Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE BENZINRASENMÄHER Betriebsanleitung 470 591_e I 10/2014 D DK GB S NL N F FIN E EST P LV I LT SLO RUS HR UA SRB BG PL RO CZ GR SK MK H TR
Benzin-Rasenmäher D: Betriebsanleitung ....................................8 DK: Brugsanvisning ...................................204 GB: Operating Instructions ..........................22 S: Bruksanvisning ...................................218 NL: Instructies voor gebruik ........................36 N: Bruksanvisning ...................................232 F: Mode d’emploi ......................................50 FIN: Käyttöohjeet........................................
Notice 470 591_e 3
Benzin-Rasenmäher 4 Original-Betriebsanleitung
470 591_e 5
Benzin-Rasenmäher 6 Original-Betriebsanleitung
470 591_e 7
D Benzin-Rasenmäher Zu diesem Handbuch Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
D Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. 1 Starterseil 9 Schnitthöhenverstellung* 2 Start, Stop* 10 Messerkupplung* 3 Radantrieb* 11 Variogetriebe* 4 Sicherheitsbügel 12 Betriebsanleitung 5 Ergonomische Höhenverstellung* 13 Auswurfeinsatz* 6 Füllstandsanzeige* 14 Verschlußklappe* 7 Prallklappe* 15 Mulchkit* 8 Grasfangbox* * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
D Benzin-Rasenmäher Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
D (z. B. Zweige, Baumwurzeln) Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken Benzindämpfe nicht einatmen Führen Sie das Gerät im Schrittempo Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrauben und Bolzen achten Montage Beiliegende Montageanleitung beachten.
D Benzin-Rasenmäher Inbetriebnahme Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung ( 4) Achtung! 1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten. Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch. Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 4–7. 2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schnitthöhe schieben. 3.
D Mähen mit Grasfangbox Achtung - Verletzungsgefahr! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. 1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen ( 8). Füllstandsanzeige Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt ( 7a). Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an ( 7b). Die Grasfangbox muss geleert werden. Grasfangbox leeren 1. Prallklappe anheben. 2.
D Benzin-Rasenmäher Mähen mit Seitenauswurf (Option) Achtung - Verletzungsgefahr! Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. Motor starten Achtung - Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Achtung - Verletzungsgefahr! Seitenauswurf einsetzen Gerät bei Startvorgang nicht kippen. 1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen. ▪ Motor nur bei montiertem Messer starten (Messer dient als Schwungmasse) 2.
D Manuelles Starten mit Gasfernbedienung, mit Choke ohne Gasfernbedienung, mit Choke Choke Ein Gasfernbedienung mit Choke 1. Gashebel auf Position Aus 1. Choke auf Position 1 stellen ( stellen ( 14/1). 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 13/1). 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 18). 3.
D Benzin-Rasenmäher mit Gasfernbedienung, mit Primer ( 16) Elektro-Start ohne Primer/Choke ( 1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( Gasfernbedienung Start Stop 1. Gashebel auf Position 15) stellen ( 20/1). 2. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( 16). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken. 3. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 4.
D Motor ausschalten Radantrieb (Option) ( Gerät ohne Messerkupplung 1. Gashebel auf Position ( 20/2) 22) Achtung! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten. stellen Radantrieb einschalten 2. Sicherheitsbügel loslassen ( - Motor schaltet aus. 25). Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. 1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten ( 22) – Getriebeschaltbügel rastet nicht ein. - Radantrieb wird eingeschaltet.
D Benzin-Rasenmäher Wartung und Plege Starterbatterie laden (Option) Achtung - Verletzungsgefahr! ▪ Vor allen Wartungs- und Plegearbeiten immer Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen. ▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. ▪ Bei Wartungs- und Plegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen! Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen.
D Motorplege Motoröl wechseln 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. Antriebsritzel ölen Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen. Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.
D Benzin-Rasenmäher Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
D Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis bei plötzlichem Stillstand des Motors EG-Konformitätserklärung siehe Montageanleitung bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
GB About this handbook Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine. You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users. Observe the safety and warning signs on the machine.
GB Delector plate The delector plate provides protection against any projectiles thrown up.
GB Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with Electrostart Caution! Risk of electric shock. Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
GB Remove cuttings only when the motor has stopped Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed Never lift or carry the equipment while the motor is running Do not eat or drink when topping up the petrol or motor oil Do not inhale the petrol fumes Move the machine at walking speed Before use, ensure that all nuts, screws and bolts are securely fastened.
GB Petrol lawnmower Initial startup Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( 4) Caution! 1. To release the lever, press to the side and hold. The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup. The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7. 2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height. 3. Let the lever click into position.
GB Mowing with the grass catcher Caution - Risk of injury! Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill. 1. Lift the delector plate and insert the grass catcher in the holders ( 8). Fill level indicator The ill level indicator is pushed upward by the air low when mowing ( 7a). If the grass catcher is full, the indicator points to the box ( 7b). The grass catcher must be emptied. Emptying the grass catcher 1. Lift the delector plate. 2.
GB Petrol lawnmower Mowing with the side outlet duct (optional) Starting the motor Caution - risk of injury! Caution - risk of poisoning! Attach/detach the side outlet only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill. Never leave a motor running in an enclosed space. Caution - Risk of injury! Inserting the side outlet Do not tilt the lawnmower while starting. 1. Remove the grass catcher and insert the mulch kit.
GB Starting manually with remote throttle control, with choke without remote throttle control, with choke Choke On Remote throttle control with choke 1. Set the throttle lever to position Off 1. Set the choke at position 1 ( ( 14/1). 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) – the brake handle does not lock. 13/1). 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) – the brake handle does not lock. 3.
GB Petrol lawnmower with remote throttle control, with primer ( 16) Electrostart without primer/choke ( 15) 1. Set the throttle lever to the "START" position ( 15/1). Remote throttle control Start Stop 1. Set the throttle lever to position ( 20/1). 2. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 16). If the temperature is below 10 °C, press the primer button 5 times. 3. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) - the brake handle does not lock. 4.
GB Turn the motor off Wheel drive (optional) ( Lawnmower without blade coupling 22) Caution! 20/2). 1. Set the throttle lever to position ( 2. Release the safety brake handle ( - The motor is switched off. 25). Engage the transmission only when the motor is running. Switching on the wheel drive Caution - danger of serious cut injuries! The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning. 1.
GB Petrol lawnmower Maintenance and care Charging the starter battery (optional) Caution - Risk of injury! ▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. ▪ The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning. ▪ Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.
GB Care of the motor Changing the motor oil 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. Lubricating the drive pinion From time to time, lubricate the drive pinion on the transmission shaft The wheel drive gearing is maintenance free. 2. Drain or suction off all the oil through the oil iller opening.
GB Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault The motor does not start Solution ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪ Check the spark plugs and replace if necessary. ▪ Clean the air ilter.
GB Always have the equipment checked out by a professional in the following cases: after bumping against an obstacle if the motor stops suddenly if there is damage to the transmission EC declaration of conformity see assembly instructions if the V-belt is faulty if the blade is bent if there is warping of the motor shaft Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever w
NL Benzinegrasmaaier Over dit handboek Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine. U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen. Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
NL Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 1 Startkabel 9 Snijhoogteverstelling* 2 Start, stop* 10 Meskoppeling* 3 Wielaandrijving* 11 Varioaandrijving* 4 Veiligheidsbeugel 12 Gebruikshandleiding 5 Ergonomische hoogteverstelling* 13 Uitwerpinzet* 6 Vulstandindicatie* 14 Sluitklep* 7 Veiligheidsklep* 15 Mulchkit* 8 Grasopvangbox* * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik.
NL Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start Let op! Gevaar door elektrische schok. Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
NL Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken Benzinedampen niet inademen Beweeg het apparaat stapvoets voort.
NL Benzinegrasmaaier Ingebruikname Snel verstellen van apart wiel of asverstelling ( 4) Let op! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren. Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4–7. 1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden. 2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven. 3.
NL Maaien met grasopvangbox Let op! - Gevaar voor letsel! Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. 1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen ( 8). Vulstandindicatie De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd ( 7a). Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box ( 7b). De grasopvangbox moet worden geleegd. Grasopvangbox leegmaken 1. Veiligheidsklep optillen. 2.
NL Benzinegrasmaaier Maaien met zijuitworp (optie) Motor starten Let op! - Gevaar voor letsel! Let op! - Vergiftigingsgevaar! Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Let op! - Gevaar voor letsel! Zijuitworp inzetten Apparaat tijdens het starten niet kantelen. 1. Grasopvangbox verwijderen en mulchkit erin zetten. ▪ Motor enkel starten als het mes is gemonteerd (mes dient als rotatiemassa) 2.
NL Handmatig starten zonder snelheidsregelaar, met choke Choke aan met snelheidsregelaar, met choke Snelheidsregelaar met choke uit 1. Choke in stand 1 zetten ( 1. Gashendel in stand 13/1). 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet vast. 3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 18). 4. Na het opwarmen van de motor (ca. 15–20 seconden) de choke in stand 2 zetten ( 13/2). De motor heeft een vast toerental.
NL Benzinegrasmaaier met snelheidsregelaar, met primer ( 16) Snelheidsregelaar start stop 1. Gashendel in stand zetten ( Elektrische start zonder primer/choke ( 15) 1. Gashendel in stand „START“ zetten ( 15/1). 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet vast. 20/1). 2. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken. 3.
NL Motor uitzetten Wielaandrijving (optie) ( Apparaat zonder meskoppeling 1. Gashendel in stand Let op! zetten ( 2. Veiligheidsbeugel loslaten ( - Motor schakelt uit. 22) 20/2). 25). Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen. Wielaandrijving inschakelen. Let op ernstige snijwonden! Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat. 1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden ( 22) – aandrijfbeugel klikt niet vast. - Wielaandrijving wordt ingeschakeld.
NL Benzinegrasmaaier Onderhoud en reiniging Startaccu opladen (optie) Let op! - Gevaar voor letsel! ▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken. ▪ Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
NL Motoronderhoud Motorolie verversen 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen. Aandrijfwiel met olie insmeren Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.
NL Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
NL In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: als het tegen een obstakel gereden is als de motor plotseling stilvalt bij drijfwerkschade EG-conformiteitsverklaring zie montagehandleiding als de V-snaar defect is als een mes verbogen is als de motoras is verbogen Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering.
F Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine. Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.
F Volet délecteur Le délecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces.
F Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique Attention ! Danger d'électrocution. Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
F Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile moteur Ne pas inhaler les vapeurs d'essence Faites avancer l'appareil au ralenti Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et boulons soient bien serrés Montage Observer les instructions de montage ci-joi
F Tondeuse à gazon à essence Mise en service Réglage rapide roue individuelle ou réglage par essieu ( 4) Attention ! Si l'outil de coupe ou les éléments de ixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux igures, page 4–7. 1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir. 2.
F Tondre avec le bac à herbe Attention - Risque de blessure ! Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. Débroussailler avec le kit de hachage (en option) Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments. 1. Soulever le volet délecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports ( 8).
F Tondeuse à gazon à essence Tondre avec éjection latérale (en option) Démarrage du moteur Attention - Risque de blessure ! Attention - Risque d'intoxication ! Ne retirer ou n'installer le canal d'éjection latérale qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Attention - Risque de blessure ! Insertion du canal d'éjection latérale Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de démarrage. 1.
F Démarrage manuel sans télécommande des gaz, avec starter Starter Marche avec télécommande des gaz, avec starter Télécommande des gaz avec starter Arrêt 1. Placer le démarrer sur la position 1 ( 13/1). 2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement ( 18). 4. Une fois le moteur chaud (env.
F Tondeuse à gazon à essence avec télécommande des gaz, avec amorçage ( 16) Démarrage électrique sans amorçage/starter ( 15) 1. Placer la manette des gaz sur la position « START » ( 15/1). Télécommande des gaz Marche Arrêt 1. Placer la manette des gaz sur la position ( 20/1). 2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 3. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact ( 19). 2.
F Transmission roues (en option) ( Coupure du moteur 22) Appareil sans embrayage de lame Attention ! 1. Placer la manette des gaz sur la position ( 20/2) Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne. 2. Relâcher l'étrier de sécurité ( - Le moteur s'éteint. 25). Attention risque de graves blessures par coupure ! Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter déinitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus. Activer la transmission roues. 1.
F Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Attention - Risque de blessure ! ▪ Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage. ▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter déinitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
F Entretien du moteur Remplacement de l'huile moteur 1. Ain de recueillir l'huile, préparer un bac approprié. 2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'oriice de remplissage d'huile ou l'aspirer. Huiler le pignon d'entraînement Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon d'entraînement de l'arbre d'engrenage Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.
F Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
F Une vériication par un spécialiste est toujours nécessaire : après avoir heurté un obstacle en cas d'arrêt soudain du moteur en cas de détérioration de la transmission en cas de courroie défectueuse en cas de déformation du couteau en cas de déformation de l'arbre moteur Déclaration de conformité CE voir les instructions de montage Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les récl
E Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato.
E Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.
E Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados. Indicaciones de seguridad ¡Atención! Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ¡Atención! - Peligro de lesiones No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
E Retire el material cortado sólo con el motor apagado Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite de motor No inhale el humo de la gasolina Guíe el aparato lentamente Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tornillos y los pernos están bien apretados.
E Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes ( 4) ¡Atención! 1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela. No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio. El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 4–7. 2.
E Cortar el césped con recogedor de hierba Cubrir con mantillo con su kit correspondiente (opción) ¡Atención! - Peligro de lesiones Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. 1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte ( 8). Indicador del nivel de llenado El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire ( 7a).
E Cortacésped de gasolina Cortar el césped con proyección lateral (opción) Arranque del motor ¡Atención! - Peligro de lesiones ¡Atención! - Peligro de intoxicación Retire o coloque el sistema de proyección lateral únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Atención! - Peligro de lesiones Colocar el sistema de proyección lateral No vuelque el aparato antes de arrancarlo. 1.
E Arranque manual sin aceleración con mando a distancia, con Choke El motor dispone de un ajuste ijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones. Choke Encendido Apagado 1. Ponga el Choke en la posición 1 ( 5. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 18). 13/1). 2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 17) – la palanca de seguridad no se enclava.
E Cortacésped de gasolina con aceleración con mando a distancia, con Primer ( 16) Aceleración con mando a distancia Inicio Parada 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición ( 20/1). 2. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( 16). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces. 3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela ( 17) - la palanca de seguridad no se enclava.
E Desconectar el motor. Transmisión de las ruedas (opción) ( 22) Aparato sin acoplamiento de cuchillas ¡Atención! 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición ( 20/2) Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha. 2. Suelte la palanca de seguridad ( - El motor se desconecta. 25). ¡Atención peligro de cortes graves! El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
E Cortacésped de gasolina Cuidado y mantenimiento ¡Atención! - Peligro de lesiones ▪ Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías. ▪ El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido. ▪ Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.
