442220_a BA Akku-RSM 34.8 Li Deckblatt BA Akku-RSM 34.8 Li BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER DE 34.
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English.................................................................................................................................................... 23 Nederlands ............................................................................................................................................
01 02 03 04 b a a b 05 06 c a b 07 08 a a a b b 442220_a 3
09 10 a 1 11 12 1 2 c 2 b a 1 b 13 a b 14 1 a 1 2 a 4 b 3 3 b 2 c 15 a c 3 16 1 b 4 34.
34.8 Li Art.-Nr. 113540 (1250 x 980 x 390) mm ca. 11,3 kg 34 cm 2,5 – 7,5 cm (6x) IPX1 max. 3400 min-1 (+/-200 min-1) LpA = 74,7 dB(A), K = 3 dB(A) EN ISO 11201 LwA = 85,3 dB(A), K = 3 dB(A) ISO 3744 avhw = 1,52 m/s2, K = 1,5 m/s2 EN ISO 5395 Ca. 30 l Art.-Nr. 113559 Li B50 Li 0,35 kg 18 V / 20 V max.
Art.-Nr. 113559 Li B50 Li 45 Wh (2x) 45 Wh x 2 = 90 Wh 0 °C – 45 °C 0 °C – 25 °C Art.-Nr. 113561 TC30 Li 250 g 100 – 240 V AC 50/60 Hz, 42 W 20 V 2A 75 min (1x) 150 min (2x) +5 °C – +40 °C 6 34.
442220_a 7
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10 2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................... 2.
Original-Betriebsanleitung 10.1 Akku-Rasenmäher lagern (16) .............................................................................................. 18 10.2 Akkus und Ladegerät lagern ................................................................................................. 18 11 Entsorgung ..................................................................................................................................... 19 12 Hilfe bei Störungen ..............................................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akkuschäden Wird das Gerät mit ungeeigneten Akkus betrieben, können Gerät und Akkus beschädigt werden. ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit den vorgeschriebenen Akkus. 2.5 Symbole am Gerät Symbol Bedeutung Besondere Vorsicht bei der Handhabung! Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 2.
DE 2.7 Sicherheitshinweise Produktübersicht 3 1 4 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Nr. Bauteil 1 Motorschalter: 2 ■ Motorschalterbügel (2x) 3 ■ Sicherheitsschlüssel 4 Führungsholm (klappbar): 5 ■ Klemmhebel (4x) 6 ■ Kabelklemmen (2x) 7 Grasfangkorb: 8 ■ Füllstandsanzeige 9 ■ Prallklappe 10 ■ Tragegriff 11 ■ Akkudeckel 12 ■ Hebel für Schnitthöhenverstellung 13 ■ Mähwerk 14 ■ Akkus (2x)* 15 ■ Doppelladegerät SICHERHEITSHINWEISE 3.
Sicherheitshinweise ■ ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist für leichte Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen zur Beschädigung des Gerätes. Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen. Tauschen Sie defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers aus. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden. 3.
DE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montage (01 – 08) Das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen, damit es nicht beschädigt wird. Ladegerät und Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung das Gerät und den Akku reinigen und trocknen. Ladegerät und Akku nicht öffnen. Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer Sicherheit nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Bedienung 5. Sicherheitsschlüssel wieder einstecken. Akku herausziehen 1. Gerät ausschalten. 2. Weiteres Vorgehen: wie oben. 6 6.1 BEDIENUNG Schnitthöhe einstellen (12) VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mähwerk. ■ Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Mähwerk. 1. Hebel (12/1) zum Entriegeln leicht nach außen drücken und halten.
DE Arbeitshinweise 1. Motor stoppen (siehe Kapitel 6.2.2 "Motor stoppen", Seite 15). 2. Prallklappe (14/1) anheben. 3. Grasfangkorb (14/2) aus den Haltern herausheben und nach hinten abnehmen. 4. Grasfangkorb leeren. 5. Ausblaslöcher der Füllstandsanzeige (15/1) reinigen. 6. Grasfangkorb einhängen (s. o.). 7 ARBEITSHINWEISE Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3.8 "Sicherheitshinweise zur Bedienung", Seite 14).
Transport 4. Gerät auf die Seite kippen und mit einem Handfeger oder einer Bürste das Mähwerk reinigen. 8.3 Schneidmesser kontrollieren und erneuern WARNUNG! Schwere Verletzungen durch wegschleudernde Messerteile Ein abgenutztes, gerissenes oder beschädigtes Schneidmesser kann brechen, und seine Teile können zu gefährlichen Geschossen werden. ■ Kontrollieren Sie das Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen. ■ Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn das Schneidmesser abgenutzt oder beschädigt ist.
DE Lagerung ■ Stellen Sie die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z. B. durch Paketdienst oder Spedition) sicher: ■ Beim Transport auf Straße, Schiene und Wasser muss auf der Verpackung ein Warnaufkleber angebracht sein, wenn der Akku/die Akkus dem Gerät beigelegt sind. Wenn der Akku/die Akkus in das Gerät eingesetzt bzw.
