHOBa floflaTKoBi 3HaKM Ha npMCTpoflX 3 e^eKTpMMHMM nycKoM ■ yBara! He6e3neta ypa*eHHa enetTpuMHuM CTpyMOM. ■ He cTpu*iTb TpaBy Ha cxunax nig KyToM 6 inbm H i* 20° ■ Oco 6nuBa o 6 epe*HicTb nig Mac o 6 epTaHHa A A TpuMaMTe egHanbHuM gpiT nogani Big HO*iB npucTpoo. nepeg npoBegeHHaM TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa a6o npu nomtog*eHHi ta 6en o 3aB*gu cnig Big’egHyBaTu npucTpiM Big eneKTpuMHOi Mepe*i.
UA ■ BuganaMTe CKomeHy TpaBy nume nicna 3ynuHKH gBuryHa ■ 36epiraM Te 6eH3uH Ta M acno b n ep eg6aneH ux gna ■ nepeg nepexogoM Mepe3 nn o^y, aKa He nignarae CKomyBaHHo, BuMKHiTb gBuryH Ta pi*ynuM Hi* ■ 3anuBaMTe mu 3nuBaMTe 6eH3uH Ta Macno num e nicna ■ HiKonu He nigHiMaMTe Ta He nepeHocbTe npucTpiM 3 yBiMKHyTuM gBuryHoM ■ npu 3anuBaHHi 6eH3uHy a6o MoTopHoro MacTuna He B*uBaMTe i* y mu Hanoi ■ ■ ■ He BguxaMTe napu 6eH3uHy ■ BegiTb ra3OHOKocapKy Ha mBugKoCTi xogb6u ■ nepeg BuKopucTaHHaM nep
UA ra3OHOKocapKa 6eH3UHOBa B B e fle H H A b ^ B u flK e perynwBaHHA 0KpeMux Konic eK cnnyaTa^K i a6o OcbOBe perynraBaHHA ( O 4) A yBara! 13 ocna6neHUM, nowKogweHUM a6o 3HomeHUM pi*yMUM MexaHi3MOM Ta/a6o MacTUHaMU KpinneHHfl npucipiM BUKopucTOByBaTU 3a6opoHeHo! nepeg ko* hum BBegeHHflM b e K cnn ya ia^o npoBogbie Bi3yanbHy nepeBipKy. 3HaK KaMepu Ha HaciynHux ciopiHKax o3HaMae nocunaHHfl Ha ManoHKU, ciop. 4-7. 2. nepecyHbie Ba*inb niBopyM a6o npaBopyM BignoBigHo go 6awaHoi bucotu 3pi3y. 3.
UA C TpUKKa 3 T paB o36ipH U K oM M y rb m y B a H H » 3 K oM nreK T oM g r a M y rb m y B a H H a ( o n ^ a ) ^ yBara! He6e3neKa oTpuMaHHn TpaBM! 3HiMaMTe Ta BcTaHOBnoMTe TpaBO36ipHuK nume nicna BuMuKaHHa gBuryHa Ta 3ynuHKu pi*yMoro Ho*a. 1. nigHiMiTb Big6uBHy nnacTuHy Ta nigBicbTe TpaBO36ipHuK Ha TpuMaMi (Cl 8). nig Mac MynbmyBaHHa 3pi3aHa TpaBa He 36upaeTbca, a 3anumaeTbca Ha ra3OHi. Mynbma 3axu^ae i^ ht Big BucuxaHHa Ta 3a6e3neMye Moro ™d* ubhumm peMoBuHaMu.
UA ra3OHOKOcapta 6eH3uHOBa K ociH H a ^ 3 6okobm m BMKMflOM ( 0 n ^ f l) 3 a n y c K flB M ryH a YBaral He6e3neKa oTpuMaHHn TpaBM! 3HiMaMTe mu BCTaHOBnoMTe 6 okobum Butug nume nicna BuMutaHHa gBuryHa Ta 3ynuHtu pi*yMoro Ho*a. BcTaHOB^eHHa 3HiMiTb TpaBO36ipHut Ta BCTaBTe KOMnneKT gna MynbmyBaHHa. 2. BigtpuMTe tpum ty gna 6otOBoro Butugy Ta yTpuMyMTe Ti ( O 11/1). 3. BcTaHOBiTb KaHan 6otOBoro Butugy ( Q 11/2). 4. noBinbHO 3atpuMTe tpum ty. Kpumta He gae BunacTu taHany 6otOBoro Butugy. 1. 2.
UA 3 a n y c K BpyH H y HacipoMKa gBuryHa ^iKcoBaHa. PerynoBaHHfl MacTOTU HeMOKnuBe. 6e3 flu c ra H ^ rtH o ro KepyBaHHA ra3OM, 3 flpoceneM flpocenb BKn. BuKn. b i\ 1. nepeMiciiTb gpocenb 2. nigiflrHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro noHKepoHa Ta yipuMyMie i"i (Cl 17) - 3ano6iKHa pyMKa He $iKcyeibcfl. b no3U4io 1 ( a 13/1). 3. WBugKo BUTflrHiTb ciapiepHUM Tpoc i gaMie MoMy cKpyTUTucfl, noBoni BignycKaoMU Moro (C l 18). 4. nicnfl nporpiBaHHfl gBuryHa (npu6n.
UA ra3OHOKocapKa 6eH3uHOBa 3 flMcTaH^MHMM KepyBaHHflM ra3oM, 3 npaMMepoM EneKTpuHHMM nycK 6e3 npaM M epa/flpocera (C l 15) (a 16) flucTaH^MHe KepyBaHHa ra3OM CTapT CTon 1. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b n o 3 u ^o 2. HaTucHiTb KHonKy npaMMepa 3 pa3u 3 iHTepBanoM npu6nu3Ho 2 ceKyHgu (C l 16). npu TeMnepaTypi Hu*Me 10 °C HaTucHiTb KHonKy npaMMepa 5 pa3iB. 3. nigTarHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro noH*epoHa Ta yTpuMyMTe ii (C l 17) - 3ano6i*Ha pyMKa He $iKcyeTbca.