E Mantenimiento del motor Cambiar el aceite del motor 1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite. 2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite. ¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales! Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
E Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
E Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto: tras haber chocado contra un obstáculo al pararse de forma repentina el motor en caso de daños en la transmisión en caso de correa trapezoidal defectuosa en caso de cuchillas dobladas en caso de eje del motor doblado Declaración de conformidad CE Véanse las instrucciones de montaje Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deicienci
P Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina. Tenha atenção aos avisos de segurança e de advertência constantes nesta documentação e no aparelho.
P Delector O delector protege contra a projecção de peças.
P Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico Atenção! Perigo de choque eléctrico. Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver daniicado.
P Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor Não respire os vapores da gasolina Conduzir o aparelho num ritmo lento Antes da utilização, ter atenção ao correcto assentamento das porcas, parafusos e cavilhas Montagem Respeite as instruções de montagem fornecidas.
P Cortador de relva a gasolina Colocação em funcionamento Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo ( 4) Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de ixação soltos, daniicados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento. O símbolo da máquina fotográica apresentado nas páginas seguintes remete para as iguras da página 4–7. 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado. 2.
P Cortar relva com o cesto de recolha Atenção - perigo de danos pessoais! Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. Cobertura do solo com o kit de mulching (opção) No mulching, a relva cortada não é recolhida, icando depositada no relvado. O mulching impede que o solo ique ressequido e alimenta-o com nutrientes. 1. Levante o delector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes ( 8).
P Cortador de relva a gasolina Cortar relva com a unidade de descarga lateral (opção) Ligar o motor Atenção - perigo de intoxicação! Atenção - perigo de danos pessoais! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Retire e coloque a unidade de descarga lateral apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. Atenção - perigo de danos pessoais! Colocar a unidade de descarga lateral 1. Retire o cesto de recolha de relva e coloque o kit de mulching. 2.
P Arranque manual Sem controlo da aceleração à distância, mas com bobina de arranque Bobina de arranque Ligada Desligada 1. Coloque a bobina de arranque na posição 1 ( O motor dispõe de uma regulação ixa da aceleração. Não é possível regular a velocidade. Com controlo da aceleração à distância e com bobina de arranque 13/1). 2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 17) – a trave de segurança não engata. Controlo da aceleração à distância com bobina de arranque 3.
P Cortador de relva a gasolina Com controlo da aceleração à distância e com botão de ignição ( 16) Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque ( 15) 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição "START" ( 15/1). Controlo da aceleração à distância Iniciar Parar 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição ( 20/1). 2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( 16). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes. 3.
P Desligar o motor Tracção às rodas (opção) ( 22) Aparelho sem embraiagem da lâmina Atenção! 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição ( 20/2) Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento. 2. Solte a trave de segurança ( - O motor desliga. 25). Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves! O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certiique-se de que o motor pára. Activar a tracção às rodas 1.
P Cortador de relva a gasolina Manutenção e conservação Carregar a bateria de arranque (opção) Atenção - perigo de danos pessoais! ▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição. ▪ O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certiique-se de que o motor pára.
P Conservação do motor Mudar o óleo do motor 1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo. Lubriicar o pinhão de accionamento Lubriique regularmente o pinhão de accionamento do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo A engrenagem da trave de tracção às rodas não requer manutenção. 2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento.
P Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.
P A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de: colisão com um obstáculo paragem brusca do motor danos na transmissão correia trapezoidal com defeito lâmina torta eixo do motor torto Declaração de conformidade CE Consulte o manual de instruções de montagem Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia.
I Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla. Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze di sicurezza presenti in questa documentazione e sulla macchina.
I Sportello di protezione Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.
I Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica.
I Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una supericie che non si intende tosare. Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore. Non inalare i vapori di benzina. Condurre l'apparecchio a passo d'uomo Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bulloni siano inseriti saldamente Montaggio Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate.
I Tagliaerba a benzina Messa in funzione Regolazione veloce delle singole ruote o regolazione dell'asse ( 4) Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di issaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e mantenerla premuta. Il simbolo della macchina fotograica nelle pagine seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4–7. 4.
I Tosatura con box raccoglierba Attenzione - Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il box raccoglierba solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. Tosatura con kit di pacciamatura (opzione) Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno non si secca eccessivamente e viene alimentato con sostanze nutritive. 1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni ( 8).
I Tagliaerba a benzina Tosatura con scarico laterale (opzione) Avviamento del motore Attenzione - Pericolo di infortuni! Attenzione - Pericolo di avvelenamento! Rimuovere o montare l'inserto per lo scarico laterale solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. Non lasciare mai il motore acceso in luoghi chiusi. Attenzione - Pericolo di infortuni! Applicazione dell'inserto per lo scarico laterale Durante l'avvio non ribaltare la macchina. 1.
I Avviamento manuale La regolazione di accelerazione del motore è issa. Non è possibile regolare il numero di giri. senza comando a distanza acceleratore, con choke Choke ON OFF con comando a distanza acceleratore, con choke 1. Portare la leva choke in posizione 1 ( 13/1). 2. Portare la barra di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercela ( 17) – La barra di sicurezza non scatta in sede. 3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente ( 18). 4.
I Tagliaerba a benzina con comando a distanza acceleratore, con primer ( 16) Comando a distanza acceleratore Avvio Stop 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione ( 20/1). 2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 16). Con temperature inferiori ai 10 °C premere il primer 5 volte. 3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 17) L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 4.
I Spegnimento del motore Trazione ruote (opzione) ( 22) Macchina senza frizione lame Attenzione! 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione ( 20/2). Inserire la trazione solo a motore acceso. 2. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( - Il motore si spegne. Inserimento della trazione ruote 25). Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio! Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. 1.
I Tagliaerba a benzina Manutenzione Attenzione - Pericolo di infortuni! ▪ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione. ▪ Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo.
I Manutenzione del motore Cambio dell'olio del motore 1. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente adeguato. 2. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita apertura o aspirarlo. Lubriicazione della ruota dentata motrice Di tanto in tanto occorre lubriicare con dell'olio a spray la ruota dentata motrice sull'albero di trasmissione. La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione.
I Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.
I Controllo di un tecnico specializzato sempre necessario: dopo lo scontro con un ostacolo in caso di arresto improvviso del motore in caso di danni alla trasmissione se la cinghia trapezoidale è difettosa se la lama è storta se l'albero motore è storto Dichiarazione di conformità CE vedere le istruzioni di montaggio Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituz
SLO Spremna beseda k priročniku Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej dokumentaciji in na napravi. Navodilo za uporabo shranite in ga izročite morebitnemu naslednjemu uporabniku. Pojasnilo oznak Bencinska kosilnica Opis izdelka V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih kosilnic.
SLO Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli.
SLO Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom Pozor! Nevarnost električnega udara. Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja.
SLO Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ki ni namenjena za košnjo Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor vklopljen Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ne pijte Ne vdihavajte bencinskih hlapov Napravo vozite le korakoma Pred uporabo prevetite, ali so matice, vijaki in sorniki močno priviti Montaža Upoštevajte priloženo navodilo za montažo. Pozor! Napravo lahko uporabljate šele takrat, ko je v celoti montirana.
SLO Bencinska kosilnica Zagon Hitra nastavitev posameznih koles ali osna nastavitev ( 4) Pozor! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4–7. 1. Vzvod za odklepanje pritisnite na stran i držite. 2. Vzvod premaknite na levo ali desno v želeno rezalno višino. 3. Pustite, da se vzvod zaskoči. 4.
SLO Košnja z zbiralno košaro za travo Pozor – Nevarnost poškodb! Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, če je motor izklopljen in če rezilo miruje. Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak ostanejo na trati. Zastirka ščiti tla pred izsuševanjem in ga oskrbuje s hranili. 1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za travo obesite na držaje ( 8). Najboljši rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim rezanjem za pribl. 2 cm.
SLO Bencinska kosilnica Košnja z bočnim izmetalom (opcija) Zagon motorja Pozor – Nevarnost poškodb! Pozor – nevarnost zastrupitve! Bočno izmetalo snemite ali postavite le, če je motor izkloplje in rezilo miruje. Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Pozor – Nevarnost poškodb! Vstavljanje bočnega izmetala Naprave pri poskusu zagona ne prevračajte. 1. Odstranite zbiralno košaro za travo in vstavite komplet za zastiranje. 2. Odprite pokrov za bočno izmetalo in ga čvrsto držite ( 11/1).
SLO Ročni zagon brez daljinskega upravljanja plina, s čokom Čok* Vkl Daljinsko upravljanje plina s čokom Izkl 1. Čok postavite na položaj 1 ( z daljinskim upravljanjem plina, s čokom 13/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 14/1). 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( 17) – varnostno streme se ne zaskoči. 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( 17) – varnostno streme se ne zaskoči. 3.
SLO Bencinska kosilnica z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno črpalko ( 16) 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 15) 15/1). 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( 17) – varnostno streme se ne zaskoči. Daljinsko upravljanje plina Start Stop 1. Vzvod za plin postavite na položaj Električni zagon brez gonilne črpalke/čoka ( ( 20/1). 2. 3x pritisnite na gumb črpalke v časovnem obdobju od pribl. 2 sekund ( 16).
SLO Izklop motorja Kolesni pogon (opcija) ( 22) Naprava brez sklopke rezila Pozor! 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 20/2) Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju. 2. Pustite varnostno streme ( - Motor se izklopi. Vklop kolesnega pogona 25). Pozor, težka vreznina! Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje. 1. Vklopno ročico menjalnika pritisnite proti zgornjem delu ročaja in čvrsto držite ( 22) – vklopna ročica menjalnika se ne zaskoči.
SLO Bencinska kosilnica Nega in vzdrževanje Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Pozor – Nevarnost poškodb! ▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. ▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje.
SLO Nega motorja Zamenjava motornega olja 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili olje. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi! Priporočamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto.
SLO Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Motor se ne zažene.
SLO Strokovni pregled je vedno potreben: če zapeljete na oviro ob nenadni zaustavitvi motorja Izjava ES o skladnosti glejte navodila za montažo če je prenos poškodovan če je klinasti jermen poškodovan če so rezila skrivljena če je skrivljena gred motorja Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov.
HR Uz ovaj priručnik Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za posluživanje i uporabu stroja. Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju. Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.
HR Zaklopac Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova. 1 Uže pokretača 9 Namještanje visine rezanja* 2 Start, stop* 10 Spojka noža za rezanje* 3 Pogon kotača* 11 Vario prijenosnik* 4 Sigurnosni stremen 12 Upute za uporabu 5 Ergonomsko namještanje visine* 13 Nastavak za izbacivanje* 6 Pokazatelj razine napunjenosti* 14 Zatvarač* 7 Zaklopac 15 Komplet za malčiranje* 8 Košara* * ovisno o izvedbi Simboli na uređaju Pozor! Naročit oprez pri rukovanju.
HR Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim pokretanjem Pozor! Opasnost od strujnog udara. Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. Uređaj prije radova na održavanju ili kod oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne mreže.
HR Isključite motor / nož za rezanje kada prelazite preko površine koja nije namijenjena za košnju Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti Ne udišite benzinske pare Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog motora Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora Spremnik nemojte previše napuniti (benzin se širi) Pri
HR Benzinska kosilica Brzo podešavanje pojedinih kotača ili podešavanje osovine ( 4) Puštanje u rad Pozor! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. Simbol kamere na sljedećim stranicama upućuje na slike na stranicama 4–7. Namještanje visine rezanja 1. Pritisnite polugu za otključavanje na stranu i držite je. 2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na željenu visinu rezanja. 3.
HR Košnja s košarom Pozor - opasnost od povreda! Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. 1. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave objesite u držače ( 8). Pokazatelj razine napunjenosti Pokazatelj razine napunjenosti strujanjem zraka pri košnji pritišće se prema gore ( 7a). Ako je košara za skupljanje trave puna, pokazatelj razine napunjenosti naliježe na košaru ( 7b). Košara za skupljanje trave mora biti prazna.
HR Košenje s bočnim izbacivanjem (opcija) Benzinska kosilica Pokretanje motora Pozor - opasnost od povreda! Pozor - opasnost od trovanja! Zapor za bočno izbacivanje skidajte ili postavljajte samo ako je motor isključen i nož za rezanje miruje. Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim prostorijama. Pozor - opasnost od povreda! Umetanje zapora za bočno izbacivanje Uređaj pri postupku pokretanja ne prevrćite. 1. Uklonite košaru za sakupljanje trave i umetnite komplet za malčiranje.
HR Ručni start bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom Čok* Uklj s daljinskim upravljanjem gasom, s čokom Isklj 1. Čok postavite na položaj 1 ( Motor ima iksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije moguće. 13/1). 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i čvrsto ga držite ( 17) – sigurnosni stremen ne uskače u ležište. 3. Naglo izvucite uže startera i zatim pustite da se ponovno polako namota ( 18). 4.
HR Benzinska kosilica s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom ( 16) Daljinsko upravljanje gasom Start Stop 1. Polugu gasa postavite na položaj ( 20/1). 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom razmaku od oko 2 sekunde ( 16). Kod temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite 5x. 3. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i čvrsto ga držite ( 17) - sigurnosni stremen ne uskače u ležište. 4. Naglo izvucite uže startera i zatim ga pustite da se ponovno polako uvuče ( 18).
HR Isključivanje motora Pogon kotača (opcija) ( Uređaj bez spojke noža za rezanje 1. Polugu gasa postavite na položaj 2. Pustite sigurnosni stremen ( - Motor se isključuje. 22) Pozor! ( 20/2) Prijenosnik uključite samo ako motor radi. Uključivanje sustava kotača 25). 1. Stremen za uključivanje mjenjača pritisnite i držite nasuprot gornje priječnice ( 22) – stremen za uključivanje mjenjača ne uskače u ležište. - Uključuje se pogon kotača.
HR Održavanje i njega Pozor - opasnost od povreda! ▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. ▪ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje.
HR Njega motora Zamjena motornog ulja 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite. Nauljite mali pogonski zupčanik Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje Prijenosnik pogona kotača ne treba održavati.
HR Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati.
HR Stručna provjera uvijek je potrebna: nakon nailaženja na prepreku pri iznenadnom zaustavljanju motora EZ izjava o sukladnosti pogledajte upute za montažu kod oštećenja mjenjača kod neispravnog klinastog remena kod savijenog noža kod savijenog vratila motora Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke
Бензинска косачица SRB О овом приручнику Пре стављања у погон прочитајте ову документацију. То је предуслов за безбедан рад и несметано руковање. Пре коришћења упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. Придржавајте се безбедносних напомена и упозорења у овој документацији и на уређају. Ова документација сталан је саставни део описаног производа и приликом продје требало би да се преда купцу.
SRB Захватни поклопац Захватни поклопац штити од испадајућих делова.
SRB Додатни симболи код уређаја са електричним покретањем Пажња! Опасност од струјног удара. Прикључни вод држите даље од ножева за сечење. Уређај пре радова на одржавању или у случају оштећеног кабла увек искључите из мреже.