Entsorgung 11 ENTSORGUNG Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. Besitzer bzw.
DE Hilfe bei Störungen 12 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe. ■ Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie die Akkus. Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht. Sicherheitsschlüssel ist nicht eingesteckt. Sicherheitsschlüssel einstecken, nach innen schieben und gedrückt halten.
Kundendienst/Service Störung Ursache Beseitigung Akku-Betriebszeit fällt deut- Schnitthöhe ist auf zu niedrilich ab. ger Stufe. Akkus lassen sich nicht laden. Schnitthöhe auf höhere Stufe stellen. Gras ist zu hoch oder zu feucht. ■ ■ Gras trocknen lassen. Schnitthöhe auf höhere Stufe stellen. Mähgeschwindigkeit ist zu hoch. ■ ■ Mähgeschwindigkeit verringern. Auswurfkanal und Gehäuse reinigen. Das Mähwerk muss frei drehbar sein. Grasfangkorb ist voll.
DE Original-EG-Konformitätserklärung 15 ORIGINAL-EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Akku-Rasenmäher Seriennummer G1043012 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentations-Bevollmächtigter Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Typ 34.
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 25 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 25 2 Product description ............................................................................................................
GB Translation of the original instructions for use 10.1 Storing the rechargeable battery lawnmower (16) ................................................................ 33 10.2 Storing the rechargeable batteries and the charger .............................................................. 33 11 Disposal .......................................................................................................................................... 33 12 Help in case of malfunction...............................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
GB 2.5 Product description Symbols on the appliance Symbol Meaning Pay special attention when handling this product. Read the operating instructions before starting operation. Safety key The appliance is provided with a safety key to prevent inadvertent switching on. Switch off the appliance before maintenance work and always remove the safety key. Motor switch lever The appliance is fitted with two motor switch levers. Both motor switch levers must be operated simultaneously.
Safety instructions No. Component Before working, remove any dangerous objects from the working area, e.g. branches, glass or metal pieces, stones. Make sure you are standing safely. 4 Handlebar (folding): 5 ■ Clamp levers (4x) ■ 6 ■ Cable clamps (2x) 7 Grass collector: 8 ■ Fill-level indicator 9 ■ Baffle 10 ■ Handle 11 ■ Rechargeable battery cover 12 ■ 3.4 Safety of persons and animals ■ Only use the appliance for the purposes for which it is intended.
GB ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Do not expose the rechargeable battery to moisture and humidity when in use with the appliance. Protect the rechargeable battery from heat, oil and fire to prevent it being damaged so no vapours and electrolyte liquids can escape. Do not subject the rechargeable battery to impacts or throw it. Do not use the rechargeable battery when soiled or wet. Before use, clean and dry the rechargeable battery with a dry, clean cloth.
Assembly (01 – 08) 3.8 Safety instructions relating to operation Note that the user is responsible for accidents and damage that may befall other persons or their property. WARNING! Risk of injury Inadvertent switching on of the appliance can lead to serious injury. ■ Always remove the safety key after switching off. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 Never leave an operational appliance unattended.
GB Work instructions ■ For longer grass, push the lever towards the rear wheel (12/b), maximum level 6: 7.5 cm 2. Press the lever inwards again (12/c), until it engages in the desired level. 6.2 Starting and stopping the motor Only start the appliance on level ground and not in long grass. The ground must be free of foreign bodies such as stones. Do not lift or tilt the appliance for starting. 6.2.1 Starting the engine (13) 1.
Maintenance and care ■ ■ ■ Only control the appliance by the handlebar. Only move the appliance at walking speed. Always move the appliance across the slope. Do not mow up or down the slope, or on slopes with a gradient of more than 10°. Exercise particular care when changing direction. Cutting performance or operating time of the rechargeable battery ■ The cutting performance or the area that can be mown depends on the properties of the grass.
GB 8.4 Transport Repair work WARNING! Risk of injury during repair work Improper repairs can lead to serious injuries and damage to the appliance. ■ Repair work may only be carried out by AL-KO service centres or authorised specialist workshops. In the following cases, visit the AL-KO service centre: ■ Motor no longer starts. ■ Appliance has moved onto an obstruction. ■ Cutting blade and/or motor shaft are bent. ■ Appliance vibrates and does not run smoothly.
Storage 10 STORAGE NOTE Heed the separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging unit. 10.1 Storing the rechargeable battery lawnmower (16) CAUTION! Risk of injury If the appliance is accessible to children and unauthorised persons during storage, this can result in injury. ■ Store the appliance out of the reach of children and unauthorised persons. ■ Only store the appliance when the rechargeable batteries have been removed. 1.
GB Disposal Information on German Battery Act (BattG) ■ ■ ■ Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.