UA BMMMKaHHH flB M ryH a K0flicH M M n p M B ifl ( 0 n ^ f l) ( n 22) npMCTpiM 6e3 H0K0B0I My$TM yB aral 1. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b nono*eHHa O (Cl 20/2) nigtnoMaMTe topo6ty nepegaM nume nig Mac po6oTu gBuryHa. 2. BignycTiTb 3ano6i*Hy pyMKy (C l 25). - flBuryH BuMKHeTbCa. yBiMKHeHHfl npMB0fla K0flic 1. yBara - He6e3neKa BawKMX pi3aHux TpaBMl flBuryH M o*e pyxaTuca no iHep^'i'. nicna BuMutaHHa nepetOHaMTeca, ^ o gBuryH 3ynuHuBca.
UA ra30H0K0capKa 6eH3UH0Ba T e x H iH H e o 6 c ^ y r o B y B a H H A i f l o r n n g 3 a p a fl^ a H H a cTapTepH O i 6 a T a p e i (o n u i^ ) A CTapTepHa 6aTapefl He nOTpe6ye TexHiMHoro o6CnyroByBaHHfl Ta 3a3BUMaM 3apagwaeTbCfl b KOCap^. B OKpeMux BUnagKax 6aTapero nOBMHeH 3apagUTU KOpMCTyBaH: yBara! He6e3neKa OTpuMaHHA TpaBM! ■ nepeg yCiMa po6oTaMU 3 TexHiMHoro o6CnyroByBaHHfl Ta gornflgy 3aB*flU BUMUKaMTe gBMryH Ta giCTaBaMTe 3 rHi3ga mTeKep CBiMKU 3ananroBaHHfl.
UA f lo r n a g 3 a g B u ryH o M 3 M a ^ y B a H H a n o B ig H o ro T p u 6 a 3aMiHa MoTopHoro Macna ■ 1. ^ o 6 3i6paTu MacTuno, 3aroTyMTe BignoBigHy eMHiCTb. 2. noBHicTo 3nuMTe MacTuno Mepe3 MacnoHanuBHuM oTBip a6o BigKaMaMTe Moro. D Mac Big Macy 3Ma^yMTe noBigHuM Tpu6 Ha Bany Kopo6Ku nepegaM MacTunoM y Burnagi aepo3ono Kopo6Ka nepegaM KonicHoro npuBogy He noTpe6ye TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa.
UA ra3OHOKOcapta 6eH3uHOBa y c y H e H H A H e n 0 ^ a fl0 K yBaral 3a6opoHaeTbca BupiBHOBaTu ge^opMOBaHi Ho*i Ta Ban gBuryHa.
UA ■ 3aB*gu Heo6xigHa KOMneTeHTHa nepeBipKa: ■ nicna Hai3gy Ha nepenoHy ■ nicna panTOBoi 3ynuHKu gBuryHa ■ npu nomKog*eHHi Kopo6Ku nepegaM ■ npu nomKog*eHHi KnuHOBoro peMeHa ■ npu g e $ o p M a ^ i Ho*a ■ npu g e ^o p M a ^'i Bany gBuryHa fle K n a p a u ia n p o B ig n o B ig H ic T b cTaH gapTaM 6 C ■ guB.
BG BeH3uHOBa KOcaMta 3a TpeBa 3 a T 0 B a p t K 0 B 0 f lC T B 0 ■ Mona, npoMeTeTe TOBa pbKOBogcTBO npegu nyctaHeTO Ha MamuHaTa b e tcn n o a T a ^a . ToBa e npegnocTaBta 3a curypHOcTTa no BpeMe Ha pa6oTa u 3a u36arBaHe Ha noBpegu npu ynoTpe6a. npegn ynoTpe6a ce 3ano3HaMTe c eneMeHTuTe 3a ynpaBneHue u HaMuHa Ha u3non3BaHe Ha MamuHaTa. ■ Cna3BaMTe npenopbtuTe u npegynpe*geHuaTa 3a 6e3onacHOcT b Ta3u goKyMeHTa4ua, tatTO u Te3H Bbpxy MamuHaTa.
BG O T p a x a T e flH a K ^a n a OTpa*aTenHaTa Knana npegna3Ba ot H3XBtpMa^i/i MaCTU.
BG EeH3uHOBa KocaMKa 3a TpeBa flonbflH uT enH u cu m b o a u npu MamuHu c ereKTpunecKo cTapTupaHe A A He KoceTe Ha CKnoHOBe c HaKnoH noBene ot 20° ■ 6bgeTe oco6eHo BHuMaTenHu npu o6pb^aH e BHUMaHue! OnacHocT ot tokob ygap. ■ Pa6oTeTe caMo Ha gocTaTbMHa gHeBHa CBeTnuHa unu Ha u3KycTBeHo ocBeTneHue flp b *T e 3axpaHBa^ua Ka6en ganeM Ho*oBeTe.
BG ■ l/l3KnoMBatfTe MOTopa/HO*a, toraTO npecuMaTe nn o^u, u3BbH nno^Ta 3a toceHe ■ CbxpaHaBaMTe 6eH3uHa u MacnoTO caMo npegHa3HaMeHu 3a 4enTa cbgoBe ■ Hutora He noBguraMTe u He HOceTe MamuHaTa c pa6oTe^ motop ■ HanuBaMTe unu u3TOMBaMTe 6eH3uHa u MacnoTO caMo npu cTygeH motop Ha OTtpuTO ■ npu 3ape*gaHe c 6eH3uH unu ce xpaHeTe u He nuMTe ■ He HanuBaMTe 6eH3uH unu Macno npu pa6oTe^ MoTop ■ He BgumBaMTe 6eH3uHOBuTe u3napeHua ■ ■ npugBu*BaMTe ypega cbc ctopocTTa Ha xogeHe He npenbnBaMTe pe3epBoa
BG EeH3UHOBa KocaMKa 3a TpeBa nycK aH e A b E tp 3 a HacTpoMKa Ha oT gerH o K o re ro u r u ocoBa HacTpoMKa ( O 4) e K c n ro a T a u u a BHuMaHue! MamuHaTa He Tpa6Ba ga ce u3non3Ba c pa3xna6eH, noBpegeH unu u3HoceH p e * e ^ MexaHU3bM unu eneMeHTu 3a 3aKpenBaHe! npegu BcaKo nycKaHe b eKC^noaTa^ua u3BbpmBaMTe Bu3yaneH KoHTpon. CuMBonbT Ha KaMepa Ha cnegBa^uTe CTpaHU^u npenpa^a KbM $urypuTe, CTpaHU^a 4-7. 1. HaTuCHeTe HacTpaHu u 3agpb*Te pbMKaTa 3a ocBo6o*gaBaHe. 2.