SRB Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите преко друге површине која није намењена за кошњу Уређај никад не дижити или носите са укљученим мотором Код пуњења бензина или моторног уља не једите нити не пијте Не удишите бензинска испарења Уређајем управљајте брзином корака Пре коришћења проверите да ли су затегнуте навртке, завртњи и навојни клинови Монтажа Придржавајте се приложених упутстава за монтажу. Пажња! Уређај сме да се покрене тек после потпуне монтаже.
Бензинска косачица SRB Стављање у погон Брзо подешавање појединачних точкова или подешавање осовине ( 4) Пажња! 1. Полугу за откључавање притисните на страну и држите је. Уређај не сме да се користи са лабавим, оштећеним или истрошеним механизмом за резање или деловима за учвршћивање! Пре сваког стављања у погон проведите визуелну контролу. 2. Полугу помакните улево или удесно у жељену висину резања. Симбол камере на следећим страницама упућује на слике на страницама 4–7. 4.
SRB Кошња са корпом за сакупљање траве Пажња - опасност од повреда! Корпу за сакупљање траве скидајте или постављајте само код искљученог мотора и мирујућег ножа за сечење. Малчовање са комплетом за малчовање (опција) Код малчовања одрезани материјал не сакупља се него остаје на травњаку. Малч штити тло од исушивања и снабдева га хранивима. 1. Дигните захватни поклопац и корпу за сакупљање траве обестие у држаче ( 8). Најбољи резултати постижу се редовитим сечењем уназад за око 2 цм.
Бензинска косачица SRB Кошња са бочним избацивачем (опција) Покрените мотор Пажња - опасност од тровања! Пажња - опасност од повреда! Бочни избацивач скидајте или постављајте само ако је мотор искључен и нож за сечење мирује. Уметање бочног избацивача 1. Одстраните корпу за сакупљање траве и уметните комплет за малчовање. Никада не дозволите да мотор ради у затвореним просторијама. Пажња - опасност од повреда! Уређај приликом покушаја покретања не преврћте.
SRB Ручно покретање са даљинским управљањем гасом, са чоком без даљинског управљања гасом, са чоком Чок Укљ Искљ 1. Чок поставите на положај 1 ( Даљинско управљање гасом са чоком 1. Полугу за гас поставите на положај 13/1). 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто држите ( 17) – сигурносно стреме не ускаче у лежиште. 3. Уже стартера нагло извуците и затим пустите да се поново полако намота ( 18). 4. Након загревања мотора (око 15–20 секунда) чок поставите на положај 2 ( 13/2).
Бензинска косачица SRB са даљинским управљањем гасом, са прајмером ( 16) Даљинско управљање гасом Старт Стоп 1. Полугу за гас поставите на положај ( 20/1). 2. Дугме прајмера притисните 3 пута у временском раздобљу од око 2 секунда ( 16). Код температура нижих од 10 °C den дугме прајмера притисните 5 пута. 3. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто држите ( 17) - сигурносно стреме не ускаче у лежиште. 4. Уже стартера нагло извуците и затим пустите да се поново полако намота ( 18).
SRB Искључивање мотора Погон точкова (опција) ( 22) Уређај без квачила ножа Пажња! 1. Полугу за гас поставите на положај ( 20/2) Мењач укључујте само ако мотор ради. 2. Пустите сигурносно стреме ( - Мотор се искључује. Укључивање погона точкова 25). Пажња, тешке порезотине! Мотор може да ради још неко време. Након искључивања се осведочите да мотор мирује. 1. Ручицу за укључивање мењача притисните према горњој пречници и држите ( 22) – ручица за укључивање мењача не ускаче у лежиште.
Бензинска косачица SRB Одржавање и нега Пуњење батерије стартера (опција) Пажња - опасност од повреда! ▪ Пре свих радова на одржавању и нези увек искључите мотор и ивзуците утикач свећице за паљење. ▪ Мотор може да ради још неко време. Након искључивања се осведочите да мотор мирује. ▪ Код радова на одржавању и нези на ножу за сечење увек носите радне рукавице! Батерија стартера не треба да се одржава и у нормалном случају пуни се у косачици.
SRB Нега мотора Замена моторног уља 1. Припремите суд прикладан за покупљање уља. 2. Пустите да уље у целости истече кроз отвор за пуњење уља или га усишите. Рабљено моторно уља одстраните у складу са заштитом човекове околине! Препоручујемо да старо уље у затвореном суду предате у центар за рециклажу или сервисну службу за кориснике. Старо уље не ▪ одлажите у отпад ▪ сипајте у канализацију или одвод ▪ сипајте на земљу Замена филтера за ваздух Придржавајте се наомене произвођача мотора.
Бензинска косачица SRB Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају.
SRB Стручна провера увек је потребна: након наилажења на препреку код неочекиваног застоја мотора код оштећења мењача код поквареног клинастог каиша код савијеног ножа код савијеног вратила мотора Изјава ЕЗ о конформитету види упутства за монтажу Гаранција Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају уклонићемо за време законског рока застаре гаранцијских права у складу са нашим избором тако да из поправимо или да испоручимо нове делове.
PL Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed użyciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urządzeniu. Podręcznik obsługi powinien być zachowany do użytku i przekazany następnemu użytkownikowi.
PL Osłona przeciwuderzeniowa Osłona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi częściami.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem elektrycznym Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. Urządzenie należy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odłączyć od prądu.
PL Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym silniku Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza się obszar inny niż przeznaczony do koszenia Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia przy włączonym silniku Podczas napełniania benzyną czy olejem nie pić i nie jeść Nie wdychać oparów benzyny Prowadzić urządzenie w tempie pieszego Przed użyciem zwrócić uwagę na stabilne osadzenie nakrętek, śrub i sworzni Montaż Przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Szybka nastawa pojedynczego koła lub nastawa osi ( 4) Uwaga! 1. Dźwignię otwierającą nacisnąć w bok i przytrzymać. Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi urządzenie nie może być używane! Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Symbol aparatu fotograicznego na kolejnych stronach odnosi do rysunków, strona 4–7. 2.
PL Koszenie z koszem na trawę Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja) Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Kosz na trawę zakładać i ściągać tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. Przy ściółkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, lecz pozostaje na trawniku. Ściółka chroni podłoże przed wyschnięciem i zaopatruje je w substancje odżywcze. 1. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową i zawiesić kosz w uchwycie ( 8). Najlepsze wyniki uzyskuje się poprzez regularne cięcie po ok. 2 cm.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Koszenie z wyrzutnikiem bocznym (opcja) Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Wyrzutnik boczny zakładać i ściągać tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Nigdy nie pozostawiać na chodzie silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Założyć wyrzutnik boczny 1. Zdjąć kosz i założyć zestaw do ściółkowania. 2. Podnieść osłonę do wyrzutnika bocznego i przytrzymać ( 11/1). 3.
PL Uruchamianie ręczne bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Choke Choke (ssanie) Wł. Wył. 1. Choke ustawić na pozycji 1 ( Silnik posiada ustawienie stałej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest możliwa. ze zdalnym sterowaniem gazem, z funkcją Choke 13/1). 2. Uchwyt bezpieczeństwa przyciągnąć do dźwigara i przytrzymać ( 17) – uchwyt bezpieczeństwa nie zakleszcza się. 3. Pociągnąć szybko linkę startową i potem wolno pozwolić na jej ponowne zrolowanie się ( 18). 4.
PL Spalinowa kosiarka do trawy ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer ( 16) Zdalne sterowanie gazem Uruchomienie Zatrzymanie 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji Elektryczny start bez Primer/Choke ( 15) 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „START“ ( 15/1). 2. Pociągnąć uchwyt bezpieczeństwa do dźwigara i przytrzymać ( 17) – uchwyt bezpieczeństwa nie zakleszczy się ( 20/1). 2. Przycisk pompowania paliwa nacisnąć 3x, w odstępie ok. 2 sekund ( 16).
PL Wyłączyć silnik Napęd kół (opcja) ( Urządzenie bez sprzęgła noża 22) Uwaga! 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji ( 2. Puścić uchwyt bezpieczeństwa ( - Silnik wyłącza się. 25). 20/2). Przekładnie załączać tylko przy chodzącym silniku. Włączyć napęd kół. Uwaga ciężkie urazy cięte! Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik stoi. 1. Uchwyt załączania przekładni docisnąć do dźwigara i przytrzymać ( 22) – Uchwyt nie zakleszczy się. - Napęd kół zostaje włączony.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Przeglądy i konserwacja Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! ▪ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zawsze wyłączać silnik i zdejmować fajkę ze świecy. ▪ Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik stoi.
PL Konserwacja silnika Wymiana oleju silnikowego 1. Do odbioru oleju używać stosownych pojemników. 2. Olej spuścić całkowicie lub odessać poprzez otwór napełniania olejem. Przerobiony olej silnikowy utylizować przyjaźnie dla środowiska naturalnego! Zaleca się oddanie przerobionego oleju w zamkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Silnik nie uruchamia się Rozwiązanie ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew.
PL Zawsze niezbędny jest fachowy przegląd: po wjechaniu na przeszkodę przy nagłym wyłączeniu się silnika przy uszkodzonej przekładni przy uszkodzonym pasku klinowym przy wygiętym nożu przy zgiętym wale silnika Deklaracja zgodności EWG patrz instrukcja montażu Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwane są w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Benzínová sekačka na trávu CZ K této příručce Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. Dbejte bezpečnostních a výstražných upozornění uvedených v této dokumentaci a na přístroji. Uložte návod k obsluze pro další potřebu a předejto ho i následným uživatelům.
CZ Kryt těla sekačky Kyt těla sekačky chrání přístroj před vymrštěnými kamínky 1 Lanko startéru Nastavení výšky střihu* 9 2 Start, stop* 10 Spojka nože* 3 Spínač pohonu kol* 11 Spínač pohonu Vario* 4 Bezpečnostní madlo 12 Návod k obsluze 5 Ergonomické nastavení výšky* 13 Kryt bočního vyhazování* 6 Ukazatel stavu paliva* 14 Víko* 7 Kryt těla sekačky* 15 Mulčovací kit* 8 Sběrný koš* * dle provedení Symboly na přístroji Pozor! Mimořádná opatrnost při manipulaci.
Benzínová sekačka na trávu CZ Další symboly u přístrojů s elektrostartem Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. Než začnete na přístroji provádět údržbu a v případě poškození kabelu přístroj zásadně odpojte od zdroje napájení.
CZ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za běžícího motoru Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte Vyvarujte se vdechnutí benzínových výparů Se zařízením jezděte krokem Před použitím zkontrolujte správné upevnění matic, šroubů a čepů Montáž Dbejte přiloženého návodu k montáži. Pozor! Přístroj smí být uveden do provozu teprve poté, co byl kompletně smontován. Tankování Před uvedením přístroje do provozu jej musíte natankovat.
Benzínová sekačka na trávu CZ Uvedení do provozu Rychlé nastavení u jednotlivých kol nebo nastavení náprav ( 4) Pozor! Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny či opotřebovány! Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na obrázky, s. 4–7. Nastavení výšky střihu 1. K odblokování zatlačte páčku ke straně a držte ji v této poloze. 2.
CZ Sekání se sběrným košem Pozor - nebezpečí poranění! Sběrný koš snímejte a nasunujte zásadně při vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.) Při mulčování se nasekaná tráva neshromažďuje, nýbrž zůstává ležet na posekané ploše. Mulčování tak chrání půdu před vysycháním a dodává jí živiny. 1. Nadzdvihněte kryt těla sekačky a zavěste sběrný koš do úchytek ( 8). Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li trávu sekat pravidelně o ca 2 cm.
Benzínová sekačka na trávu CZ Spuštění motoru Sekání s bočním vyhazováním (zvl. přísl.) Pozor - nebezpečí otravy! Pozor - nebezpečí poranění! Boční vyhazování snímejte a nasunujte zásadně při vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Pozor - nebezpečí poranění! Nasazení bočního vyhazování Při spouštění motoru přístroj nikdy neklopte. 1. Sejměte sběrný koš a vložte mulčovací kit. 2. Vyklopte kryt bočního vyhazování a přidržte jej ( 11/1). 3.
CZ Ruční start bez dálkového ovládání pklynu, se sytičem bez dálkového ovládání plynu, se sytičem Sytič Zap Dálkové ovládání plynu se sytičem 1. Páčku plynu uveďte do polohy Vyp 1. Sytič nastavte do polohy 1 ( ( 14/1). 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. 13/1). 2. Bezpečnostní madlo vytáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. 3.
Benzínová sekačka na trávu CZ s dálkovým ovládáním plynu, s primerem ( 16) Elektrický start bez primeru/sytiče ( 15) 1. Páčku plynu uveďte do polohy „START“ ( Dálkové ovládání plynu Start Stop 15/1). 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. 1. Páčku plynu uveďte do polohy ( 20/1). 3. Klíček v zapalování otočte úplně doprava ( 2. Primer stiskněte 3x v intervalu ca 2 sekundy ( 16). Při teplotách nižších než 10 °C stiskněte primer 5x. 3.
CZ Pohon kol (zvl. přísl.) ( Vypnutí motoru Přístroj bez spojky nože 1. Páčku plynu uveďte do polohy 22) Pozor! ( 2. Uvolněte stisk bezpečnostního madla ( - Motor se vypne. 20/2) 25). Pozor - nebezpečí pořezání! Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, že motor už neběží. Převodovku aktivujte jen při zapnutém motoru. Aktivace pohonu kol 1. Madlo pro aktivaci pohonu přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 22) – madlo pro aktivaci pohonu nearetuje. - Pohon kol se aktivuje.
Benzínová sekačka na trávu CZ Péče a údržba Pozor - nebezpečí poranění! ▪ Než začnete na přístroji provádět práce údržby, vždy vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček. ▪ Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, že motor už opravdu neběží.
CZ Péče o motor Výměna motorového oleje 1. K zachycení oleje si připravte vhodnou nádobu. 2. Olej nechte kompletně vytéct plnicím otvorem nebo ho odsajte. Použitý olej zlidvidujte v souladu s platnými předpisy pro likvidaci odpadu! Doporučujeme odevzdat použitý olej v uzavřené nádobě v recyklačním centru nebo v zákaznickém středisku. Použitý olej ▪ nedávejte do domácího odpadu ▪ nelejte do kanalizace nebo odpadního vedení ▪ nelejte do půdy Výměna vzduchového iltru Řiďte se pokyny výrobce motoru.
Benzínová sekačka na trávu CZ Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Motor nechce naskočit Řešení ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Aktivujte sytič ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř.
CZ Odborná kontrola přístroje je nezbytná vždy, pokud: jste jím najeli na překážku motor najednou vypíná je závada na převodovce je vadný klínový řemen je nůž ohnutý je ohnutá hřídel motoru Prohlášení o shodě ES viz návod k montáži Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právními předpisy země, kde byl přístroj zakoupen.
Benzínová kosačka na trávu SK O tomto návode Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja. Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny v tejto dokumentácii a k zariadeniu. Návod na použitie si odložte pre neskoršie použitie a odovzdajte ho aj ďalšiemu používateľovi.
SK Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi.
Benzínová kosačka na trávu SK Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích nožov. Pred údržbovými prácami alebo pri poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od siete.