Help in case of malfunction 12 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. ■ Switch the appliance off. Remove the safety key, and remove the rechargeable batteries. Malfunction Cause Remedy Engine does not run. Safety key is not inserted. Insert the safety key, push it inwards and hold it down. Rechargeable batteries are missing or not seated correctly.
GB After-Sales / Service Malfunction Cause Remedy Rechargeable battery oper- Cutting height level is too ating time is significantly low. shorter. Grass is too long or too wet. Rechargeable batteries cannot be charged. Set the cutting height to a higher level. ■ ■ Let the grass dry. Set the cutting height to a higher level. Mowing speed is too high. ■ ■ Reduce the mowing speed. Clean the discharge channel or housing. The mower mechanism must rotate freely. Grass collector is full.
Translation of the original EU declaration of conformity The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 40 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 40 2 Productomschrijving ...................................................................................................................
Vertaling van de originele gebruikershandleiding 10.1 Accugazonmaaier opbergen (16) .......................................................................................... 48 10.2 Accu's en oplader opbergen.................................................................................................. 48 11 Verwijderen ..................................................................................................................................... 49 12 Hulp bij storingen ..........................
NL Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
Productomschrijving LET OP! Gevaar voor schade aan apparaat en accu Als het apparaat wordt gebruikt met ongeschikte accu's, kunnen apparaat en accu's beschadigd raken. ■ Gebruik het apparaat alleen met de voorgeschreven accu's. 2.5 Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik! Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing! Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone! 2.
NL 2.7 Veiligheidsinstructies Productoverzicht 3 1 4 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Nr. Component 1 Motorschakelaar: 2 ■ Motorschakelaar-beugel (2x) 3 ■ Veiligheidssleutel 4 Duwboom (klapbaar): 5 ■ Klemhendel (4x) 6 ■ Kabelklemmen (2x) 7 Grasopvangbak: 8 ■ Vulniveau-indicator 9 ■ Klep 10 ■ Draaggreep 11 ■ Accudeksel 12 ■ Hendel voor aanpassing van de maaihoogte 13 ■ Maaimechanisme 14 ■ Accu's (2x)* 15 ■ Dubbele oplader VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.
Veiligheidsinstructies ■ ■ Overbelast het apparaat niet. Het is voor lichte particuliere werkzaamheden bedoeld. Overbelasting leidt tot beschadiging van het apparaat. Gebruik het apparaat nooit met versleten of defecte onderdelen. Vervang defecte onderdelen altijd door originele reserve-onderdelen van de fabrikant. Wanneer het apparaat met versleten of defecte onderdelen wordt gebruikt, kan tegenover de fabrikant geen aanspraak op garantie worden gemaakt. 3.
NL ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montage (01 – 08) De oplader en accu niet vuil of nat gebruiken. Voor gebruik het apparaat en de accu reinigen en drogen. Oplader en accu niet openen. Er bestaat gevaar voor elektrocutie en kortsluiting. Laat het apparaat voor uw eigen veiligheid alleen door gekwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren.
Bediening Accu verwijderen 1. Apparaat uitschakelen. 2. Verdere procedure: zoals hierboven beschreven. 6 6.1 BEDIENING Maaihoogte instellen (12) VOORZICHTIG! Gevaar voor snijletsel Gevaar voor snijletsel bij het grijpen in het draaiende maaimechanisme. ■ Pas de maaihoogte alleen aan wanneer de motor is uitgeschakeld en het maaimechanisme stilstaat. 1. Hendel (12/1) licht naar buiten drukken en vasthouden om te ontgrendelen.
NL Werkinstructies 1. Motor stoppen (zie Hoofdstuk 6.2.2 "Motor stoppen", pagina 45). 2. Klep (14/1) optillen. 3. Grasopvangbak (14/2) uit de houders tillen en naar achteren toe wegnemen. 4. Grasopvangbak ledigen. 5. Uitblaasopeningen van de vulniveau-indicator (15/1) reinigen. 6. Grasopvangbak vasthaken (zie boven). 7 WERKINSTRUCTIES Neem de veiligheidsinstructies in acht (zie Hoofdstuk 3.8 "Veiligheidsinstructies voor de bediening", pagina 44).
Transport 3. Grasopvangbak verwijderen. 4. Kantel het apparaat opzij en reinig het maaimechanisme met een handveger of een borstel. 8.3 Messen controleren en vernieuwen WAARSCHUWING! Ernstig letsel door wegslingerende mesdelen Een versleten, gebroken of beschadigd snijmes kan breken en delen ervan kunnen veranderen in gevaarlijke projectielen. ■ Controleer het snijmes regelmatig op beschadigingen. ■ Gebruik de grasmaaier niet als het snijmes versleten of beschadigd is.