BG K oceH e c Kom 3 a c b 6 u p a H e Ha TpeBa BHuMaHue - onacHocT ot M y n n u p a H e c KOMnneKT 3a M y n n u p a H e ( o ^ ^ u a ) HapaHABaHe! CBanflMTe u nocTaBflMTe Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa caMO npu U3KnioMeH M0T0p u cnpfln ho* . 1. noBgUrHeTe 0Tpa*aTenHaTa Knana u OKaMeTe Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa b gbp*aMUTe ( n 8). M H fluK aTop 3a huboto npu MynMupaHeT0 OKOCeHaTa TpeBa He Ce cb6upa, a OCTaBa Bbpxy TpeBHaTa nn o ^.
BG BeH3uHOBa KOcaMta 3a TpeBa K 0 ceH e c u 3 X B tp r « H e H acTpaH u ( o ^ ^ u a ) C T apT upaH e Ha M 0 T 0p a BHuMaHue - 0nacH0cT 0T HapaHABaHel BHuMaHue - 0nacH0cT 0T 0TpaBAHel CBanaMTe u nocTaBaMTe npucnoco6neHueTO 3a u3XBbpnaHe HacTpaHu caMo npu u3KnoMeH motop u cnpan ho* . H utora He ocTaBaMTe MoTopa ga pa6oTu 3aTBopeHu noMe^eHua. BHuMaHue - 0nacH0cT 0T HapaHABaHel n0cTaBAHe Ha n p u cn 0 c 06 neHueT 0 3a u3XB'bpnnHe HacTpaHu 1.
BG P"bHH° c T a p T u p aH e MOTOpbT e c $uKCupaHo nogaBaHe Ha ra3. 6e3 gucTaH^u0HH0 ynpaB reH ue Ha ra3Ta, c PerynupaHe Ha o6opoTUTe e HeBb3M° * H°. Bb3flymHa Krana Bb3gymHa Knana BKn. l/l3Kn. n m 1. nocTaBeTe Bb3flywHaTa Knana Ha no3UL(Ufl 1 (Cl 13/1). 2. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa gpb*Ka u a 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa BunKa He ce $uKCupa. 3. M3gbpnaMTe 6bp3o CTapTepHOTo B b*e u cneg TOBa ro OcTaBeTe ga ce HaBue 6 aBHo o 6 paTHo (Cl 18). 4.
BG EeH3UH0Ba KOcaMKa 3a TpeBa c flucTaHMuoHHO ynpaBneHue Ha ra3Ta, c b c EneKTpunecKO cTapTupaHe 6e3 3ananuTen/ Bb3flymHa Knana (Cl 15) 3ananuTen ( O 16) flUCTaH^OHHO ynpaBneHue Ha ra3Ta CTapT CTon = - nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3U4Ufl <5? (C l 20/1). 2. HaTUCHeTe 3 nbTU 6yT0Ha Ha 3ananuTenfl, Ha UHTepBan o t 0K0n0 2 ceKyHgu (Cl 16). npu TeMnepaTypu nog 10 °C HaTUCKaMTe 6yT0Ha Ha 3ananuTenfl 5 nbTU. 3.
BG M 3Knw H BaH e Ha M 0T0pa K 0 re c e H M e x a H u 3 tM ( o ^ ^ u fl) ( n 22) MamuHa 6e3 CbeguHuTen 3a H0 * a BHuMaHuel 1. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3u4ua O (C l 20/2) 2. OTnycHeTe o6e3onacuTenHaTa Bunta (C l 25). - MOTOpbT u3Kn0MBa. BtnoMBaMTe npegaBaTenHua MexaHu3bM caMo npu pa6oTe^ motop . BK^^HBaHe Ha K0necHun MexaHu3tM 1.
BG EeH3UH0Ba KocaMKa 3a TpeBa T e xH u n e cK o o 6 c ry K B a H e u n o g g p b K K a A BHuMaHue - onacHocT ot HapaHnBaHe! 3 a p e K g a H e Ha a K y M y ra T o p H a T a 6 a T e p u a Ha c T a p T e p a (o n u u a ) ■ npegu bcumku pa6oTu no TexHUMecK0T0 o6cny*BaHe u noggpb*KaTa BuHaru u3KnoMBaMTe MoTopa u u3gbpnBaMTe ^eKepuTe Ha 3ananuTenHUTe CBe^u. AKyMynaTopHaTa 6aTepua Ha CTapTepa He ce Hy*qae o t noggpb*Ka u 06 uKH0 BeH0 ce 3ape*ga o t KocaMKaTa.
BG n o flflp b K K a Ha M o T op a CM a3BaH e Ha B O fle ^O T O 3b6H O K o n e n o CMAHa Ha M0T0pH0T0 Macno ■ 1. 3a cb6upaHe Ha Macn0T0 nogroTBeTe no gxog fl^ cbg. 2. M3T0MBaMTe unu U3CMyKBaMTe HanbnHO Macn0T0 npe3 0TB0pa 3a HanuBaHe Ha Macno. O t BpeMe Ha BpeMe CMa3BaMTe c MacneH cnpeM B0ge^0T0 3b6H0 Koneno Ha Bana Ha npegaBaTenHUfl MexaHU3bM KonecHUflT MexaHU3bM He ce Hy*gae noggpb*Ka.
BG n 0 M0 ^ BeH3uHOBa KOcaMta 3a TpeBa np u n0 Bpegu BHuMaHuel H o*bT u BanbT Ha MoTopa He Tpa6Ba ga ce perynupaT.
BG ■ npoBepKa o t c^e ^u a n ucT e Heo 6 xoguM a BuHaru: ■ npu ■ npu ■ npu ■ npu ■ npu ■ npu E O fle K r a p a ^ u a 3 a c b o T B e T c T B u e ■ B U* PbKOBOgCTBO 3a MOHTa* ^apaH ^ua EBeHTyanHUTe noBpegu Ha MamuHaTa BcnegcTBue Ha ge^eKTHu MaTepuanu unu npou3BogcTBeHu rpemKu ce oTCTpaHaBaT ot Hac no u36op Mpe3 peMOHT unu nogMaHa b paMKUTe Ha 3aKOHHua gaBHoCTeH cpoK 3a npegaBaBaHe Ha ucKOBe 3a oTCTpaHaBaHe Ha H e g o c T a T ^u .