SK Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať inú plochu, ako máte kosiť. Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim motorom. Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite. Benzínové výpary nevdychujte. Prístroj veďte krokom Pred použitím skontrolujte upevnenie matíc, skrutiek a čapov. Montáž Dodržiavajte priložený návod na obsluhu. Pozor! Zariadenie sa smie prevádzkovať až po kompletnej montáži.
Benzínová kosačka na trávu SK Uvedenie do prevádzky Pozor! Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevňovacími časťami! Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na obrázky, strana 4–7. Rýchle prestavenie jednotlivého kolesa alebo prestavenie nápravy ( 4) 1. Na odblokovanie zatlačte páku na stranu a podržte ju. 2. Páku posuňte doľava alebo doprava do želanej výšky rezu. 3.
SK Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Box na zachytávanie trávy odoberte alebo upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom noži. Mulčovanie s mulčovacou výbavou (alternatíva) Pri mulčovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane na tráve. Mulč chráni pôdu pred vysušením a zásobuje ju výživnými látkami. 1. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste do držiaka box na zachytávanie trávy ( 8). Najlepšie výsledky sa dosiahnu pravidelným spätným rezom o cca 2 cm.
Benzínová kosačka na trávu SK Kosenie s bočným vyhadzovacím otvorom (alternatíva) Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Bočný vyhadzovací otvor odoberajte alebo upevňujte iba pri vypnutom motore a pri zastavenom rezacom noži. Vloženie bočného vyhadzovacieho otvoru 1. Odstráňte box na zachytávanie trávy a vložte mulčovaciu výbavu. 2. Odklopte kryt pre bočný vyhadzovací otvor a pevne ho podržte ( 11/1). 3. Vložte bočný vyhadzovací kanál ( 11/2). 4. Kryt pomaly zatvorte.
SK s diaľkovým ovládaním plynu, so sýtičom Manuálne štartovanie bez diaľkového ovládania plynu, so sýtičom Sýtič Zap Diaľkové ovládanie plynu so sýtičom Vyp 1. Sýtič nastavte do polohy 1 ( 1. Nastavte plynovú páku do polohy 13/1). 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podržte ( 17) – bezpečnostný strmeň nezaskočí. 3. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho znova nechajte pomaly plynulo navinúť ( 18). 4.
Benzínová kosačka na trávu SK s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( 16) Elektrický štart bez primeru/sýtiča ( 15) 1. Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ ( 15/1). Diaľkové ovládanie plynu Štart Stop 1. Plynovú páku nastavte do polohy ( 20/1). 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podržte ( 17) – bezpečnostný strmeň nezaskočí. 2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca 2 sekundy ( 16). Pri teplotách pod 10 °C stlačte tlačidlo primeru 5x. 3.
SK Vypnutie motora Pohon kolies (alternatíva) ( Kosačka bez nožovej spojky Pozor! ( 1. Nastavte plynovú páku do polohy 2. Bezpečnostný strmeň pustite ( - Motor sa vypne. 22) 20/2) 25). Prevodovku pripájajte iba pri bežiacom motore. Zapnutie pohonu kolies Pozor, ťažké rezné poranenie! Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že motor stojí. 1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte proti hornej rukoväti a pevne ho podržte ( 22) – spínací strmeň prevodovky nezaskočí. - Pohon kolies sa zapne.
Benzínová kosačka na trávu SK Údržba a ošetrovanie Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva) Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Batéria štartéra je bezúdržbová a v bežnom prípade sa nabíja z kosačky. V špeciálnych prípadoch musí batériu nabiť používateľ: ▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími prácami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. ▪ Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že motor stojí.
SK Ošetrovanie motora Výmena motorového oleja 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Naoolejovanie hnacieho pastorka Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na čas naolejujte rozprašovacím olejom. Prevodovka pohonu kolies je bezúdržbová. Použitý olej ekologicky zlikvidujte! Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre.
Benzínová kosačka na trávu SK Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať.
SK Odborná kontrola je vždy potrebná: po narazení na prekážku pri náhlom zastavení motora pri škodách na prevodovke pri chybnom klinovom remeni pri ohnutom noži pri ohnutom hriadeli motora ES vyhlásenie o zhode pozri návod na montáž Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie n a k ú p e n é .
Benzinmotoros fűnyíró H A kézikönyvről Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken olvasható biztonsági és igyelmeztető utasításokat. A használati utasítást őrizze meg és adja tovább a későbbi használónak.
H Védőlemez A védőlemez a kirepülő tárgyaktól védi a felhasználót. 1 Indítókötél Vágási magasság állítása* 2 Indítás, leállítás* 10 Késkapcsoló* 3 Kerékmeghajtás* 11 Variátor hajtás* 4 Biztonsági kengyel 12 Használati útmutató 5 Ergonomikus magasságállítás* 13 Kidobó betét* 6 Töltöttségmérő* 14 Zárófedél* 7 Védőlemez* 15 Molcsozó/talajtakaró szett* 8 Fűgyűjtő doboz* 9 * kivitel szerint A készüléken látható jelzések Figyelem! Legyen nagyon óvatos használat közben.
Benzinmotoros fűnyíró H Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél Figyelem! Áramütés veszélye. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fűnyírókésektől. A készüléket karbantartási munkálatok előtt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról.
H Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor Ne lélegezze be a benzingőzt A készüléket lépésben vezesse A használat előtt ellenőrizze az anyák, csavarok és csapszegek rögzítettségét Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett tárolókban tartson A benzint és olajat kizárólag hideg motor mell
Benzinmotoros fűnyíró H Üzembe helyezés Egyes kerekek gyorsállítása vagy tengely-állítás ( 4) Figyelem! 1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy. Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. 2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kívánt vágási magasság eléréshez. A fényképezőgép szimbólum a következő oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal – 7. 4.
H Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal Figyelem - Sérülésveszély! A fűgyűjtő dobozt kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. 1. Hajtsa fel a védőlemezt és akassza be a fűgyűjtő dobozt a tartójába ( 8). Töltöttség jelző A töltöttség jelzőt a légáramlat egyre feljebb tolja fűnyírás közben ( 7a). Amikor a fűgyűjtő doboz megtelik, a töltöttség jelző a dobozon jelenik meg ( 7b). A fűgyűjtő dobozt ki kell üríteni. A fűgyűjtő doboz kiürítése 1.
Benzinmotoros fűnyíró H Fűnyírás oldalsó kidobással (opcionális) A motor beindítása Figyelem - Sérülésveszély! Vigyázat - Mérgezésveszély! Az oldalsó kidobót kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. Tilos a motort zárt helyiségben járatni. Figyelem - Sérülésveszély! Oldalsó kidobó felhelyezése Ne döntse meg a készüléket az indítás során. 1. Távolítsa el a fűgyűjtő dobozt és helyezze be a mulcsoló készletet.
H Manuális indítás gáz távvezérlés nélkül, szivatóval Szivató Be Ki 1. Állítsa a szivatót 1 állásba ( 2. 13/1). Húzza a biztonsági kengyelta felső fogantyúhoz és rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be. 3. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18). 4. A motor bemelegedése után (kb. 15–20 másodperc) állítsa a szivatót 2. állásba ( 13/2). A motor előre meghatározott adagolóbeállítással rendelkezik. Ezért nem lehetséges a fordulatszám szabályozása.
Benzinmotoros fűnyíró H gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal ( 16) 1. Állítsa a gázkart „START“ állásba ( Gáz távvezérlő Indítás Leállítás 1. Állítsa a gázkart Elektromos indítás manuális benzinadagoló / szivató nélkül ( 15) állásba ( 15/1). 2. Húzza a biztonsági kengyelt a felső fogantyúhoz és rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be. 20/1). 2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 16).
H A motor kikapcsolása Kerék meghajtás (opcionális) ( Késkapcsoló nélküli készülék 1. Állítsa a gázkart állásba ( 22) Figyelem! 20/2). 2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( - A motor kikapcsol. 25). Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye! A motor leállítás után még forogha. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor áll. A meghajtást csak járó motor mellett kapcsolja be. Kerékmeghajtás bekapcsolása 1.
Benzinmotoros fűnyíró H Karbantartás és ápolás Indító akkumulátor töltése (opcionális) Figyelem - Sérülésveszély! ▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. ▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor áll.
H Motor karbantartása Motorolaj cseréje 1. Az olaj felfogására megfelelő tartályt készítsen elő. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betöltő nyíláson keresztül. Az indítófogaskerék beolajozása Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen időről időre olajozza be permetezett olajjal A kerékmeghajtás hajtása karbantartást nem igényel.
Benzinmotoros fűnyíró H Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani.
H Szakember által történő felülvizsgálat minden esetben sztükséges: akadályra történő ráhajtás után a motor hirtelen leállása esetén meghajtási károk esetén ha tönkrement az ékszíj ha meghajlik a kés elhajlott motortengely esetén EU megfelelőségi nyilatkozat lásd a szerelési útmutatót Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el.
DK Om denne vejledning Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen. Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv den videre til andre brugere. Tegnforklaring NB! Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås.
DK Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. 1 Startsnor 9 Indstilling af klippehøjde* 2 Start, Stop* 10 Knivkobling* 3 Hjuldrev* 11 Variogear* 4 Sikkerhedsbøjle 12 Brugsvejledning 5 Ergonomisk højdeindstilling* 13 Udkastelement* 6 Benzinstandsvisning* 14 Lukkeklap* 7 Prelklap* 15 Biosæt* 8 Græsfang* * alt efter udførelse Symboler på maskinen NB! Særlig forsigtighed ved håndtering. Træk stikket til tændrøret ud, før du arbejder på skæret.
DK Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start NB! Fare for strømstød. Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget.
DK Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et område, der ikke skal klippes Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller motorolie på Indånd ikke benzindampe Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede beholdere Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig) Ryg ikke, når der tankes op
DK Benzinplæneklipper Ibrugtagning Hurtigindstilling af enkelthjul eller akselindstilling ( 4) NB! 1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der. Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. Kamerasymbolet på følgende sider henviser til illustrationerne, side 4–7. 2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede klippehøjde. 3. Lad armen gå i lås. 4.
DK Klipning med græsfang Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Pas på - risiko for personskade! Græsfanget må kun tages af og sættes på, når motoren er slukket, og skærekniven står stille. Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen med næringsstoffer. 1. Løft prelklappen og sæt græsfanget i holderen ( 8). De bedste resultater opnås med en jævn afklip på ca. 2 cm.
DK Benzinplæneklipper Start af motor Klipning med sideudkast (valgmulighed) Pas på - risiko for personskade! Forsigtig - fare for forgiftning! Sideudkastet må kun tages af og sættes på, når der er slukket for motoren, og skærekniven står stille. Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Pas på - risiko for personskade! Påsætning af sideudkast Pas på ikke at vælte maskinen, når du starter den. 1. Fjern græsfanget, og sæt bioklipsættet på.
DK Manuel start uden fastgasindstilling, med choker Choker Til med fastgasindstilling, med choker Fastgasindstilling med choker Fra 1. Indstil chokeren på position 1 ( 13/1). 2. Træk sikkerhedsbøjlen op mod det øverste styr, og hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 3. Træk hurtigt ud i startsnoren, og lad den derefter rulle langsomt ind igen ( 18). 4. Når motoren er varmet op (ca. 15–20 sekunder), stilles chokeren på position 2 ( 13/2). Motoren har en fastgasindstilling.
DK Benzinplæneklipper med fastgasindstilling, med primer ( El-start uden primer/choker ( 16) 15) 15/1). 1. Stil gashåndtaget på position „START“ ( Fastgasindstilling Start Stop 1. Stil gashåndtaget på position ( 2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 20/1). 2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca. 2 sekunder ( 16). Tryk 5x på primerknappen, hvis temperaturen er på under 10 °C. 3.
DK Sluk motoren Hjuldrev (valgmulighed) ( Maskine uden knivkobling NB! 1. Stil gashåndtaget på position 2. Slip sikkerhedsbøjlen ( - Motoren slukkes. 22) ( 20/2) 25). Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang. Tilkobling af hjuldrev Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. 1. Tryk drevindkoblingsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 22) – Drevindkoblingsbøjlen går ikke i lås.
DK Benzinplæneklipper Vedligeholdelse og service Opladning af startbatteri (valgmulighed) Pas på - risiko for personskade! ▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og pleje, og træk stikket til tændrøret ud. ▪ Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. ▪ Brug altid arbejdshandsker, når du udfører vedligeholdelses- og plejearbejde på sværdet! Kontrollér altid græsfanget med jævne mellemrum for funktion og slitage.
DK Motorpleje Skift af motorolie Smøring af tanddrevet Smør tanddrevet på drivakslen med jævne mellemrum med sprayolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op. Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. Bortskaf brugt motorolie miljørigtigt! Vi anbefaler at alevere gammel olie i en lukket beholder på genbrugsstationen eller et serviceværksted.
DK Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud.
DK Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: hvis der er kørt på en forhindring hvis motoren standser øjeblikkeligt EF-overensstemmelseserklæring se monteringsvejledning ved skader på drevet hvis kileremmen er defekt. hvis kniven er bøjet hvis motorakslen er bøjet Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg.
S Bensingräsklippare Om denna handbok Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning. Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på maskinen. Denna dokumentation tillhör den beskrivna produkten och ska överlämnas till köparen vid försäljning.
S Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utlygande delar. 1 Startsnöre 9 Klipphöjdsinställning* 2 Start, Stopp* 10 Knivkoppling* 3 Framåtdrift* 11 Variabel hastighet* 4 Säkerhetsbygel 12 Bruksanvisning 5 Ergonomisk höjdinställning* 13 Insats för utkast* 6 Nivåindikator* 14 Låslock* 7 Skyddslucka* 15 Mulchkit* 8 Uppsamlingsbehållare* * beroende på utförande Symboler på maskinen Obs! Var särskilt försiktig vid användning. Dra ut stickkontakten innan arbete sker med kniven.
S Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll elkabeln bort från knivarna. Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
S Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga för detta Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall Andas inte in bensinångorna Överfyll inte tanken (bensin sväller) Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller motorolja Kör utrustningen i gåtakt Kontrollera att muttrar, skruvar och bultar sitter fast före användning
S Bensingräsklippare Idrifttagning Singelhjul-snabbinställning eller axelinställning ( 4) Observera! Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning. 1. Tryck spaken åt sidan och håll kvar. Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till illustrationerna, sida 4–7. 3. Haka in spaken. Ställ in klipphöjd 2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad klipphöjd. 4. Se till att alla hjul har samma höjdposition.
S Klippning med uppsamlingsbehållare Mulchning med mulchkit (tillval) Varning - skaderisk! Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller sättas dit när motorn är avstängd. 1. Lyft skyddsluckan och häng in uppsamlingsbehållaren i hållaren ( Bästa resultat nås med regelbunden nedklippning med ca. 2 cm. Det är bara ungt gräs med mjuk bladvävnad som ruttnar snabbt. 8). Gräshöjd innan mulchning: Mängdindikator Mängdindikatorn trycks uppåt med hjälp av luftströmmen vid klippning ( 7a).