NL Opslag ■ Zorg voor de juiste identificatie en documentatie van de zending tijdens het vervoer of de verzending (bijv. door een pakketdienst of expeditiebedrijf): ■ Tijdens het transport over de weg, het spoor en water moet op de verpakking een waarschuwingsetiket zijn aangebracht, wanneer de accu(s) zich bij het apparaat bevinden.
Verwijderen 11 VERWIJDEREN Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Oude elektrische en elektronische apparaten horen niet thuis bij het huishoudelijke afval, maar moeten gescheiden worden aangeboden of verwijderd! Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving beheerst.
NL Hulp bij storingen 12 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen. ■ Schakel het apparaat uit. Verwijder de beveiligingssleutel en de accu's. Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet. Beveiligingssleutel is niet geplaatst. Beveiligingssleutel plaatsen, naar binnen duwen en vasthouden.
Klantenservice/service centre Storing Oorzaak Oplossing Het vermogen van de accu neemt duidelijk af. De maaihoogte is te laag ingesteld. Maaihoogte hoger instellen. Gras te hoog of te nat. ■ ■ Gazon laten drogen. Maaihoogte hoger instellen. Maaisnelheid is te hoog. ■ ■ Maaisnelheid verlagen. Uitwerpkanaal en behuizing reinigen. Het maaimechanisme moet soepel ronddraaien. Grasopvangbak is vol. Grasopvangbak ledigen en het uitwerpkanaal reinigen. Levensduur van de accu's is verstreken.
NL Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 55 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 55 2 Description du produit .....................................................................................................
FR Traduction de la notice d’utilisation originale 10.1 Stocker la tondeuse sans fil (16) ........................................................................................... 63 10.2 Stocker les batteries et le chargeur....................................................................................... 63 11 Élimination ...................................................................................................................................... 64 12 Aide en cas de pannes ...............
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
FR 2.5 Description du produit Symboles sur l'appareil Symbole Signification Une prudence particulière est requise lors de la manipulation. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service ! Éloigner les tierces personnes de la zone à risques. Garder une distance de sécurité. Maintenir à distance les mains et les pieds de l’outil de coupe ! Clé de sécurité Pour éviter toute mise en marche involontaire, l’appareil est équipé d’une clé de sécurité.
Consignes de sécurité N° Pièce 2 ■ 3 ■ 4 Guidon (repliable) : 5 ■ Levier de blocage (au nombre de 4) 6 ■ Serre-câbles (au nombre de 2) 7 Bac de ramassage : 8 ■ Indicateur du niveau de remplissage 9 ■ Trappe déflectrice 10 ■ Poignée de transport 11 ■ Couvercle du logement des batteries 12 ■ Levier pour régler la hauteur de coupe 13 ■ Plateau de coupe 14 ■ Batteries (au nombre de 2)* 15 ■ Chargeur double Étrier d’embrayage du moteur (au nombre de 2) Clé de sécurité *
FR ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 58 Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser. Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours utiliser le chargeur indiqué. Respecter les indications figurant dans la présente notice d’utilisation pour recharger la batterie. N’utilisez pas la batterie dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Montage (01 – 08) ■ ■ çu d’elle des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil. Les personnes non autorisées sont p. ex. : ■ les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ■ les personnes ne possédant aucune expérience et/ou aucune connaissance sur l’appareil. Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et non accessible.
FR 6 6.1 Utilisation UTILISATION 6.2.2 Régler la hauteur de coupe (12) ATTENTION ! Danger de coupures Danger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe. ■ Attendre que le mécanisme de coupe s’immobilise. ■ Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien : Arrêter l’appareil et attendre que le mécanisme de coupe soit immobile. Retirer la clé de sécurité et retirer les batteries.
Instructions de travail REMARQUE Lorsque vous videz le bac de ramassage, nettoyez également les trous d’évacuation de l’indicateur du niveau de remplissage pour garantir son bon fonctionnement. 1. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.2.2 "Arrêter le moteur", page 60). 2. Soulever la trappe déflectrice (14/1). 3. Décrocher le bac de ramassage (14/2) et le retirer vers l’arrière. 4. Vider le bac de ramassage. 5. Nettoyer les trous d’évacuation de l’indicateur du niveau de remplissage (15/1). 6.
FR 8.2 Transport Nettoyer l’appareil et le mécanisme de coupe 8.4 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations Des réparations inappropriées risquent d’entraîner des blessures graves et endommager l’appareil. ■ Les travaux de réparation ne doivent être entrepris que par des services de maintenance AL-KO ou des services spécialisés autorisés. ATTENTION ! Danger dû à l’eau L’eau dans l’appareil entraîne des courtscircuits et endommage les composants électriques.
Stockage démonstrations) peuvent également transporter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions.
FR Élimination REMARQUE Tenir compte des notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur. ■ ■ ■ Stocker les batteries dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de stockage de 0 °C et 25 °C avec une charge d’environ 40 à 60 %. En raison de risques de court-circuit, ne pas stocker les batteries à proximité d’objets métalliques ou contenant de l’acide. Recharger la batterie pendant 150 minutes environ au bout d’environ 6 mois de stockage.
Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection. ■ Éteindre l’appareil. Retirer la clé de sécurité et retirer les batteries. Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. La clé de sécurité n’est pas insérée.
FR Service clients/après-vente Panne Cause Élimination La durée d’utilisation de la batterie baisse considérablement. La hauteur de coupe est trop basse. Augmenter la hauteur de coupe. L’herbe est trop haute ou trop humide. ■ ■ Laisser sécher l’herbe. Augmenter la hauteur de coupe. La vitesse de tonte est trop élevée. ■ ■ Réduire la vitesse de tonte. Nettoyer le canal de sortie et le carter. Le mécanisme de tonte doit tourner librement. Le bac de ramassage est plein.
Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil. Notre garantie s’applique seulement en cas : ■ de respect du présent manuel d’utilisation, ■ d’utilisation correcte, ■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
ES Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 70 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 70 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.
Traducción del manual original de instrucciones 10.1 Almacenar el cortacésped de batería (16) ............................................................................ 78 10.2 Almacenar las baterías y el cargador.................................................................................... 78 11 Eliminación del producto................................................................................................................. 79 12 Ayuda en caso de avería .....................................
ES Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Descripción del producto ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato Si el aparato se utiliza con una batería inapropiada, pueden dañarse el propio aparato y la batería. ■ Utilice el aparato únicamente con la batería especificada. 2.5 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro. 2.
ES 2.7 Instrucciones de seguridad Vista general de las piezas * No están incluidas en el volumen de suministro (n.º ref. 113624), pero sí forman parte del juego completo (n.º ref. 113540) 1 4 3 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 N.
Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ El aparato no debe presentar daños. Todos los elementos de mando deben funcionar. No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante.
ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montaje (01 – 08) Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños. No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el aparato y la batería antes del uso. No abra el cargador ni la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica. Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el aparato y sólo con piezas de repuesto originales.
Funcionamiento la hembrilla de contacto de la batería se asiente firmemente en el conector de contacto del compartimento. 4. Cierre la tapa de la batería. 5. Vuelva a insertar la llave de seguridad. Sacar la batería 1. Desconecte el aparato. 2. Continuación: igual que se ha mencionado anteriormente. 6 6.1 NOTA El estribo del interruptor del motor no encaja. Sujete firmemente el manillar durante todo el proceso de trabajo. 6.2.
ES Instrucciones de trabajo Desenganche y vaciado del recogedor de césped ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha. ■ Saque el recogedor de césped solo cuando el mecanismo de segado esté parado. NOTA Cuando vacíe el recogedor de césped, limpie también los orificios de expulsión del indicador de nivel de llenado para que sigan funcionado perfectamente. 1. Detenga el motor (véase capítulo 6.2.
Transporte 8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos ■ Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. ■ Compruebe periódicamente el funcionamiento y el desgaste del dispositivo recolector de césped. 8.2 ■ 8.4 Trabajos de reparación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de reparación Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.
ES ■ Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2 unidades por paquete ■ Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p. ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla. ■ Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.
Eliminación del producto NOTA Durante la carga, las baterías están protegidas frente a sobrecargar gracias a la detección automática del estado de carga; las baterías pueden permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente. NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador. ■ ■ ■ Almacene las baterías en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura ambiente de entre 0 °C y 25 °C y con un estado de carga de aprox. 40 – 60%.
ES Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. ■ Desconecte el aparato. Retire la llave de seguridad y saque las baterías. Problema Causa Solución El motor no funciona. La llave de seguridad no está insertada.
Servicio de atención al cliente/servicio técnico Problema Causa Solución El tiempo de funcionamien- La altura de corte se encuen- Ajuste la altura de corte a un nivel más to de la batería disminuye tra en un nivel demasiado alto. considerablemente. bajo. Las baterías no se pueden cargar. El césped está demasiado crecido o húmedo. ■ ■ Deje que el césped se seque. Ajuste la altura de corte a un nivel más alto. La velocidad de segado es demasiado alta. ■ ■ Reduzca la velocidad de segado.
ES Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ........................................................................................................................... 85 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ...................................................................... 85 2 Descrizione del prodotto ................................................................................................................
IT Traduzione del manuale per l'uso originale 10.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria (16) ...................................................................... 93 10.2 Immagazzinare le batterie e il caricabatteria......................................................................... 93 11 Smaltimento .................................................................................................................................... 93 12 Supporto in caso di anomalie ..............................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
IT 2.5 Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio Simbolo Significato Maneggiare con estrema cautela! Prima di mettere in funzione leggere le istruzioni per l'uso! Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Mantenere la distanza di sicurezza. Non avvicinare mani e piedi all'apparato di taglio! Chiave di sicurezza Per evitare un'accensione involontaria dell’apparecchio è prevista una chiave di sicurezza. Spegnere l’apparecchio prima di intervenire ed estrarre sempre la chiave di sicurezza.