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina D e s p re a c e s t m a n u a l D e s c r ie r e a p r o d u s u l u i ■ in a in te de p u nerea in fu n ctiu n e citi^i aceste instructiuni de folosire. A ce a sta este condi^ia prelim inara pentru lucrul sig u r f i d e servirea fara defectiuni. Inainte de lucru, fa m iliarizati-va cu ele m e n te lo r de com anda f i cu m odul de utilizare a m afin ii. In aceasta docum entatie sunt descrise diferite m odele de m a lin i de tuns gazonul pe benzina.
RO C ablu de pornire 9 2 Pornire, o p rire* 10 C uplajul cu fltelor* 3 A cflo n a re a ro ^ o r* 11 Transm isia V ario* 4 E trier de siguran^a 12 M anual de utilizare 5 A ju sta re a ergonom ica in in a ^ im e * 13 Inserjie de a runcare* 1 A ju sta re a inal^im ii de ta ie re * 6 Indicator al nivelului de um plere* 14 C lapeta de in c h id e re * 7 C lapeta anti-im pact* 15 S et pentru a coperirea solului cu strat vegetal protector* 8 C o le cto r de iarba* * in funcpe de vari
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina S im b o lu ri s u p lim e n ta re la a p a ra te le cu p o rn ire e le c tric a A A A tenjie! P ericol prin fo c electric. M enjineji cablul de alim entare d eparte de cujite. D e co n e cta j aparatul in to td e a u n a de la re{ea in a in te de lucrarile de revizie sau atunci cand cablul este deteriorat.
RO ■ O priti m otorul / cutitul, daca se tra ve rse a za o alta suprafata de ca t cea care tre b u ie cosita ■ Pastrati benzina f i uleiul num ai in recipientele p revazute in acest sens ■ Nu ridicati sau nu transportati aparatul cu m otorul in functiune ■ U m pleti sau goliti b enzina f i uleiul in a e r liber, num ai cand m otorul s-a racit ■ La um plerea cu benzina sau ulei de m otor, nu m ancati f i nu beti ■ Nu um pleti cu benzina f i ulei, cand m otorul fu nctioneaza ■ Nu inspirati aburii
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina P u n e r e i n f u n c ^ iu n e R e g la re a ra p id a a r o jii sa u re g la re a a x u lu i ( n 4) 1. A A te n jie ! Este interzisa utilizarea aparatului cu m ecanism de ta ie re sau piese de fixare slabite, deteriorate sau uzate! EfectuaJi un control vizual in a in te de orice punere in funcflune. K * 1 S im bolul C am era de la paginile urm atoare face referire la figuri, vezi pagina 4 -7 .
RO C o s ir e a c u c o le c t o r d e ia r b a A c o p e r ir e a s o lu lu i c u s t r a t v e g e ta l p r o t e c t o r c u a ju t o r u l s e t u lu i s p e c ia l ( o p jio n a l) A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re l S c o a te j sau montaži colectorul de iarba, numai cu m otorul f i cujitul oprite. 1. R idicaji clapeta anti-im p a ct f i s u s p e n d a j colectorul de iarba in su p o rt ( n 8 ).
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina C o s ir e a c u d is p o z it iv u l d e a r u n c a r e a ie r b ii in P o r n ir e a m o t o r u lu i la t e r a l ( o p jio n a l) A te n jie - P e ric o l d e in to x ic a re ! Nu lasati niciodata sa fu n ctio n e ze m otorul in spatii inchise. A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re ! Scoatetj sau montatj dispozitivul de aruncare a ierbii in lateral, numai cu m otorul f i cutitul oprite.
RO S ta r t m a n u a l fa ra a c c e le ra re , cu c la p e ta d e aer C H O KE P ornit O prit b cu a c c e le ra re , cu c la p e ta de a er CI 1. R eglaji clapeta de a e r in pozijia 1 ( a 13/1). 2. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara A cce le ra re cu clapeta de aer - O 1. R eglaji clapeta de a e r in p o zijia M ( O 14/1). 2. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara f i jineji-l ferm ( C l 17) - etrierul de siguranja nu se fixeaza.
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina c u a c c e le ra re , cu p rim a r ( n 16) P o rn ire e le c tric a fa ra p rim a r/c la p e ta de a e r ( n 15) 1. Accelerare Pornire 1. (Cl 15/1). O Oprire 2. ReglaJi pedala de accelerafle in pozida fixeaza. A pasafl butonul prim a r de 3 ori, in tr-u n interval de cca. 2 secunde ( O 16). La tem peraturi sub 10° C 3. Tragefl etrierul de siguranJa pentru bara superioara f i {ine{i-l ferm ( O 17) - Etrierul de siguranJa nu se fixeaza. 4.
RO O p r ir e a m o t o r u lu i A c jio n a r e a r o j il o r ( o p jio n a l) ( c i 2 2 ) A p a ra t fa ra c u p la j al c u jite lo r A te n jie ! 1. C onectati angrenajul num ai atunci cand m otorul e ste pornit. R eglati pedala de acceleratie in pozitia O (Cl 20/2) 2. E liberati etrierul de siguranta (Cl 25). P o rn ire a a c jio n a rii ro jilo r - M otorul se o p re fte . 1. A te n jie , ra n iri g ra v e p rin ta ie re ! M otorul poate functiona ulterior.
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina R e v iz ie f i in t r e | in e r e in c a r c a r e a b a te r ie i d e m a r o r u lu i ( o p jio n a l) A B ateria dem arorului nu necesita in tre tin e re f i se in ca rca in m od norm al de la m a fin a de tuns gazonul. In cazuri speciale, bateria tre b u ie in c a rca te de utilizator: A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re l ■ Inaintea o rica ro r lucrari de in tre tin e re fi in g rijire , deconectati m otorul f i f ifa bujiilor.
RO in t r e { in e r e a m o t o r u lu i U n g e r e a p in io n u lu i d e a n tr e n a r e S c h im b a re a u le iu lu i d e m o to r ■ 1. Pentru colectarea uleiului pregatiJi un recipient corespunzator. 2. PermiteJi scurgerea com pleta a uleiului prin orificiul de um plere cu ulei sau aspira{i-l. UngeJi din cand in cand pinionul de antrenare de pe axul transm isiei cu ulei de pulverizare Transm isia ac^onani ro ^ o r nu necesita intre{inere.
RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina R e m e d i e r i la d e f e c j i u n i A te n jie ! C utitele f i a rborele de m oto r nu au voie sa fie aliniate.
RO ■ V erificarea unui sp ecialist este in to td e a u n a necesara: D e c la r a jie d e c o n f o r m it a t e C E ■ la tre ce re a peste un obstacol ■ ■ la oprire brusca a m otorului ■ la defectiuni ale angrenajului ■ la curele trap e zo id a le defecte ■ la cutite in d o ite ■ la un arbore de m oto r in d o it vezi instructiunile de montaj G a r a n j ie Rem ediem e ve ntualele g re fe li de m aterial sau productie la a p a ra t in tim pul perioadei legale de lim itare pentru pretentiil
GR BevZiv0Kivr|T0 xAooKom iKĆr I X £ T iK a p s ■ to n a p o v £ Y X £ iP > S io n £ p iY p a v n n p o io v T o ^ n p iv Tn 9ćan a c A£iToupYia SiaPaaTc npoacKTiKa aurc? ti ? o5nYic? XPnan?. A utć anoTcAci n p o u n ć 9 c a n Yia a a p a A n AciToupYia Kai a n p ća K o n T o xc ip ia p ć . n p iv a n ć Tn x p n a n cfciKciw 9 citc pc Ta aToixcia x c ip ia p o u Kai pc to xc ip ia p ć Tou pnxavnpaTo?.
GR B a A p iS a n a p ć K K A ia n ; H (3aApi6a napĆKKAian? npoaTaTEuei a n ć Ta EKTivaaaćjjeva TE|jaxia.
5DjAdnoii3Y 53 jAUqo 53iin io im d ii 5u o u d lioDdd>Di3|/\| 09e 53 (b o d iD 5 iiD U X o flo d u U d 3iiD i g i odU±U aix A o i o i f l U j l f l 3rl OAorl o > iiyn 0 A 3 rlrl0 )i o i 3 ii3 d iD ( b v ■ (A m d iA 3 g 535 id ‘D i g o p X ii) D ig o u r b o u d p o a d u 3 i3 n 3 d n o > i a Li |/\| DiDrimfl da $ d i ovo 3i3And)iDrloiiD iox 3i3rh3ynog D0 noiio 5od)Dg3 o i odliy>ioyo Dm >i30odu 3J^A3V3 5 U n 3 ) ifln fl 5 U i o r k ) id D 0 D)i a o i o u d m r i U d 3 in v D A 3 ri U 0 iy )i 3ri Ud>pg3
GR ■ ■ An£v£pYonoiđT£ tov KivnTnpa / to |Jaxaipi ćTav 5iaaxiZ£T£ K an o ia E m ^aveia, aTnv o n o ia Sev npćKEiTai v a koupe ^ ete noTE Mn anKwv£TE Kai Mnv KoupaAaTE Tn Mnxavn M£ KivnTnpa ae AeiToupYia tov ■ M nv TpwT£ Kai Mnv nivETE ćTav pa^ETE Pevčjvn ■ M nv avanvEETE ■ 05nYEiTE Tn auaKEun ■ n p iv a n ć Tn x p n a n eAey^T£ Tn aw aTn £^ap^oY n twv na£i|Ja5iw v, PiSwv Kai n e ip w v tou ? ■ A iaT n p eiT E Tn p ev^ ivn Kai to A aS i M ćvo a e EiS iK a 5 o x e I o ■ H n A q p w a n Kai n £K
GR BevZivoKivnTo xAooKonTiKĆr P u S p ia n p £ p o v w p tv w v T p o x w v n p u S p ia n a ^ o va O s a n a s A £ iT o u p Y ia («=* 4) A npoaoxn! 1. H ouokcuh Scv n p ć n c i va x p n a ip o n o ic iT a i pc xaA apw pćva, KaTcaTpappćva n p 9 a pp ćva p a x a ip ia n c^apTiipaTa aTcpćwan?! n p iv a n ć Ka9c 9ćan ac AciToupvia, ćvav onTiKĆ ćAcyxo . nićaTc n p o ? to n A a i Kai KpaTiiaTc naTnpćvo to poxAć Yia a n a a p a A ia n . 2.
GR K o u p s p a p s xopToauA A £K Tn K aA u^n to ^ k it n p o a o x n - K iv 5 u v o ? T p a u p a T ia p o u ! H a p a ip c a n Kai n Tono9ĆTnan tou xopToauAAĆKTn n p ćn ci v a YivovTai pćvo pc tov KivnTnpa aPnaTĆ Kai to p a xa ip i aKivnTonoinpćvo. 1. £ 5 a ^ o u ^ p £ T a n p o io v r a K o n n s p£ to u ( n p o a ip £ T iK o ) InK w aTc Tn PaAPISa napĆKKAian? Kai avapTHOTc to XopToauAAĆKTn o ti? P aaci? ( O 8 ).
GR BevZivoKivnTo xAoo
GR T n A cxcip i^M ° YKaZiou, M n a u T o ^ a T n £ K K iv n a r| X ^ p i? T n A cxcip i^M ° Y Ka^iou, T ctok On 1. 2. O ff tctok mi n TnAEXEipiCT|JĆ$ YKaZiOU pE TCTOK N it?! - O 1. OĆpTE TO pOXAĆ YKaZiOU CTTn 0ĆCTn M (C l 14/1). 2. T paPn^TE Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai OĆpT£ TO TCTOK CTTn 0ECTH 1 (C l 13/1). KpaTiiCTTE Tn CTTa0Epa ( C l 17) - H aCTpaAEia 5 ev KoupnwvEi. T paPn^E Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTnCTTE Tn CTTa0£pa ( Q 17) - H aCTpaAEia 5 ev KoupnwvEi.
GR BevZivoKivnTo xAooKonTiKĆr p£ TnA£x £ip ia p o YKaZloU, p £ a p x iK n n A n p w a n HA£KTpiKo a u a in p a £ K K ivnan? x w p i? a p xiK n ^ n A n p u a n / TaoK ( O 15) 16) 1. TnAcxcipiapć? YKaZiou S tart Stop 1. 2. 2. naTHOTc 3 popć? to Koupm apxiKn? nA H p u a n ? ac ( C l 16). OTav n 9cppoK paaia civai 3. poxAć YKaZiou aTn 9ćan „S TAR T“ k o tu TpaPn^rc Tnv a a p aA cia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTnaTE Tn aTa9cpa ( a 17) - H a a p aA cia Scv Koupnwvci. ( O 20/1). 3.