S Bensingräsklippare Starta motorn Klippning med sidoutkast (tillval) Varning - skaderisk! Varning - förgiftningsrisk! Avlägsna eller montera endast sidoutkastet med avstängd motor och stillastående kniv. Kör inte motorn i slutna utrymmen. Varning - skaderisk! Använd sidoutkast Luta inte maskin vid start. 1. Ta bort uppsamlingsbehållaren och sätt dit mulchkitet. ▪ Starta endast motorn med monterad kniv (kniven fungerar som svängmassa) 2. Fäll upp höljet framför sidoutkastet och håll kvar ( 11/1).
S Manuell start utan gasfjärreglage, med choke Choke På med gasfjärreglage, med choke Gasfjärreglage med choke Av 1. Ställ choken i position 1 ( 1. Ställ gasspaken i position 13/1). 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. 3. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt rulla tillbaka igen ( 18). 4. Efter att motorn är varm (ca. 15–20 sekunder) ställ choken i position 2 ( 13/2). Motorn har en fast gasinställning.
S Bensingräsklippare med gasfjärreglage, med primer ( 16) 15) 1. Ställ gasspaken i position "START" ( Gasfjärreglage Start Stopp 1. Ställ gasspaken i position Elektrisk start utan primer/choke ( ( 20/1). 2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders uppehåll ( 16). Vid temperaturer under 10 °C tryck in primerknappen 5x. 3. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 17) - säkerhetsbygeln snäpps inte in. 4.
S Stäng av motorn Framåtdrift (tillval) ( Maskin utan knivkoppling 22) Observera! 1. Ställ gasspaken i position ( 2. Släpp upp säkerhetsbygeln ( - Motorn stängs av. 25). Sätt endast igång framåtdriften när motorn går. 20/2) Starta framåtdrift Varning allvarliga skärskador! Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still. 1. Tryck in bygeln för framåtdrift mot den övre stången och håll fast ( 22) – Bygeln snäpps inte in. - Framåtdriften startas.
S Bensingräsklippare Underhåll och skötsel Uppladdning av startbatteri (tillval) Varning - skaderisk! ▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av motorn och dra ur tändstiftskontakten. ▪ Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still.
S Motorskötsel Byte av motorolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. Olja in motorns kuggdrev Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med sprayolja Motorn till framåtdriften är underhållsfri. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den. Ta hand om den använda motoroljan på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten behållare till återvinningscentral eller servicecenter.
S Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas.
S Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: efter påkörning av hinder om motorn plötsligt stannar EG-försäkran om överensstämmelse se monteringsanvisning vid skador i drivmekanismen vid defekt läktrem om knivarna krökts om motoraxeln böjts Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar.
N Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes. Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi den også videre til en eventuell ny eier.
N Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. 1 Startsnor 9 Justering av klippehøyde* 2 Start, Stopp* 10 Knivkobling* 3 Hjuldrev* 11 Vario-gir* 4 Sikkerhetsbøyle 12 Bruksanvisning 5 Ergonomisk høydejustering* 13 Utkasterinnsats* 6 Fyllenivåindikering* 14 Deksel* 7 Beskyttelsesdeksel* 15 Bioklippesett* 8 Gressoppsamler* * avhengig av utrustning Symboler på maskinen Obs! Må håndteres forsiktig.
N Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Obs! Fare på grunn av strømstøt. Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.
N Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen late enn den som skal klippes Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs Ikke pust inn bensindamp Ikke fyll for mye på tanken (bensin utvider seg) Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller motorolje Før enheten i skrittempo Før bruk må det kontrolleres at mutre, skruer og bolter sitter ordentli
N Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Hurtigjustering av enkelthjul eller akseljusering ( 4) Advarsel! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 4–7. 1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den der. 2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket klippehøyde. 3. La spaken gå i lås. 4.
N Klipping med gressoppsamler Bioklipping med biokloppesett (opsjon) Merk - fare for personskader! Gressoppsamleren må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjæreniven står stille. 1. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i holderen ( 8). Fyllenivåindikering På grunn av luftstrømmen under klippingen blir fyllenivåindikeringen trykket oppover ( 7a). Hvis gressoppsamleren er full, ligger fyllenivåindikeringen på oppsamleren ( Gressoppsamleren må tømmes. 7b).
N Bensindrevet gressklipper Starte motoren Klippe med sideutkast (opsjon) Merk - fare for personskader! Advarsel - Fare for forgiftning!! Sideutkastet må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjærekniven står stille. Motoren må aldri gå i lukkede rom. Merk - fare for personskader! Sette inn sideutkast Ikke vipp apparatet når du starter det. 1. Ta av gressoppsamleren og sett inn bioklippesettet. ▪ Start motoren kun når kniven er montert (kniven fungerer som svingmasse) 2.
N Manuell start med Gasspak, med choke uten gasskontroll, med choke Choke På Gasspak med choke 1. Still gasspaken i posisjon Av 1. Still choken til stilling 1 ( 13/1). ( 14/1). 2. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 3. Trekk startsnoren jevnt ut og deretter lar du den rulle sakte på igjen ( 18). 3.
N Bensindrevet gressklipper med gasspak, med primer ( Gasspak Start 16) Elektrisk start uten primer/choke ( 15) 15/1). 1. Still gasspaken i posisjon "START" ( Stopp 1. Still gasspaken i posisjon ( 20/1). 2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom ( 16). Ved temperaturer under 10 °C trykker du 5x på primerknappen. 3. Trekk sikkerhetsspaken mot styreoverdelen og hold den fast ( 17) - Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 4.
N Slå av motoren Hjuldrift (opsjon) ( Apparat uten knivkobling 1. Still gasspaken i posisjon 2. Slipp sikkerhetsbøylen ( - Motoren slås av. 22) Advarsel! ( 20/2) 25). Koble inn girene kun når motoren går. Koble inn hjuldrift Advarsel om alvorlige kuttskader! Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. 1. Trykk girkoblingsbøylen mot styreoverdelen og hold den fast ( 22) – Girkoblingsbøylen går ikke i lås. - Hjuldriften kobles inn. Koble ut hjuldrift 1.
N Bensindrevet gressklipper Vedlikehold og pleie Lade starterbatteri (opsjon) Merk - fare for personskader! ▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av motoren og trekke ut tennplugghetten. ▪ Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. ▪ Ved vedlikeholds- og pleiearbeid på kuttekniven, må det alltid brukes arbeidshansker! Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av generatoren.
N Motorpleie Skifte motorolje 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp oljen. Sette inn drev med olje Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp. Brukt motorolje må kasseres miljøvennlig! Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
N Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes.
N Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: EU-samsvarserklæring etter at du har kjørt på en hindring se montasjeveiledning når motoren plutselig stopper ved girskader ved defekt kilerem hvis kniven er bøyd når motorakselen er deformert Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht.
FIN Käsikirjaa koskevia tietoja Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Noudata tässä dokumentissa ja laitteessa olevia turvaohjeita ja varoituksia. Säilytä käyttöohje käyttöä varten ja luovuta se myös tuotteen myöhemmille käyttäjille.
FIN Classic, Comfort Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta. 1 Käynnistysnaru 9 Leikkuukorkeuden säätö* 2 Käynnistys, pysäytys* 10 Terän kytkentä* 3 Pyöräveto* 11 Vario-vaihteisto* 4 Turvakaari 12 Käyttöohje 5 Ergonominen korkeudensäätö* 13 Ulostulo-osa* 6 Täyttötason näyttö* 14 Sulkukansi* 7 Suojaläppä* 15 Silppuamislaite* 8 Ruohonkerääjä* * riippuen mallista Laitteessa olevat symbolit Huomio! Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta.
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille Huomio! Sähköiskun vaara. Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut.
FIN Classic, Comfort Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä Älä syö tai juo täyttäessäsi bensiiniä tai moottoriöljyä Älä hengitä bensiinihöyryjä Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa Älä täytä bensiiniä tai öljyä moottorin käydessä Älä täytä tankkia liikaa (bensi
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Yksittäispyörä-pikasäätö tai akselisäätö ( 4) Huomio! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus. Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, sivu 4–7. 2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun leikkuukorkeuteen. 3. Anna vivun lukittua paikoilleen. 4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan lukitusasentoon.
FIN Classic, Comfort Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Huomio - loukkaantumisvaara! Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. 1. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö pidikkeisiin ( 8). Täyttötason näyttö Täyttötason näyttö painuu ilmavirran vaikutuksesta ruohonleikkuun aikana ylöspäin ( 7a). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, täyttötason näyttö on säiliöllä ( 7b).
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Moottorin käynnistäminen Ruohonleikkuu sivuttaisella ulostulolla (lisävaruste) Huomio - myrkytysvaara! Huomio - loukkaantumisvaara! Irrota sivuttainen ulostulo ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. Sivuttaisen ulostulon asettaminen paikoilleen 1. Poista ruohonkeruusäiliö ja aseta silppuamislaite paikoilleen. 2. Käännä sivuttaisen ulostulon suojus ylös ja pidä siitä kiinni ( 11/1). 3.
FIN Classic, Comfort Manuaalinen käynnistys kaasun kauko-ohjauksella, rikastimella ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella Rikastin Päälle Pois 1. Aseta rikastin asentoon 1 ( Kaasun kauko-ohjaus rikastimella 1. Aseta kaasuvipu asentoon 13/1). 2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 3. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18). 4. Aseta rikastin moottorin lämpiämisen jälkeen (n.
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( 16) Kaasun kauko-ohjaus Käynnistys Pysäytys 1. Aseta kaasuvipu asentoon Sähkökäynnistys ilman sytytyspainiketta/rikastinta ( 15) 1. Aseta kaasuvipu asentoon "KÄYNNISTYS" ( 15/1). ( 2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 20/1). 2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin välein ( 16). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina sytytyspainiketta 5 kertaa.
FIN Classic, Comfort Moottorin sammuttaminen Pyöräveto (lisävaruste) ( Laite ilman terän kytkentää 1. Aseta kaasuvipu asentoon 22) Huomio! ( 20/2). 2. Vapauta turvakaari ( 25). - Moottori kytkeytyy pois päältä. Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä. Pyörävedon kytkeminen päälle Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara! Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt. 1.
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Huolto ja hoito Käynnistysakun lataus (lisävaruste) Huomio - loukkaantumisvaara! ▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. ▪ Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
FIN Classic, Comfort Moottorin huolto Moottoriöljyn vaihto 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. Käyttöpyörän rasvaus Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä silloin tällöin ruiskuöljyllä Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa. 2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta tai ime se ulos. Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta jätehuollosta! Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun.
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa.
FIN Classic, Comfort Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: jos on ajettu esteeseen moottori yhtäkkiä pysähtyy EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus katso asennusohje vaihteisto on vaurioitunut kiilahihna on vaurioitunut jos terä on taipunut moottoriakseli on taipunut Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle vara
EST Käsiraamat Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Järgige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ära toodud selles dokumendis ja seadmel. Bensiinimootoriga muruniiduk Toote kirjeldus Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks.
EST Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest. 1 Käivitusnöör 9 Lõikekõrguse reguleerija* 2 Start, stopp* 10 Tera juhtkang* 3 Peaülekanne* 11 Vario-ajam* 4 Turvakäepide 12 Käsiraamat 5 Ergonoomne kõrguse reguleerija* 13 Väljaviskesüsteem* 6 Täituvusnäidik* 14 Luuk* 7 Klapp* 15 Multšimiskiil* 8 Muru kogumiskast* * vastavalt mudelile Masina sümbolid Tähelepanu! Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. Enne niitmist tõmmake masina küljest süüteküünla juhe välja.
EST Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid Tähelepanu! Elektrilöögioht. Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud.
EST Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui mootor veel töötab Kui lisate parasjagu bensiini või mootoriõli, siis on söömine ja joomine keelatud Vältige bensiiniauru sissehingamist Juhtige seadet sammukiirusel Enne kasutamist kontrollida, kas mutrid, kruvid ja poldid on kindlalt kinni Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutit
EST Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Üksikratta kiir- või tsentraalne reguleerimine ( Tähelepanu! 1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata. 2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt soovitud lõikekõrgusele. Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab joonistele, lk 4–7.
EST Niitmine muru kogumiskastiga Tähelepanu - vigastusoht! Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. 1. Tõstke klapp üles ja riputage muru kogumiskast hoidikusse ( 8). Täituvusnäidik Täituvusnäidik on õhuvoolust tulenevalt niitmise ajal üleval ( 7a). Kui muru kogumiskast on täis, on täituvusnäidik all ( 7b). Muru kogumiskasti tuleb tühjendada. Muru kogumiskasti tühjendamine 1. Tõstke klapp üles. 2.
EST Bensiinimootoriga muruniiduk Niitmine külgväljaviskega (valikuline) Mootori käivitamine Tähelepanu - vigastusoht! Tähelepanu - mürgistusoht! Külgväljaviskesüsteemi võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud. Tähelepanu - vigastusoht! Masina kallutamine käivitamisel on keelatud. Külgväljaviskesüsteemi sisestamine 1. Eemaldage muru kogumiskast ja sisestage multšimiskiil. 2.
EST Manuaalne käivitamine kaugjuhtimisega masin, koos õhuklapiga ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga Õhuklapp Sisse Välja 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( Masina kaugjuhtimine koos õhuklapiga 1. Seadke kiirendushoob asendisse 13/1). 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 17) – turvakäepide ei ikseeru. 3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18). 4. Pärast mootori eelsoojendust seadke (ca.
EST Bensiinimootoriga muruniiduk kaugjuhtimisega masin, ujutusnupuga ( 16) Masina kaugjuhtimine Start Stopp 1. Seadke kiirendushoob asendisse Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita ( 15) 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ ( 15/1). ( 20/1). 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 17) – turvakäepide ei ikseeru. 2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise intervalliga ( 16). Kui temperatuur on alla 10 °C, siis vajutada ujutusnuppu 5x. 3.
EST Mootori väljalüliamine Peaülekanne (valikuline) ( Tera juhtkangita masin Tähelepanu! 1. Asetage kiirendushoob asendisse 2. Vabastage turvakäepide ( - Mootor lülitub välja. 22) ( 20/2) Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori korral. 25). Peaülekande sisselülitamine Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht! Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi töötada. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud. 1.
EST Bensiinimootoriga muruniiduk Hooldus Käivitusaku laadimine (valikuline) Tähelepanu - vigastusoht! ▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. ▪ Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud. ▪ Kandke alati töökindaid, kui hooldate lõikeseadme! Käivitusaku ei nõua hooldust ja see laeb end tavaliselt niidukis töötades.
EST Mootori hooldus Mootoriõli vahetamine Tasshammasratta määrimine Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt pritsitava õliga kokku 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Peaülekanne on hooldusvaba. Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult ära! Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti.
EST Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada.
EST Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvaliitseeritud personal, kui: sõitsite takistuse otsa mootor seiskus ootamatultl EÜ vastavusdeklaratsioon vt monteerimisjuhendit ajami on kahjustatud kiilrihma on vigane tera on paindunud mootori võll on paindunud Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.