Indicazioni di sicurezza N. Componente ■ 3 ■ 4 Abbassare la stegola (ribaltabile): 5 ■ Leva di bloccaggio (4x) 6 ■ Morsetti (2x) 7 Cesto raccoglierba: 8 ■ Indicatore di livello 3.4 Sicurezza delle persone e degli animali ■ Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può portare a lesioni e danni alle cose. ■ Azionare l'apparecchio solo se non sono presenti altre persone e animali nell'area di lavoro.
IT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Proteggere la batteria da calore, da olio e da fiamme libere, in maniera che non venga danneggiato e che non possano fuoriuscire vapori e liquidi elettrolitici. Non urtare né scaraventare la batteria. Non usare la batteria sporca o bagnata. Prima dell'utilizzo, pulire la batteria con un panno asciutto e pulito ed asciugarla. Non aprire, disassemblare né triturare la batteria. Pericolo di folgorazione e di cortocircuito.
Montaggio (01 – 08) 3.8 Indicazioni di sicurezza per l'uso Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! L’accensione involontaria dell’apparecchio può causare gravi infortuni. ■ Estrarre la chiave di sicurezza sempre dopo lo spegnimento. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 Non lasciare mai incustodito un apparecchio pienamente funzionante.
IT Indicazioni di lavoro 6.2 Avviare e arrestare il motore Avviare l’apparecchio su una superficie piana, non nell'erba alta. La superficie deve essere priva di corpi estranei, ad es. pietre. Non sollevare né inclinare l’apparecchio per avviarlo. 6.2.1 Avviamento del motore (13) 1. Accendere l’apparecchio: Inserire (13/a) la chiave di sicurezza (13/1) nell'interruttore del motore (13/2), spingerla verso l'interno e tenerla premuta (13/b). 2.
Manutenzione e cura ■ Spostare sempre l’apparecchio in direzione trasversale rispetto al pendio. Non utilizzare il tosaerba in salita o in discesa né su pendenze con inclinazione superiore a 10°. Prestare maggiore attenzione quando si cambia direzione di lavoro. Prestazioni di taglio o durata della batteria ■ Le prestazioni di taglio o la superficie che può essere tagliata dipende dalle proprietà del manto erboso.
IT 8.4 Trasporto Lavori di riparazione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione Lavori di riparazione inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio stesso. ■ I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo presso le stazioni di servizio AL-KO o da aziende specializzate. Nei casi seguenti rivolgersi alle stazioni di servizio AL-KO: ■ Il motore non parte più. ■ L’apparecchio è passato su un ostacolo.
Conservazione 10 CONSERVAZIONE AVVISO Tenere presente le istruzioni per l'uso separate sulla batteria e sul caricabatterie. 10.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria (16) CAUTELA! Pericolo di infortunio! Se l'apparecchio è accessibile ai bambini e a persone non autorizzate durante la conservazione, può causare lesioni. ■ Conservare l'apparecchio asciutto e non accessibile a bambini e a persone non autorizzate. ■ Immagazzinare l'apparecchio solo se le batterie sono state rimosse. 1.
IT Smaltimento Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) ■ ■ ■ Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati! Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le informazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso o di installazione.
Supporto in caso di anomalie 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. ■ Accendere l'apparecchio. Estrarre la chiave di sicurezza e rimuovere le batterie. Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. La chiave di sicurezza non è inserita. Inserire la chiave di sicurezza, spingerla verso l'interno e tenerla premuta.
IT Servizio clienti/Assistenza Anomalia Causa Eliminazione La durata della batteria cala in modo evidente. L’altezza di taglio è troppo bassa. Alzare il livello dell’altezza di taglio. Erba troppo alta o umida. ■ ■ Lasciare asciugare il prato. Alzare il livello dell’altezza di taglio. Velocità di falciatura troppo alta. ■ ■ Ridurre la velocità di falciatura. Pulire lo scivolo di scarico e l'alloggiamento. Il piatto di taglio deve ruotare liberamente. Il cesto raccoglierba è pieno.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
SI Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 100 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 100 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Namenska uporaba .....
Prevod originalnih navodil 10.1 Skladiščenje akumulatorske kosilnice (16).......................................................................... 107 10.2 Skladiščenje akumulatorskih baterij in polnilnika ................................................................ 107 11 Odstranjevanje.............................................................................................................................. 108 12 Pomoč pri motnjah ..................................................................
SI K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
Opis izdelka 2.5 Simboli na napravi Simbol Pomen Pri ravnanju bodite posebej previdni! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Varnostni ključ Za preprečevanje nenadzorovanega vklopa je naprava opremljena z varnostnim ključem. Pred vzdrževalnimi deli izklopite napravo in vedno izvlecite varnostni ključ. Preklopna ročica motorja Naprava je opremljena z dvema preklopnima ročicama motorja. Obe preklopni ročici motorja je treba sočasno pritisniti. V trenutku nevarnosti preprosto spustite eno od obeh.