GR A n £ v £ p Y o n o in f f T £ to ^oT £p M n x a v ia ^ o ? K iv n a n ? T p o x u v ( O p tio n ) ( n 2 2 ) M n x a v n x u p i? SidTa^n a u p n A t^ n ? M axa ip iou 1. OćpTE to moxAć Y
GR BevZiv0Kivr|T0 xAooKom iKĆr lu v T H P H C T n K a i ^ p o v r i S a O opTiC Tn ^ n a T a p ia ^ E K K ivnC Tn; (n p o a ip £ T iK n ) A H M naTapia cKKivnanc 5cv xpciaZcTai auvT n p n ^n Kai KavoviKa p o p u n a a n ć to x Ao o ko htikć . I c ciSiKČc ncpinTWCTcic, n M ^aTapia n p ć n c i va n p 0 CT0 x n - K iv S u v o ; TpaupaTiCTpou! ■ n p iv a n ć Ka0c cpvaCTia CTuvnipnCTns Kai p p o v riS a ? ctPhvete navToTc tov KivnTnpa Kai PYaZcTc Tn M nouZćnina.
GR O p ° v r i5 a T o u K iv n T n p a Aa5upa AAAaYn A a 5 io u K ivnTnpa ■ 1. r ia Tn auAAovn tou AaSiou, c^aapaAiaTc ćva KaTaAAnAo Soxcio. 2. A pnaTc to AaSi va a S ciaaci cvtcAw ? pća a a n ć Tnv o n n n A n p u a n ? AaSiou n a vappopnaT c to .
GR BevZivoKivnTo xAoo
GR ■ 0 eAeyxo ? a n ć ciSiKĆ civai n a v io ic a n a p a iin io ? : ■ ■ METa a n ć SićAcuCTn n a v w a n ć CMnćSio „, . , av o KivnTnpa? ctPhctci ^apviK a ■ cte ncpimwCTn PAaPn? tou ■ cte ncpimwCTn PAaPn? tou TpancZociSii iM avia k i Pw t ! ou ■ cte ncpimwCTn AuviCTMaTo? tou M axaipiou ■ cte ncpimwCTn AuviCTMaTo? tou a^ova AnA w C TH C TU ppop9W C Tn? E K ■ P A .
MK EeH3HHCKa KocunKa 3a TpeBa 3 a ynaTC TB O TO O n u c H a n p o u 3 B O flO T ■ npoMMTajTe ro ^ n o T o ynaTCTB0 npeg g a ja nywTMTe KocunKaTa bo pa 6 oTa. To a e npegycnoB 3a curypHo p a 6 o T e te u 3a p a K y B a te 6e3 npeMKu. n p e g g a ja KopucTUTe MamuHaTa, 3ano3HajTe ce co Hej3UHUTe KoMaHgu u co Hej3uHaTa npuMeHa. Bo oBaa goKyMeHTaquja ce onumaHu pa3Hu Mogenu Ha 6eH3uHcKu KocunKu 3a TpeBa.
MK y g a p H a K nanH a ygapH aTa KnanHa w tutu og genoB u 1 C a jn a Ha CTapTepoT w to uaneTyBaaT.
MK EeH3uHcKa KocunKa 3a TpeBa flO nO A H uTerH u cu m 6 o a u Kaj anapaTuTe co eneKTpuHHO c T a p T y B a ^ e ■ He KoceTe Ha TepeHu co KocuHa noroneM a og 2 0 ° ■ noTpe 6 Ho e noce 6 Ho BHuMaHue npu 3 aB pTyB ate A A flp w e ie ro npuKnynHuoT Ka6 en noganeKy og Ho*eBuTe. ■ Pa 6 oTeTe caMo npu goBonHa gHeBHa unu Bem ianKa cBeTnuHa © ea n p e g o g p * y B a te unu npu o m ie ie H Ka6 en, ceKoram u3BneKyBajTe ro mieKepoT.
MK ■ MyBajTe rM 6eH3MHoT m MacnoTo caMo c n e ^ ja n H o npegBugeHM cagoBu ■ BcunyBajie unu npa3HeTe rM 6eH3MHoT m MacnoTo caMo Kora MoTopoT e M3nageH m Ha oTBopeHo He jageTe unu n u jie gogeKa ToHMTe 6eH3MH unu Macno ■ He BcunyBajie 6eH3MH unu Macno gogeKa MoTopoT pa6oiu ■ He BgumyBajTe ru u cn a p yB a fca ia og 6eH3MHoT ■ He npenonHyBajie ro pe3epBoapoT (6eH3MHoT ce rnupu) ■ BogeTe ro ypegoT co 6p3MHa Ha o g e ^ e ■ He nymeTe gogeKa ToHMTe ■ n p e g ynoTpe 6 a, npoBepeTe g a n u HaBpTKMTe
MK BeH3HHcKa KocuinKa 3a TpeBa Ep3O p e ry n u p fe e Ha o g g e n H u TpKana u n u n y w T a fo e b o p a 6 o T a o ckuho p e ry n u p a fe e (C l 4) A BHMMaHMel 1. AnapaToT He cMee g a ce KopucTu Kora noroHoT 3a c e n e je unu genoBuTe 3a npu 4 BpcTyBafce ce omTeTeHM unu u3a6eHu! bo cTpaHa u gpweTe ja. 2. TypHeTe ja paMKaTa bo neBo unu caKaHaTa BucuHa Ha Kocene. 3. nymTeTe ja paMKaTa g a ce BKnonu. 4. BHuMaBajTe Ha ucTaTa nonow 6 a Kaj cuTe TpKana.
MK K ocene co K om 3 a 3 a $ a k a f o e Ha T p e B a T a P a c $ p r y B a fo e Ha T peB aT a c o c ^ u j a r e H K O M n re T ( n o u 3 6 o p ) ^ BHuM aHue - O nacH ocT o g n o B p e fla ! B a g e ie ro unu n o cia B yB a jie ro KomoT 3a 3 a J a k a te Ha TpeBaTa caMo Kora MoTopoT e ucKnyneH u Kora howot ctou . 1. K peH eie ja yg a p H a ia KnanHa u 3aKaneie ro KomoT bo g p * a n u ie ( O 8 ). n p u p a c J p n y B a te T o Ha TpeBaTa, o tk o c o t He ce co 6 upa, TyKy oiaH yB a Ha TpeBHuKoT.