Benzīna zāles pļāvējs LV Par šo rokasgrāmatu Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīstieties ar vadības elementiem un iekārtas lietojumu. Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos un uz ierīces redzamos drošības un brīdinājuma norādījumus.
LV Atvairītājs Atvairītājs pasargā no nopļautā zālāja izsviešanas gaisā.
Benzīna zāles pļāvējs LV Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla.
LV Nopļauto zāli izņemt tikai tad, kad ir apstādināts motors Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru Neēst un nedzert degvielas vai motoreļļas iepildes laikā Neieelpot benzīna tvaikus Vadiet iekārtu soļošanas ātrumā Pirms izmantošanas pārbaudīt, vai uzgriežņi, skrūves un tapas ir cieši nostiprinātas. Montāža Ņemt vērā klāt pievienotās montāžas instrukcijas norādes.
Benzīna zāles pļāvējs LV Ekspluatācijas sākšana Atsevišķu riteņu ātrā regulēšana vai asu regulēšana ( 4) Uzmanību! Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt nedrīkst! Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet vizuālu pārbaudi. Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz attēliem, 4–7. lpp. 2. Sviru bīdīt pa kreisi vai pa labi nepieciešamajā griešanas augstumā. 3. Ļaut svirai noiksēties. 4.
LV Pļaušana ar zāles savācējtvertni Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Zāles savācējtvertni noņemt vai piestiprināt tikai, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu (opcija) Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no izžūšanas un apgādā to ar barības vielām. 1. Pacelt atvairītāju un zāles savācējtvertni iekabināt turētājā ( 8).
Benzīna zāles pļāvējs LV Pļaušana ar sāna izsviedēju (opcija) Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Sāna izsviedēju noņemt vai piestiprināt tikai, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Motora palaide Uzmanību - saindēšanās risks! Nekad nedarbināt motoru slēgtās telpās. Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Sāna izsviedēja ievietošana Palaides laikā ierīci nesagāzt. 1. Izņemt zāles savācējtvertni un ievietot mulčēšanas komplektu.
LV Manuālā palaide ar gāzes tālvadības sistēmu, ar droseli bez gāzes tālvadības sistēma, ar droseli Drosele Ieslēgts 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā Izslēgts 1. Droseli iestatīt pozīcijā 1 ( Gāzes tālvadības sistēma ar droseli 13/1). ( 14/1). 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenoiksēsies. 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenoiksēsies. 3.
Benzīna zāles pļāvējs LV ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju ( 16) 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „PALAIDE“ ( Gāzes tālvadības sistēma Palaide Apstādināšana 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā Elektriskā palaide bez iesmidzinātāja/droseles ( 15) 15/1). 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenoiksēsies. ( 3. Aizdedzes atslēgu aizdedzes slēdzenē pagriezt līdz galam pa labi ( 19). 20/1). 2.
LV Motora izslēgšana Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) ( Ierīce bez asmeņa sajūga mehānisma 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā 2. Atlaist drošības aptveri ( - Motors izslēdzas. ( 22) Uzmanību! 20/2) Pārnesumkārbu pieslēgt klāt tikai motoram darbojoties. 25). Riteņu piedziņas mehānisma ieslēgšana Uzmanību - smagi miesas bojājumi sagriežoties! Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies. 1.
Benzīna zāles pļāvējs LV Startera akumulatora uzlāde (opcija) Apkope un kopšana Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! ▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. ▪ Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies.
LV Motora kopšana Motoreļļas nomaiņa 1. Eļļas izlaišanai sagatavot piemērotu eļļu. 2. Eļļai caur eļļas iepildes atveri ļaut pilnībā iztecēt ārā vai veikt eļļas izsūkšanu. Dzenošā zobrata eļļošana Laiku pa laikam ar izsmidzināmi eļļu ieeļļot zobratu uz dzenošās vārpstas Riteņu piedziņas mehānisma pārnesumkārbai apkope nav nepieciešama.
Benzīna zāles pļāvējs LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot.
LV Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama vienmēr: pēc uzbraukšanas uz šķēršļa pēkšņi apstājoties ierīces motoram pārnesumkārbas bojājumu gadījumā bojātas ķīļsiksnas gadījumā asmeņa saliekšanās gadījumā motora vārpstas saliekšanās gadījumā EK atbilstības deklarācija skatīt montāžas instrukciju Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties sta
Benzininė vejapjovė LT Prie šio vadovo Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais ir mašina. Laikykitės saugos nurodymų ir įspėjimų, pateikiamų šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. Dirbdami laikykitės šio vadovo instrukcijų ir perduokite šį vadovą tolimesniems naudotojams.
LT Išmetimo angos dangtelis Išmetimo angos dangtelis apsaugo nuo išsviedžiamų kietų daiktų.
Benzininė vejapjovė LT Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu starteriu Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. Saugokite laidus nuo peilių. Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo.
LT Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per pjaunamą plotą Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu Pildydami įrenginį benzinu ar alyva nevalgykite ir negerkite Nekvėpuokite benzino garais Naudokite prietaisą ėjimo greičiu Prieš naudojimą būtina įsitikinti, kad tvirtai laikosi veržlės, varžtai ir sraigtai Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra šaltas Nepilkite benzino
Benzininė vejapjovė LT Eksploatacijos pradžia Dėmesio! Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai patikrinkite. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į paveikslėlius 4–7 psl. Pjovimo aukščio nustatymas Dėmesio - pavojus susižeisti! Pjovimo aukštį nustatykite tik išjungę variklį ir peiliams sustojus. ▪ Ratus visada nustatykite į vienodą aukštį.
LT Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa Dėmesio - pavojus susižeisti! Nuimkite ir uždėkite žolės surinkimo talpą tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Mulčiavimas (pasirinktinis) Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis. 1. Pakelkite išmetimo angos dangtelį ir įstatykite žolės surinkimo talpą į laikiklį ( 8). Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami žolę iki maždaug 2 cm aukščio.
Benzininė vejapjovė LT Žoliapjovės su šoniniu išmetimu (pasirinktiniu) Užveskite variklį Dėmesio - pavojus apsinuodyti! Dėmesio - pavojus susižeisti! Nuimkite ir uždėkite šoninio išmetimo priedą tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje. Dėmesio - pavojus susižeisti! Uždėkite šoninio išmetimo priedą 1. Nuimkite žolės surinkimo talpą ir įstatykite mulčiavimo priedą. Užvesdami įrenginį jo nepakreipkite.
LT Paleidimas rankiniu būdu su nuotoliniu kuro valdikliu, su droseliu be nuotolinio kuro valdiklio, su droseliu Nuotolinis kuro valdiklis su droseliu Droselis Įjungtas Išjungtas 1. Nustatykite droselį į 1 padėtį ( 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 13/1). 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo apsauginį lankelį ( 17) – apsauginis lankelis neužsiiksuoja. 3. Lengvai patraukite starterio trosą ir tada lėtai vėl leiskite jam susivynioti ( 18). 4.
Benzininė vejapjovė LT su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( 16) 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „START“ ( Nuotolinis dujų valdiklis Paleidimas Sustabdymas 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio ( 15) 15/1). 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo apsauginį lankelį ( 17) – apsauginis lankelis neužsiiksuoja. 20/1). ( 2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuką kas maždaug 2 sekundes ( 16).
LT Išjunkite variklį Ratų pavara (pasirinktinė) ( Dėmesio! Prietaisai be peilio sankabos 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 2. Paleiskite apsauginį langelį ( - Variklis išsijungia. 22) ( 20/2) Prijunkite tik prietaisus su veikiančiu varikliu. Įjunkite ratų pavarą 25). Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti! Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę palaukite, kol variklis visiškai sustos. 1.
Benzininė vejapjovė LT Aptarnavimas ir priežiūra Starterio akumuliatoriaus įkrovimas (pasirinktinai) Dėmesio - pavojus susižeisti! ▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite degimo žvakės kištuką. ▪ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę palaukite, kol variklis visiškai sustos.
LT Variklio priežiūra Pakeiskite variklio alyvą 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos išleidimo angą. Panaudotą variklio alyvą utilizuokite tik laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų! Rekomenduojame seną alyvą uždaroje talpoje atiduoti į perdirbimo centrą arba klientų aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai utilizuoti.
Benzininė vejapjovė LT Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.
LT Profesionalų patikrinimą visada reikia patikrinti: pašalinus kliūtį staiga išsijungus varikliui jei pažeista pavara jei pažeisti pleištiniai diržai jei išlinkęs peilis jei išlenktas variklio velenas ES atitikties pareiškimas žr. montavimo instrukciją Garantija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisą.
Бензиновая газонокосилка RUS Предисловие к руководству Прочитайте данное руководство по эксплуатации перед началом работы с инструментом. Это обеспечит его безопасную и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией ознакомьтесь с элементами управления и принципом использования устройства. Соблюдайте указания по безопасности и предупреждения, приведенные в настоящей документации, а также на самом инструменте. Сохраните это руководство по эксплуатации и передайте его последующим пользователям.
RUS Отражательная заслонка Отражательная заслонка обеспечивает защиту от выбрасываемых деталей.
RUS Дополнительные знаки на устройствах с электрическим пуском Внимание! Опасность поражения электрическим током. Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. Перед проведением работ по техобслуживанию или при повреждении кабеля всегда отсоединяйте устройство от сети.
RUS Не стригите траву над препятствиями (например, ветками, корнями деревьев) Удаляйте срезанную траву только после остановки двигателя При пересечении площади, не подлежащей стрижке, следует выключать двигатель / режущий нож Никогда не поднимайте и не переносите устройство при работающем двигателе Не употребляйте еду и напитки во время заливки бензина или моторного масла Не вдыхайте пары бензина Ведите газонокосилку, перемещаясь шагом Перед эксплуатацией устройства проверьте прочност
Бензиновая газонокосилка RUS Ввод в эксплуатацию Быстрая регулировка отдельного колеса или осевая регулировка ( 4) Внимание! Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим механизмом или элементами крепления! Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку. Знак камеры на следующих страницах представляет собой ссылку на рисунки, стр. 4–7.
RUS Стрижка с использованием приемника для травы Внимание! Опасность получения травм! Снимайте или устанавливайте приемник для травы только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. 1. Поднимите отражающую заслонку и подвесьте приемник для травы на держатели ( 8). Индикатор заполнения Поток воздуха во время стрижки перемещает индикатор заполнения вверх ( 7a). Если приемник для травы полон, то индикатор заполнения прилегает к приемнику ( 7b). Необходимо опорожнить приемник для травы.
Бензиновая газонокосилка RUS Стрижка с боковым выбросом (опция) Внимание! Опасность получения травм! Снимайте или устанавливайте боковой выброс только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. Использование бокового выброса 1. Снимите приемник для травы и вставьте комплект для мульчирования. 2. Откройте крышку бокового выброса и придержите ее ( 11/1). 3. Вставьте канал бокового выброса ( 11/2). 4. Медленно закройте крышку. Крышка фиксирует канал бокового выброса, не давая ему выпасть.
RUS Ручной пуск без дистанционного управления газом, с дросселем с дистанционным управлением газом, с дросселем Дроссель Вкл. Выкл. 1. Установите дроссель в позицию 1 ( Настройка двигателя фиксированная. Регулирование числа оборотов невозможно. 13/1). 2. Подтяните предохранительную рукоятку к верхней перекладине и удерживайте ее в этом положении ( 17) – предохранительная рукоятка не фиксируется. Дистанционное управление газом с дросселем 1. Установите рычаг газа в положение ( 14/1). 3.
Бензиновая газонокосилка RUS с дистанционным управлением газом, с праймером ( 16) Электрический пуск без праймера/дросселя ( 15) 1. Установите рычаг газа в положение "ПУСК" ( 15/1). Дистанционное управление газом Пуск Стоп 1. Установите рычаг газа в положение ( 20/1). 2. 3 раза нажмите кнопку праймера с интервалом прим. 2 секунды ( 16). При температуре ниже 10 °C нажмите кнопку праймера 5 раз. 3.
RUS Выключение двигателя Колесный привод (опция) ( 22) Устройство без ножевой муфты Внимание! 1. Установите рычаг газа в положение ( 20/2) Подключайте редуктор только при работающем двигателе. 2. Отпустите предохранительную рукоятку ( - Двигатель выключится. 25). Внимание - опасность тяжелых резаных ран! Двигатель может двигаться по инерции. После выключения убедитесь, что двигатель остановился. Включение колесного привода 1.
Бензиновая газонокосилка RUS Техобслуживание и уход Внимание! Опасность получения травм! ▪ Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу всегда выключайте двигатель и извлекайте из гнезда штекер свечи зажигания. Зарядка стартерной батареи (опция) Стартерная батарея не нуждается в техническом обслуживании и обычно заряжается косилкой. В особых случаях батарею должен заряжать пользователь: Перед первым вводом косилки в эксплуатацию ▪ Двигатель может двигаться по инерции.
RUS Уход за двигателем Замена моторного масла 1. Для сбора масла подготовьте подходящую емкость. 2. Полностью слейте масло через маслоналивное отверстие или откачайте. Утилизируйте отработавшее масло двигателя без вреда для окружающей среды! Мы рекомендуем сдавать отработавшее масло в закрытой емкости в центр утилизации или сервисный центр.
Бензиновая газонокосилка RUS Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя.
RUS Специалист всегда должен выполнять следующие проверки при следующих обстоятельствах: после наезда на препятствие при внезапной остановке двигателя при повреждении редуктора при повреждении клиновидного ремня при искривлении ножа при искривлении вала двигателя Декларация о соответствии стандартам ЕС см.
Газонокосарка бензинова UA Передмова до посібника Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з інструментом. Це забезпечить його безпечну й безперебійну роботу. Перед використанням ознайомтесь з елементами керування та використанням газонокосарки. Виконуйте вказівки щодо безпеки та попередження, наведені в цьому документі та на пристрої. Збережіть цей посібник з експлуатації й передайте його наступним користувачам.
UA Відбивна заслінка Відбивна заслінка захищає від деталей, які викидаються.
Газонокосарка бензинова UA Додаткові знаки на пристроях з електричним пуском Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Тримайте єднальний дріт подалі від ножів пристрою. Перед проведенням технічного обслуговування або при пошкодженні кабелю завжди слід від’єднувати пристрій від електричної мережі.
UA Видаляйте скошену траву лише після зупинки двигуна Перед переходом через площу, яка не підлягає скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж Ніколи не піднімайте та не переносьте пристрій з увімкнутим двигуном При заливанні бензину або моторного мастила не вживайте їжу чи напої Не вдихайте пари бензину Ведіть газонокосарку на швидкості ходьби Перед використанням перевірте, чи міцно закріплені гайки, гвинти та болти Монтаж Дотримуйтесь інструкції з монтажу, що додається.
Газонокосарка бензинова UA Введення в експлуатацію Швидке регулювання окремих коліс або осьове регулювання ( 4) Увага! 1. Для розблокування натисніть важіль в сторону та утримуйте його. Із ослабленим, пошкодженим або зношеним ріжучим механізмом та/або частинами кріплення пристрій використовувати заборонено! Перед кожним введенням в експлуатацію проводьте візуальну перевірку. 2. Пересуньте важіль ліворуч або праворуч відповідно до бажаної висоти зрізу.