SI Št. Varnostni napotki Sestavni del 4 Upravljalni ročaj (preklopni): 5 ■ Vpenjalni vzvod (4x) 6 ■ Kabelske sponke (2x) 7 Košara za travo: 8 ■ Indikator ravni napolnjenosti 9 ■ Zaščitni pokrov 10 ■ Nosilni ročaj 11 ■ Pokrov za akumulatorsko baterijo 12 ■ Ročica za nastavitev višine reza 13 ■ Kosilna naprava 14 ■ Akumulatorski bateriji (2)* 15 ■ Dvojni polnilnik * Ni v obsegu dobave (št. izd. 113624), vendar je sestavni del kompleta (št. izd.
Varnostni napotki ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Akumulatorske baterije ne uporabljajte, če je umazana ali vlažna. Pred uporabo s suho, čisto krpo očistite in osušite akumulatorsko baterijo. Akumulatorske baterije ne odpirajte, ne razstavljajte in ne drobite. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika. Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati akumulatorske baterije, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi akumulatorske baterije poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost.
SI Montaža (01–08) ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 pred preverjanjem, čiščenjem in vzdrževanjem, ■ pred vstavljanjem akumulatorskih baterij, ■ pri motnjah in neobičajnem tresenju, ■ pred sprostitvijo blokad in zamašitev ter odstranjevanjem rezanega materiala, ■ pri stiku z nevarnimi predmeti in tujki. Naprave nikoli ne dvigujte in ne nosite z delujočim motorjem. Enoto med košnjo potiskajte naprej in nikoli vzvratno. Naprave nikoli ne vlecite za telo. Ne kosite po ovirah, kot so veje ali korenine.
Napotki za delo 6.2.2 Zaustavitev motorja PREVIDNO! Nevarnost ureznin Pri seganju v delujočo kosilno napravo obstaja nevarnost ureznin. ■ Počakajte, da se kosilna naprava zaustavi. ■ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego: Izklopite napravo in počakajte, da se kosilna naprava ustavi. Izvlecite varnostni ključ in odstranite akumulatorski bateriji. 2. Dvignite zaščitni pokrov (14/1). 3. Košaro za travo (14/2) dvignite iz držala in snemite nazaj. 4. Izpraznite košare za travo. 5.
SI Vzdrževanje in nega Nasveti za košenje ■ Višina reza naj bo vedno 3–5 cm; ne kosite več kot polovice višine trave. ■ Ne preobremenjujte kosilnice! Če število vrtljajev motorja zaradi dolge in težke trave občutno pade, dvignite višino rezanja in večkrat pokosite. ■ Veter in sonce lahko izsušita pokošeno trato, zato kosite pozno popoldne. 8 8.
Skladiščenje Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zakona o nevarnih snoveh, vendar pa ga je mogoče transportirati tudi ob poenostavljenih pogojih: ■ Zasebni uporabnik lahko nepoškodovano akumulatorsko baterijo transportira v cestnem prometu brez nadaljnjih omejitev, če je le-ta zapakirana v maloprodajni embalaži in se transport uporablja za zasebne namene. Upoštevajte zgornjo omejitev teže za posamično pakirane akumulatorske baterije: ■ maks.
SI Odstranjevanje NAPOTEK Samodejno prepoznavanje stanja napolnjenosti varuje akumulatorski bateriji pred čezmernim polnjenjem v polnilniku, zato lahko še nekaj časa ostaneta v njem, vendar ne trajno. NAPOTEK Upoštevajte ločena navodila za uporabo za akumulatorsko baterijo in polnilnik. ■ ■ ■ Akumulatorski bateriji shranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzovanjem, pri temperaturi skladiščnega prostora med 0 in 25 °C; akumulatorski bateriji morata biti napolnjeni pribl. 40–60 %.
Pomoč pri motnjah 12 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice. ■ Izklopite napravo. Izvlecite varnostni ključ in odstranite akumulatorski bateriji. Motnja Vzrok Ukrep Motor ne deluje. Varnostni ključ ni vstavljen. Vstavite varnostni ključ, potisnite ga navznoter in ga držite pritisnjenega.
SI Servisna služba/servis Motnja Vzrok Ukrep Čas uporabe akumulatorske baterije je znatno krajši. Višina reza je na prenizki stopnji. Nastavite večjo višino reza. Trava je previsoka ali prevlažna. ■ ■ Počakajte, da se trava posuši. Nastavite večjo višino reza. Hitrost košenja je prevelika. ■ ■ Zmanjšajte hitrost košenja. Očistite izmetalni kanal in ohišje. Kosilna naprava se mora prosto obračati. Košara za travo je polna. Izpraznite košaro za travo in očistite izmetalni kanal.