MK BeH3MH0Ka KocunKa 3a TpeBa K o c e n e c o e n e M e H T 3 a cT paH M H H o C T a p T y B a ^ e Ha M c $ p n y B a f o e (n o M 3 6 o p ) m otopot BHMMaHMe - O nacH ocT o g T p y e ^ e ! HuKoram He n y m ia jie ro M oiopoT ga pa 6 o iu bo 3aTBopeHM n p o cio p u u . BHMMaHMe - O nacH ocT o g n o B p e fla ! B a g e ie ro unu nociaByBajTe ro eneMeHToT 3a cipaHHHo u c $ p n y B a te caMo Kora M oiopoT e ucKnyHeH u Kora h o * o t ctom.
MK PaH H O c T a p T y B a ^ e MoTopoT uMa $uKcHa nonow 6 a Ha racoT. He e mowho p e ry n u p a te Ha 6 pojoT Ha BpTewu. 6e3 flanenuH cKO y n p a B y B a ^ e c o racoT , co npugyw H u^ npugym H uqa BKnyMeHa l/lcKnyMeHa 1. c o A anenuH cK o y n p a B yB a fe e c o racoT , co npugyw H u^ CTaBeTe ja npugyw H u 4 aTa Ha n o n o * 6 aTa 1 (c i 13/1). 2. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gpwaM koh ropHaTa flaneMuHcKo yn p a B yB a^e co racoT, co npugyw H u^ paMKa u gpweTe ro (Cl 17) - Be36egHocHuoT gp*aM 1.
MK EeH3uHcKa KocunKa 3a TpeBa c o g a re n u H cK O y n p a B y B a ^ e c o ra co T , c o Konne 3a EreKTpunH O c T a p T y B a ^ e 6e3 Konne 3a n a r e k e / n a r e k e ( O 16) n puflym H uM a ( i " l 15) 1. flanenuHcKo ynpaB yB ate co racoi* C ia p T C io n 1. = - ( O 15/1). o 2. 3. 4. 10 °C n p u iucH eie ro Konneio 3a n a n e te 5x. koh 3 a B p ie ie ro KoHTaKT-KnynoT bo 6 p a B a ia goKpaj bo W tom MoTopoT nonHe g a pa 6 o iu , o in y m ie T e ro KnynoT (caMuoT ce Bpaka Ha „0“).
MK M c k n y H y B a fo e H a m oto pot A napaT 6e3 cn o jK a Ha 1. n o r o H H a T p K a n a ( n 22) hokot BHMMaHMe! npuKnyH yBajie ro noroHoT caMo Kora M oiopoT p a 6 o iu . C ia B e ie ja paHKaTa 3a rac Ha n o n o * 6 a ia O (C l 20/2). 1. O Tnym ieTe ro 6e36egHocHuoT g p *a H ( O 25). B K n y H y B a ^ e Ha n o ro H oT Ha TpKana - M o io p o T ce ucKnyHyBa. 1.
MK EeH3uHcKa KocunKa 3a TpeBa n o r H e ^ e H a a K y M y ra T o p o T 3 a c T a p T y B a fo e O flp w y B a fo e u H e ra A BHuM aHue - O nacH ocT o g n o B p e g a ! ■ n p e g c u ie pa 6 o iu Ha o g p * y B a te u Ha Hera ceKoram ucKnynyBajie ro MoTopoT u B a g e ie ro mTeKepoT og cBekunKaTa. ■ M o io p o i Mowe g a pa 6 o iu y m ie HeKoe BpeMe. OTKaKo ke ro ucKnynuTe, yBepeTe ce geKa M o io p o i ctou .
MK H e ra Ha M o T o p o T 3aMeHa Ha n o A M a H K y B a ^ e Ha n o ro H c K u T e 3 a n n a H u u w ■ M acno m otophoto 1. 3a 3a $ aka toe Ha MacnoTo ceKoram nogroTBeTe coogBeTeH cag. 2. nymTeTe ro MacnoTo 4 enocHo g a ucTeMe og oTBopoT 3a n o n H e ^ e unu ucmMyKajTe ro. OTcTpaHyBajTe ro cTapoTo eKonomKu HaMuH! motopho noBpeMeHo nogMaMKajTe ru noroHcKuTe 3anMaHu4K Ha npeHocHaTa ocKa Ha 3anMecTuoT npeHoc og noroHoT Ha TpKana He My Tpe 6 a o g p *y B a ^ e .
MK BeH3MHcKa KocunKa 3a TpeBa n o M o m npM npeHKM BHMMaHMe! H o* ot m motophoto npeHKa M o io p o T He nanu BpaTuno He cMeaT g a ce nopaMHaT.
MK ■ C ipynH a npoBepKa ceKoram e n o ip e 6 Ha: ■ no H a u g y B a te Ha npenKa ■ Kora M o io p o i HaegHam ke n p eciaH e ga pa 6 o iu ■ npu o m ie iy B a te Ha noroHoT ■ npu o m ie ie H KnuHecT peMeH ■ Kora howot ■ Kora motophoto E Y - u 3 ja B a 3 a y c o r r a c e H o c T ■ n o rn e gH e ie ro yn a ic T B o io 3a MoHTa*a e ucKpuBeH B pa iu n o e ucKpuBeHo ^ a p a H ^ u ja EBeHTyanHuie no 6 a p y B a ta nopagu rpemKu bo M aiepujanoT unu bo npou3BogcTBoio Ha anapaToT, 3a no Ham u36op ru
TR Benzinli gim bigm e m akinesi E l K it a b i h a k k in d a U r u n t a n im i ■ Q a liftirm a d a n once bu ku llanim kilavuzunu okuyun. Bu, em niyetli g a lifm a ve a riza siz ku llanim igin on fa rttir. K ullanm aya b a fla m a d a n once m akinenin ku llanim o g e le r ve ku lla n im i ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu dokum antasyonda benzinli gim bigm e m akinelerinin degi§ik m odelleri tanim lanacaktir.
TR E n g e lle y ic i k a p a k Engelleyici kapak di§ari firla ya n p a rfa la rd a n korur.