UA Стрижка з травозбірником Увага! Небезпека отримання травм! Знімайте та встановлюйте травозбірник лише після вимикання двигуна та зупинки ріжучого ножа. 1. Підніміть відбивну пластину та підвісьте травозбірник на тримачі ( 8). Індикатор заповнення Під час косіння потік повітря підіймає індикатор заповнення вгору ( 7a). Якщо травозбірник повний, то індикатор заповнення прилягає до корпуса ( 7b). Необхідно випорожнити травозбірник. Випорожнення травозбірника 1. Підійміть відбивну заслінку. 2.
Газонокосарка бензинова UA Запуск двигуна Косіння з боковим викидом (опція) Увага! Небезпека отримання травм! Знімайте чи встановлюйте боковий викид лише після вимикання двигуна та зупинки ріжучого ножа. Встановлення бокового викиду 1. Зніміть травозбірник та вставте комплект для мульшування. 2. Відкрийте кришку для бокового викиду та утримуйте її ( 11/1). 3. Встановіть канал бокового викиду ( 11/2). 4. Повільно закрийте кришку. Кришка не дає випасти каналу бокового викиду. Зняття бокового викиду 1.
UA Запуск вручну без дистанційного керування газом, з дроселем Дросель Вкл. Викл. 1. Перемістіть дросель в позицію 1 ( Настройка двигуна фіксована. Регулювання частоти неможливе. з дистанційним керуванням газом, з дроселем 13/1). 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього лонжерона та утримуйте її ( 17) – запобіжна ручка не фіксується. 3. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому скрутитися, поволі відпускаючи його ( 18). 4. Після прогрівання двигуна (прибл.
Газонокосарка бензинова UA з дистанційним керуванням газом, з праймером ( 16) Дистанційне керування газом Старт Стоп 1. Переведіть важіль газу в позицію ( 20/1). 2. Натисніть кнопку праймера 3 рази з інтервалом приблизно 2 секунди ( 16). При температурі нижче 10 °C натисніть кнопку праймера 5 разів. 3. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього лонжерона та утримуйте її ( 17) - запобіжна ручка не фіксується. 4. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому скрутитися, поволі відпускаючи його ( 18).
UA Вимикання двигуна Колісний привід (опція) ( 22) Пристрій без ножової муфти Увага! 1. Переведіть важіль газу в положення ( 20/2) Підключайте коробку передач лише під час роботи двигуна. 2. Відпустіть запобіжну ручку ( - Двигун вимкнеться. Увімкнення привода коліс 25). Увага - небезпека важких різаних травм! Двигун може рухатися по інерції. Після вимикання переконайтеся, що двигун зупинився. 1.
Газонокосарка бензинова UA Технічне обслуговування і догляд Увага! Небезпека отримання травм! ▪ Перед усіма роботами з технічного обслуговування та догляду завжди вимикайте двигун та діставайте з гнізда штекер свічки запалювання. Заряджання стартерної батареї (опція) Стартерна батарея не потребує технічного обслуговування та зазвичай заряджається в косарці. В окремих випадках батарею повинен зарядити користувач: перед першим пуском косарки в експлуатацію ▪ Двигун може рухатися по інерції.
UA Догляд за двигуном Заміна моторного масла 1. Щоб зібрати мастило, заготуйте відповідну ємність. Змащування повідного триба Час від часу змащуйте повідний триб на валу коробки передач мастилом у вигляді аерозолю Коробка передач колісного приводу не потребує технічного обслуговування. 2. Повністю злийте мастило через маслоналивний отвір або відкачайте його.
Газонокосарка бензинова UA Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна.
UA Завжди необхідна компетентна перевірка: після наїзду на перепону після раптової зупинки двигуна при пошкодженні коробки передач при пошкодженні клинового ременя при деформації ножа при деформації валу двигуна Декларація про відповідність стандартам ЄС див. інструкцію з монтажу Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом).
BG За това ръководство Моля, прочетете това ръководство преди пускането на машината в експлоатация. Това е предпоставка за сигурността по време на работа и за избягване на повреди при употреба. Преди употреба се запознайте с елементите за управление и начина на използване на машината. Спазвайте препоръките и предупрежденията за безопасност в тази документация, както и тези върху машината. Запазете ръководството за употреба и го предайте на следващия купувач.
BG Отражателна клапа Отражателната клапа предпазва от изхвърчащи части.
Бензинова косачка за трева BG Допълнителни символи при машини с електрическо стартиране Внимание! Опасност от токов удар. Дръжте захранващия кабел далеч от ножовете. Винаги изключвайте машината от електрическата мрежа при работи по техническото обслужване или при наличие на повреден кабел.
BG Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате площи, извън площта за косене Никога не повдигайте и не носете машината с работещ мотор При зареждане с бензин или моторно масло не се хранете и не пийте Не вдишвайте бензиновите изпарения Придвижвайте уреда със скоростта на ходене Преди употреба се уверете, че гайките, винтовете и болтовете са добре затегнати. Спазвайте приложената инструкция за монтаж. Внимание! Използвайте машината само след пълно сглобяване.
Бензинова косачка за трева BG Пускане в експлоатация Бърза настройка на отделно колело или осова настройка ( 4) Внимание! 1. Натиснете настрани и задръжте ръчката за освобождаване. Машината не трябва да се използва с разхлабен, повреден или износен режещ механизъм или елементи за закрепване! Преди всяко пускане в експлоатация извършвайте визуален контрол. 2. Преместете ръчката наляво или надясно на желаната височина на косене. 3. Оставете ръчката да се фиксира.
BG Косене с кош за събиране на трева Внимание – опасност от нараняване! Сваляйте и поставяйте коша за събиране на трева само при изключен мотор и спрял нож. 1. Повдигнете отражателната клапа и окачете коша за събиране на трева в държачите ( 8). Индикатор за нивото на напълване Индикаторът за нивото на напълване се изтласква нагоре от въздушния поток при косенето ( 7a). Когато кошът за събиране на трева е пълен, индикаторът за нивото на напълване опира на коша ( 7b).
Бензинова косачка за трева BG Косене с изхвърляне настрани (опция) Внимание – опасност от нараняване! Стартиране на мотора Внимание – опасност от отравяне! Сваляйте и поставяйте приспособлението за изхвърляне настрани само при изключен мотор и спрял нож. Никога не оставяйте мотора да работи в затворени помещения. Поставяне на приспособлението за изхвърляне настрани При стартиране не накланяйте машината. 1. Отстранете коша за събиране на трева и поставете комплекта за мулчиране. 2.
BG Ръчно стартиране Моторът е с фиксирано подаване на газ. Регулиране на оборотите е невъзможно. без дистанционно управление на газта, с въздушна клапа Въздушна клапа Вкл. Изкл. 1. Поставете въздушната клапа на позиция 1 ( с дистанционно управление на газта, с въздушна клапа 13/1). 2. Дръпнете обезопасителната вилка към горната дръжка и я задръжте ( 17) – обезопасителната вилка не се фиксира. 3. Издърпайте бързо стартерното въже и след това го оставете да се навие бавно обратно ( 18). 4.
Бензинова косачка за трева BG Електрическо стартиране без запалител/ въздушна клапа ( 15) с дистанционно управление на газта, със запалител ( 16) 1. Поставете лоста за газта на позиция „СТАРТ“ ( 15/1). Дистанционно управление на газта Старт Стоп 1. Поставете лоста за газта на позиция ( 20/1). 2. Натиснете 3 пъти бутона на запалителя, на интервал от около 2 секунди ( 16). При температури под 10 °C натискайте бутона на запалителя 5 пъти. 3.
BG Изключване на мотора Колесен механизъм (опция) ( 22) Машина без съединител за ножа Внимание! 1. Поставете лоста за газта на позиция ( 20/2) Включвайте предавателния механизъм само при работещ мотор. 2. Отпуснете обезопасителната вилка ( - Моторът изключва. 25). Внимание – опасно нараняване от порязване! Моторът може да работи по инерция. След изключване се уверявайте, че моторът е спрял. Включване на колесния механизъм 1.
Бензинова косачка за трева BG Техническо обслужване и поддръжка Внимание – опасност от нараняване! Зареждане на акумулаторната батерия на стартера (опция) ▪ Преди всички работи по техническото обслужване и поддръжката винаги изключвайте мотора и издърпвайте щекерите на запалителните свещи. Акумулаторната батерия на стартера не се нуждае от поддръжка и обикновено се зарежда от косачката. По изключение акумулаторната батерия трябва да се зареди от потребителя: ▪ Моторът може да работи по инерция.
BG Поддръжка на мотора Смяна на моторното масло 1. За събиране на маслото подгответе подходящ съд. 2. Източвайте или изсмуквайте напълно маслото през отвора за наливане на масло. Изхвърляйте употребеното масло съгласно изискванията за опазване на околната среда! Препоръчваме Ви да предадете старото отработено масло в затворен съд в център за рециклиране или в сервиз.
Бензинова косачка за трева BG Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират.
BG Проверка от специалист е необходима винаги: при сблъсък с препятствие при внезапно спиране на мотора при повреди на предавателния механизъм при дефектен клинов ремък при изкривяване на ножа при изкривяване на моторния вал EО Декларация за съответствие виж Ръководство за монтаж Гаранция Евентуалните повреди на машината вследствие на дефектни материали или производствени грешки се отстраняват от нас по избор чрез ремонт или подмяна в рамките на законния давностен срок за предявяване на ис
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO Despre acest manual Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu elementelor de comandă şi cu modul de utilizare a maşinii. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare din această documentaţie şi de pe acest aparat.
RO Clapetă anti-impact Clapeta anti-impact protejează împotriva părţilor care se expulzează.
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electrică Atenţie! Pericol prin şoc electric. Menţineţi cablul de alimentare departe de cuţite. Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea înainte de lucrările de revizie sau atunci când cablul este deteriorat.
RO Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă suprafaţă decât cea care trebuie cosită Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul în funcţiune La umplerea cu benzină sau ulei de motor, nu mâncaţi şi nu beţi Nu inspiraţi aburii de benzină Maşina trebuie deplasată la pas Înainte de utilizare, veriicaţi dacă piuliţele, şuruburile şi bolţurile sunt bine ixate Respectaţi instrucţiunile de montaj anexate. Atenţie! Aparatul are voie să ie folosit abia după o montare completă.
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO Punere în funcţiune Reglarea rapidă a roţii sau reglarea axului ( Atenţie! Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism de tăiere sau piese de ixare slăbite, deteriorate sau uzate! Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. Simbolul Cameră de la paginile următoare face referire la iguri, vezi pagina 4–7. 1. Apăsaţi într-o parte maneta pentru deblocare şi menţineţi-o apăsată. 2.
RO Cosirea cu colector de iarbă Atenţie - Pericol de accidentare! Scoateţi sau montaţi colectorul de iarbă, numai cu motorul şi cuţitul oprite. 1. Ridicaţi clapeta anti-impact şi suspendaţi colectorul de iarbă în suport ( 8). Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special (opţional) La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul de tăiat nu este colectat, ci rămâne pe gazon.
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO Cosirea cu dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral (opţional) Atenţie - Pericol de accidentare! Scoateţi sau montaţi dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral, numai cu motorul şi cuţitul oprite. Introducerea dispozitivului de aruncare a ierbii în lateral 1. Îndepărtaţi colectorul de iarbă şi introduceţi setul pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector. 2. Deschideţi capacul pentru dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral şi ţineţi-l ferm ( 11/1).
RO Start manual fără accelerare, cu clapetă de aer CHOKE Pornit cu accelerare, cu clapetă de aer Accelerare cu clapeta de aer Oprit 1. Reglaţi clapeta de aer în poziţia 1 ( 13/1). 2. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară şi ţineţi-l ferm ( 17) – etrierul de siguranţă nu se ixează. 3. Extrageţi cablul de pornire şi apoi lăsaţi-l să se ruleze uşor ( 18). 4. După încălzirea motorului (cca. 15–20 secunde) reglaţi clapeta de aer în poziţia 2 ( 13/2). 1.
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO cu accelerare, cu primar ( Pornire electrică fără primar/clapeta de aer ( 16) 15) 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia „START“ ( 15/1). Accelerare Pornire Oprire 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia ( 20/1). 2. Apăsaţi butonul primar de 3 ori, într-un interval de cca. 2 secunde ( 16). La temperaturi sub 10° C apăsaţi butonul primar de 5 ori. 3.
RO Acţionarea roţilor (opţional) ( Oprirea motorului 22) Aparat fără cuplaj al cuţitelor Atenţie! 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia ( 20/2) Conectaţi angrenajul numai atunci când motorul este pornit. 2. Eliberaţi etrierul de siguranţă ( - Motorul se opreşte. 25). Atenţie, răniri grave prin tăiere! Motorul poate funcţiona ulterior. După deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit. Pornirea acţionării roţilor 1.
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO Revizie şi întreţinere Încărcarea bateriei demarorului (opţional) Atenţie - Pericol de accidentare! Bateria demarorului nu necesită întreţinere şi se încarcă în mod normal de la maşina de tuns gazonul. În cazuri speciale, bateria trebuie încărcate de utilizator: ▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi îngrijire, deconectaţi motorul şi işa bujiilor. ▪ Motorul poate funcţiona ulterior. După deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit.
RO Întreţinerea motorului Schimbarea uleiului de motor 1. Pentru colectarea uleiului pregătiţi un recipient corespunzător. 2. Permiteţi scurgerea completă a uleiului prin oriiciul de umplere cu ulei sau aspiraţi-l. Ungerea pinionului de antrenare Ungeţi din când în când pinionul de antrenare de pe axul transmisiei cu ulei de pulverizare Transmisia acţionării roţilor nu necesită întreţinere.
Maşină de tuns gazonul pe benzină RO Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să ie aliniate.
RO Veriicarea unui specialist este întotdeauna necesară: la trecerea peste un obstacol la oprire bruscă a motorului la defecţiuni ale angrenajului la curele trapezoidale defecte la cuţite îndoite la un arbore de motor îndoit Declaraţie de conformitate CE vezi instrucţiunile de montaj Garanţie Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το χειρισμό του μηχανήματος. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης που περιέχονται στην τεκμηρίωση και αυτές που αναγράφονται πάνω στη συσκευή. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και παραδώστε τις στον επόμενο χρήστη.
GR Βαλβίδα παρέκκλισης Η βαλβίδα παρέκκλισης προστατεύει από τα εκτινασσόμενα τεμάχια.
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό μηχανισμό εκκίνησης Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από την κοπτική λάμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης ή όταν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο.
GR Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν πρόκειται να κουρέψετε Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα σε λειτουργία Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη Μην αναπνέετε τους ατμούς της βενζίνης Οδηγείτε τη συσκευή με ταχύτητα βηματισμού Πριν από τη χρήση ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή των παξιμαδιών, βιδών και πείρων Συναρμολόγηση Τηρείτε τις υποδείξεις των συνημμένων οδηγιών συναρμολόγησης.
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση μεμονωμένων τροχών ή ρύθμιση άξονα ( 4) Προσοχή! 1. Πιέστε προς το πλάι και κρατήστε πατημένο το μοχλό για απασφάλιση. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε έναν οπτικό έλεγχο. 2. Ωθήστε το μοχλό προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά στο επιθυμητό ύψος κοπής.
GR Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Η αφαίρεση και η τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη πρέπει να γίνονται μόνο με τον κινητήρα σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. 1. Σηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης και αναρτήστε το χορτοσυλλέκτη στις βάσεις ( 8). Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης ωθείται προς τα πάνω από το ρεύμα αέρα που προκύπτει κατά την κοπή ( 7a). Όταν ο χορτοσυλλέκτης είναι γεμάτος, εμφανίζεται η ένδειξη στάθμης πλήρωσης ( 7b).
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR Κούρεμα με διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια (προαιρετικά) Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Η διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια πρέπει να αφαιρείται ή να τοποθετείται μόνο με τον κινητήρα σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. Τοποθέτηση της διάταξης εξαγωγής προς τα πλάγια 1. Αφαιρέστε το χορτοσυλλέκτη και τοποθετήστε το κιτ κάλυψης εδάφους. Ενεργοποίηση μοτέρ Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην λειτουργείτε ποτέ το μοτέρ σε κλειστούς χώρους.
GR Μη αυτόματη εκκίνηση με τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ Τσοκ Οn 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση Off 1. Φέρτε το τσοκ στη θέση 1 ( Τηλεχειρισμός γκαζιού με τσοκ 13/1). 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε τη σταθερά ( 17) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. 3. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 18). 4. Μετά την προθέρμανση του κινητήρα (περ. 15–20 δευτερόλεπτα) φέρτε το τσοκ στη θέση 2 ( 13/2).
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR με τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση ( 16) 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση „START“ ( 15/1). Τηλεχειρισμός γκαζιού Start Stop 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης χωρίς αρχική πλήρωση / τσοκ ( 15) ( 20/1). 2. Πατήστε 3 φορές το κουμπί αρχικής πλήρωσης σε διαστήματα περίπου 2 δευτερολέπτων ( 16). Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 10 °C, πατήστε το κουμπί αρχικής πλήρωσης 5 φορές. 3.
GR Απενεργοποιήστε το μοτέρ Μηχανισμός κίνησης τροχών (Option) ( 22) Μηχανή χωρίς διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού Προσοχή! 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση ( 20/2) Ενεργοποιείτε το μηχανισμό κίνησης τροχών μόνο με τον κινητήρα σε λειτουργία. 2. Αφήστε την ασφάλεια( - Ο κινητήρας σβήνει. Ενεργοποίηση του μηχανισμού κίνησης τροχών 25). Προσοχή, σοβαρός τραυματισμός από κοπή! Ο κινητήρας ενδέχεται να συνεχίσει να περιστρέφεται. Μετά την απενεργοποίηση, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει. 1.
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR Συντήρηση και φροντίδα Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! ▪ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και φροντίδας, σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα και βγάζετε τη μπουζόπιπα. ▪ Ο κινητήρας ενδέχεται να συνεχίσει να περιστρέφεται. Μετά την απενεργοποίηση, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει.
GR Φροντίδα του κινητήρα Αλλαγή λαδιού κινητήρα 1. Για τη συλλογή του λαδιού, εξασφαλίστε ένα κατάλληλο δοχείο. 2. Αφήστε το λάδι να αδειάσει εντελώς μέσα από την οπή πλήρωσης λαδιού ή αναρροφήστε το. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον! Συνιστούμε να απορρίψετε τα χρησιμοποιημένα λάδια σε ένα κλειστό δοχείο σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ή σε ένα τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr GR Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται.
GR Ο έλεγχος από ειδικό είναι πάντοτε απαραίτητος: μετά από διέλευση πάνω από εμπόδιο αν ο κινητήρας σβήσει ξαφνικά σε περίπτωση βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων σε περίπτωση βλάβης του τραπεζοειδή ιμάντα σε περίπτωση λυγίσματος του μαχαιριού σε περίπτωση λυγίσματος του άξονα του κινητήρα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ βλ.
МК За упатството Прочитајте го целото упатство пред да ја пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов за сигурно работење и за ракување без пречки. Пред да ја користите машината, запознајте се со нејзините команди и со нејзината примена. Придржувајте се кон советите за безбедност и за предупредување, наведени во документацијата, како и на апаратот. Оваа документација се траен составен дел на опишаниот производ и при евентуално отуѓување треба да му се предаде на новиот сопственик.
МК Ударна клапна Ударната клапна штити од делови што излетуваат.
МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со електрично стартување Внимание! Опасност од струен удар. Држете го приклучниот кабел подалеку од ножевите. Пред одржување или при оштетен кабел, секогаш извлекувајте го штекерот.
Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да преминете преку некоја друга површина, освен онаа што ја косите Никогаш кревајте го и не носете го додека работи Не јадете или пијте додека точите бензин или моторно масло Не вдишувајте ги испарувањата од бензинот Водете го уредот со брзина на одење Пред употреба, проверете дали навртките, шрафовите и клиновите се добро прицврстени. Монтажа Придржувајте се кон приложеното упатство за монтажа.
МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Брзо регулирње на одделни тркала или оскино регулирање ( 4) Внимание! Апаратот не смее да се користи кога погонот за сечење или деловите за прицврстување се оштетени или изабени! Прегледајте го пред секое пуштање во работа. Симболот на фотоапарат на следните страници укажува на слики, страна 4–7. Регулирање на висината на косење 1. За да ја отклучите, притиснете ја рачката во страна и држете ја. 2.
МК Косење со кош за зафаќање на тревата Расфрлување на тревата со специјален комплет (по избор) Внимание - Опасност од повреда! При расфрлувањето на тревата, откосот не се собира, туку отанува на тревникот. Расфрлената трева ја штити почвата од исушување и ја снабдува со хранливи материи. Вадете го или поставувајте го кошот за зафаќање на тревата само кога моторот е исклучен и кога ножот стои. 1. Кренете ја ударната клапна и закачете го кошот во држачите ( 8).
МК Косење со елемент за странично исфрлување (по избор) Внимание - Опасност од повреда! Вадете го или поставувајте го елементот за странчно исфрлување само кога моторот е исклучен и кога ножот стои. Поставување на елементот за странично исфрлување 1. Отстранете го кошот за зафаќање на тревата и ставете го комплетот за расфрлување. 2. Отклопете го капакот од елементот за странично исфрлу вање и држете го ( 11/1). 3. Поставете го елементот за странично исфрлување ( 11/2). 4. Полека затворете го капакот.
МК Рачно стартување без далечинско управување со гасот, со придушница Придушница Вклучена Исклучена 1. Ставете ја придушницата на положбата 1 ( 13/1). 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната рачка и држете го ( 17) – Безбедносниот држач не се вклопува. 3. Силно повлечете ја сајлата за стартување и оставете ја полека да се напота ( 18). 4. Откако моторот ќе се загрее (околу 15–20 секунди) ставете ја придушницата на положба 2 ( 13/2). Моторот има фиксна положба на гасот.
МК со далечинско управување со гасот, со копче за палење ( 16) Далечинско управување со гасот* Старт Стоп 1. Ставете ја рачката за гас на положбата ( 20/1). 2. Притиснете го копчето за палење 3х, на растојание од околу 2 секунди ( 16). При температури под 10 °C притиснете го копчето за палење 5x. 3. Повлечете го безбедносниот држач кон горната рачка и држете го ( 17) - Безбедносниот држач не се вклопува. 4. Силно повлечете ја сајлата за стартување и оставете ја полека да се напота ( 18). 5.
МК Исклучување на моторот Погон на тркала ( 22) Апарат без спојка на ножот Внимание! 1. Ставете ја рачката за гас на положбата ( 20/2). Приклучувајте го погонот само кога моторот работи. 1. Отпуштете го безбедносниот држач ( - Моторот се исклучува. 25). Внимание, опасни исеченици! Моторот може да работи уште некое време. Откако ќе го исклучите, уверете се дека моторот стои. 1.
МК Бензинска косилка за трева Одржување и нега Внимание - Опасност од повреда! ▪ Пред сите работи на одржување и на нега секогаш исклучувајте го моторот и вадете го штекерот од свеќичката. ▪ Моторот може да работи уште некое време. Откако ќе го исклучите, уверете се дека моторот стои. ▪ При работи на одржување и нега на ножот за сечење секогаш носете работни ракавици! Полнење на акумулаторот за стартување (по избор) Акумулаторот за стартување не се одржува и во нормални услови се полни на косилка.
МК Нега на моторот Замена на моторното масло 1. За зафаќање на маслото секогаш подгответе соодветен сад. Подмачкување на погонските запчаници Повремено подмачкајте ги погонските запчаници на преносната оска На запчестиот пренос од погонот на тркала не му треба одржување. 2. Пуштете го маслото целосно да истече од отворот за полнење или исшмукајте го.
МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат.
Стручна проверка секогаш е потребна: по наидување на пречка кога моторот наеднаш ќе престане да работи при оштетување на погонот при оштетен клинест ремен кога ножот е искривен кога моторното вратило е искривено МК EУ-изјава за усогласеност погледнете го упатството за монтажа Гаранција Евентуалните побарувања поради грешки во материјалот или во производството на апаратот, за по наш избор ги отстрануваме во текот на законскиот гаранциски рок со поправка или испорака на дел.
TR El Kitabı hakkında Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet ve uyarı işaretlerini dikkate alın. Cihazı kullanmak için bu kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve sonraki kullanıcıya da teslim edin.
TR Engelleyici kapak Engelleyici kapak dışarı fırlayan parçalardan korur. 1 Çalıştırma ipi 9 Kesme yüksekliği ayarı* 2 Start, Stop* 10 Bıçak kavraması* 3 Tekerlek tahriki* 11 Vario tahriki* 4 Emniyet çubuğu 12 Kullanım kılavuzu 5 Ergonomik yükseklik ayarı* 13 Dışarı atma parçası* 6 Dolum seviyesi göstergesi* 14 Kapak* 7 Engelleyici kapak* 15 Serpme kiti* 8 Çim toplama torbası* * Modele göre Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanırken çok dikkatli olun.
TR Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. Cihazı işini bakım çalışmalarından veya kablo hasar görmüşse muhakkak işten çekin.
TR Biçilecek bir alandan diğerine geçerken motoru / kesici bıçakları kapatın Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya taşımayın Benzin veya motor yağı doldururken yemek yemeyin veya herhangi birşey içmeyin Benzin buharlarını solumayın Cihazı normal adım yürüyerek kullanın Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvataların ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin Cihazı normal adım yürüyerek kullanın Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvataların ve saplamaların sa
TR Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Tek tekerlek veya aks hızlı ayarlaması ( Dikkat! Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile kullanılması yasaktır! Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir kontrol gerçekleştirin. Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa 4–7. Kesme yüksekliğinin ayarlanması 4) 1. Kilitli pozisyondan çıkarmak için kolu yana doğru bastırın ve o şekilde tutun. 2.
TR Çim toplama torbası ile çim biçme Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Çim toplama torbasını sadece motor kapalıyken ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya yerine takın. 1. Engelleyici kapağı kaldırın ve çim toplama torbasını braketlere asın ( 8). Dolum seviyesi göstergesi Dolum seviyesi göstergesi çim biçme esnasında hava akımı nedeniyle yukarı bastırılır ( 7a). Eğer çim toplama torbası doluysa dolum seviyesi göstergesi en üst düzeydedir ( 7b). Çim toplama torbası boşaltılmalı.
TR Benzinli çim biçme makinesi Yandan dışarı atma ile çim biçme (Opsiyonel) Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Dikkat - Zehirlenme tehlikesi! Yandan dışarı atmayı sadece motor kapalıyken ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya yerine takın. Motoru hiçbir zaman kapalı alanlarda çalıştırmayın. Yandan dışarı atmanın yerleştirilmesi 1. Çim toplama torbasını çıkarın ve çim serpme kitini yerleştirin. 2. Yandan dışarı atmanın kapağını açın ve o şekilde tutun ( 11/1). 3.
TR Manüel çalıştırma Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile Choke Açık Choke'lu uzaktan gaz verme kumandası Kapalı 1. Choke'u pozisyon 1'e getirin ( Uzaktan gaz verme kumandası ile, Choke ile 13/1). 1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 14/1). 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca tutun ( 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca tutun ( 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. 3.
TR Benzinli çim biçme makinesi Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( 16) Birincil/Choke olmadan elektro start ( 15) 1. Gaz kolunu "START" pozisyonuna getirin ( Uzaktan gaz verme kumandası Start Stop 1. Gaz kolunu 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca tutun ( 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. pozisyonuna getirin ( 20/1). 2. Birincil düğmeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basın ( 16). 10 °C'nin altındaki sıcaklıklarda birincil düğmeye 5x basın. 3.
TR Motorun durdurulması Tekerlek tahriki (Opsiyonel) ( Cihaz bıçak kavraması olmadan 1. Gaz kolunu ( 20/2) 22) Dikkat! Dişli kutusunu sadece motor çalışırken etkinleştirin. pozisyonuna getirin 2. Emniyet çubuğunu bırakın ( 25). - Motorun kendini kapatacaktır. Tekerlek tahrikini çalıştırma Dikkat - Ağır kesme yaralanmaları! Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan sonra motorun durduğundan emin olun. 1.
TR Benzinli çim biçme makinesi Onarım ve bakım Starter aküsünü şarj edin (Opsiyonel) Dikkat - Yaralanma tehlikesi! ▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji soketini çıkarın. ▪ Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan sonra motorun durduğundan emin olun.
TR Motorun bakımı Motor yağının değiştirilmesi 1. Yağın toplanması için motorun altına uygun bir kap koyun. 2. Yağı, yağ doldurma ağzından tamamen akıtın veya vakumlayın. Kullanılmış motor yağını çevreye duyarlı kalarak tasiye edin! Kullanılmış yağı kapalı bir kap eşliğinde geri dönüşüm merkezine veya bir müşteri hizmetleri noktasına teslim etmenizi öneririz.
TR Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı.
TR Uzman kontrolü her zaman gereklidir EG uygunluk açıklaması bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra bkz. montaj talimatı motor aniden durduğunda dişli kutusu arızalarında arızalı V kayışında bıçak eğildiğinde eğilmiş motor milinde Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir.
Country Company Telephone Fax A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 2515-100 (+43) 35 78 / 2515-31 AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799 B/L Eurogarden NV (+32)16 / 80 54 27 (+32)16 /80 54 25 BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10 CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 418 -3150 (+41) 56 / 418 -3160 CZ AL-KO Kober Spol.sr.o.