TR Benzinli gim bigm e m akinesi E le k tro n ik s ta rta s a h ip c ih a z la rd a b u lu n a n ek s o m b o lle r A A e Ea S adece yeteri ka d a r gun ifig in d a veya yapay ayd inla tm a d a g a lifin Baglanti hattini kesici bigaklardan uzak tutun. ■ C ihazi fifin i bakim g a lifm a la rin d a n veya kablo hasar g o rm u fs e m uhakkak fifte n gekin.
TR ■ B igilecek b ir alandan digerine gegerken m otoru / kesici bigaklari kapatin ■ B enzini ve yagi sadece b u n la r igin o n g o ru lm u f kaplarda saklayin ■ C ihazi kesinlikle g a lifa n m oto r ile ka ld irm a yin veya ta fim a y in ■ B enzini ve ya g i sadece m oto r sogukken ve agik alanda doldurun veya b o fa ltin ■ B enzin veya m oto r ya g i doldururken yem ek yem eyin veya herhangi b irfe y igmeyin ■ M oto r g a lifirk e n benzin ve ya yag doldurm ayin ■ D epoyu fazla doldurm ayin (
TR Benzinli fim b ifm e m akinesi v a lif t ir m a Tek te k e rle k v e y a a k s h iz li a y a rla m a s i (Cl 4) 1. A D ik k a t! C ihazin g e v fe m if, hasar g o rm u f veya a fin m if kesm e unitesi ve ya te spitlem e p a rfa la ri ile ku lla n ilm asi yasaktir! H er fa lifm a y a b a fla m a d a n once gorsel bir kontrol g e rfe k le ftirin . Kilitli pozisyondan fik a rm a k ifin kolu ya n a dogru b a stirin ve o fe k ild e tutun. 2.
TR Q im t o p la m a t o r b a s i ile g im b ig m e D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i! Qim to plam a to rb a sin i sadece m oto r kapaliyken ve kesici b ig a kla r durduktan sonra g ikarin veya ye rin e takin. 1. Engelleyici kapagi ka ld irin ve gim to plam a torbasini Q im s e r p m e k i t i ile g im le r i s e r p m e ( O p s iy o n e l) Q im leri serpm ede kesilen urun toplanm az, ortaliga serpilir.
TR Benzinli gim bigm e m akinesi Y a n d a n d in a r i a tm a ile g im b ig m e ( O p s iy o n e l) D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s il Yandan d ifa ri atm ayi sadece m otor kapaliyken ve kesici bigaklar durduktan sonra gikarin veya yerine takin. M o to r u g a li f t ir i n A A 2. D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s il C ihazi g a liftirm a ifle m i esnasinda yana yatirm ayin. Y a n d a n d if a r i a tm a n in y e r le ftirilm e s i 1.
TR M a n u e l g a lif t ir m a U za kta n g a z v e rm e k u m a n d a s i o lm a d a n , C h o ke ile C hoke A gik Kapali b U za k ta n g a z v e rm e k u m a n d a s i ile, C h o k e ile Cl 1. C hoke'u pozisyon 1'e getirin ( a 13/1). 1. 2. Em niyet gubugunu ust k irife dogru gekin ve sikica 2. tutun ( C l 17) - E m niyet gubugu kilidine girmez. 3. S ta rte r ipini hizli fe k ild e gekip g ikarin ve y a v a f M otoru (yakl.
TR Benzinli fim b ifm e m akinesi U za kta n g a z v e rm e k u m a n d a s i ile, b ir in c il ile (C> 16) B irin c il/C h o k e o lm a d a n e le k tro s ta rt ( C l 15) 1. Uzaktan gaz verm e kumandasi S tart Stop 2. Gaz kolunu 2. B irincil dugm eyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basin ? pozisyonuna getirin ( C l 20/1). ( ^ * 16). 10 °C'nin altindaki sica kliklarda birincil 5. 3. Kontaktaki kontak a n a hta rin i tam am en saga dondurun ( a 19). 4.
TR M o t o r u n d u r d u r u lm a s i T e k e r le k t a h r ik i ( O p s iy o n e l) ( a 2 2 ) C ih a z b ig a k k a v ra m a s i o lm a d a n D ik k a tl 1. D ifli kutusunu sadece m oto r g a lifirk e n etkin le ftirin . G az kolunu O p ozisyonuna getirin (C l 20/2) 2. E m niyet gubugunu b ira k in ( C l 25). T e k e rle k ta h rik in i g a liftirm a - M otorun kendini kapatacaktir. 1. D ik k a t - A g ir ke s m e y a ra la n m a la ril M oto r g a lifm a y a devam edebilir.
TR Benzinli gim bigm e m akinesi O n a r i m v e b a k im A D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i! ■ Y apilacak tum bakim ve onarim g a lifm a la rin d a n once m otoru kapatin ve buji soketini gikarin. ■ M oto r g a lifm a y a devam edebilir. K apattiktan sonra m otorun durdugundan em in olun.
TR M o t o r u n b a k im i H a r e k e t p in y o n u n u y a g la m a M o to r y a g in in d e g iftir ilm e s i ■ 1. Yagin to p lanm asi ifin m otorun a ltin a uygun b ir kap koyun. 2. Yagi, yag doldurm a a gzindan tam am en a kitin veya vakum layin. § a ftin uzerindeki hareket pinyonunu zam an zam an ya glayin Tekerlek tahrikinin d ifli kutusu bakim gerektirm ez.
TR Benzinli gim bigm e m akinesi A r iz a d a y a r d im D ik k a tl Bigak ve m oto r mili hizalanm am ali.
TR ■ U zm an kontrolu her zam an g e re klid ir E G u y g u n l u k a g ik la m a s i bir engelin uzerine fik ild ik ta n sonra ■ bkz.
ALKO C o u n try C om pany T e le p h o n e Fax A AL-KO Kober G es.m.b.H. (+ 4 3 )3 5 7 8 /2 5 1 5 2 2 7 (+ 4 3 )3 5 7 8 /2 5 1 5 3 8 AUS AL-KO In tern ationa l PTY. LTD (+ 6 1 )3 /9 7 6 7 -3 7 0 0 (+ 6 1 )3 /9 7 6 7 -3 7 9 9 B/ L Eurogarden NV (+ 3 2 )1 6 /8 0 5 4 2 7 (+ 3 2 )1 6 /8 0 5 4 2 5 BG V alerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10 CH AL-KO Kober AG (+ 4 1 )5 6 /4 1 8 3 1 5 0 (+ 4 1 )5 6 /4 1 8 3 1 6 0 CZ AL-KO Kober Spol .sr.o.