Garancija 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: ■ so ta navodila za uporabo upoštevana, ■ je bila naprava strokovno uporabljena, ■ so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 114 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 114 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
Prijevod originalnih uputa za uporabu 10.1 Spremanje akumulatorske kosilice (16) .............................................................................. 121 10.2 Skladištenje akumulatora i punjača..................................................................................... 121 11 Zbrinjavanje .................................................................................................................................. 122 12 Pomoć u slučaju smetnji ........................................
HR Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
Opis proizvoda 2.5 Simboli na uređaju Simbol Značenje Poseban oprez pri rukovanju! Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu! Sigurnosni ključ Kako bi se izbjeglo nenamjerno uključivanje, uređaj je opremljen sigurnosnim ključem. Uređaj isključite prije radova održavanja i uvijek izvadite sigurnosni ključ. Ručica sklopke motora Uređaj je opremljen s dvije ručice za aktiviranje motora. Obje ručice za aktiviranje motora potrebno je istodobno aktivirati.
HR Br. Sigurnosne napomene Dio 4 Ručka za upravljanje (sklopiva): 5 ■ Stezna poluga (4x) 6 ■ Stezaljke kabela (2x) 7 Košara za travu: 8 ■ Pokazivač razine napunjenosti 9 ■ Zaštitna zaklopka 10 ■ Ručka za nošenje 11 ■ Poklopac akumulatora 12 ■ Poluga za podešavanje visine rezanja 13 ■ Kosilica 14 ■ Akumulatori (2x)* 15 ■ Dvostruki punjač * Ne nalazi se u opsegu isporuke kat. br. 113624), ali je sastavni dio kompleta (kat. br. 113540) 3 SIGURNOSNE NAPOMENE 3.
Sigurnosne napomene ■ ■ ■ ■ ■ ■ Akumulator nemojte otvarati, rastavljati ni smanjivati. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. Ovaj akumulator ne smiju koristiti neovlaštene osobe, odnosno, one ga smiju koristiti ako ih nadzire osoba koja se brine za njihovu sigurnost ili ako prime upute o načinu korištenja: Neovlaštene osobe su npr.: ■ osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ■ osobe koje nemaju iskustva i/ili ne znaju dovoljno o akumulatoru.
HR Montaža (01 - 08) ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 prije otklanjanja blokada i začepljenja te uklanjanja reznog materijala ■ u kontaktu s opasnim predmetima i stranim tijelima Uređaj nikada nemojte podizati ni prenositi dok motor radi. Prilikom košnje, uređaj gurnite prema naprijed i nikada ne idite unatrag. Uređaj nikada nemojte povlačiti prema tijelu. Nikada nemojte kositi preko prepreka, kao npr. grana ili korijenja stabala. Isključite motor kada kosilicom prelazite preko terena koji ne namjeravate kositi.
Način rada 6.2.2 Zaustavljanje motora OPREZ! Opasnost od porezotina Opasnost od porezotina kod zahvaćanja kosilice u radu. ■ Pričekajte da se kosilica zaustavi. ■ Prije svih radova održavanja i njege: Isključite uređaj i pričekajte da se kosilica zaustavi. Izvucite sigurnosni ključ i izvadite akumulator. 1. Otpustite polugu prekidača motora. 2. Pričekajte da se kosilica zaustavi. 3. Isključivanje uređaja: Izvadite sigurnosni ključ.
HR ■ Održavanje i njega Kako biste optimizirali performanse rezanja, preporučljivo je travnjak često kositi, postaviti visoku reznu visinu i pomicati uređaj brzinom hoda. 8.3 UPOZORENJE! Teške ozljede zbog izlijećućih dijelova noža Istrošeni, napukli ili oštećeni rezač može se slomiti, a njegovi dijelovi mogu postati opasni projektili. ■ Redovito kontrolirajte ima li na rezaču oštećenja. ■ Kosilicu za travu nemojte upotrebljavati ako je rezač istrošen ili oštećen.
Skladištenje ■ Privatni korisnik može transportirati neoštećeni akumulator bez dodatnih zahtjeva na prometnicama, dok god je zapakiran za maloprodaju te se transportira u privatne svrhe. Potrebno je voditi računa o ograničenju mase za pojedini akumulator koji šaljete: ■ maks. 30 kg ukupne mase po paketu pri transportu cestom, željeznicom i vodenim putem ■ bez ograničenja mase pri zračnom transportu, ali maks. 2 komada po paketu ■ U slučaju sumnje na oštećenje akumulatora (npr.
HR Zbrinjavanje NAPOMENA Akumulator je pri punjenju u punjaču zaštićen od prepunjavanja funkcijom automatskog prepoznavanja razine napunjenosti i zbog toga neko vrijeme može ostati u punjaču, ali ne trajno. Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih uređaja.
Pomoć u slučaju smetnji 12 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice. ■ Isključite uređaj. Izvucite sigurnosni ključ i izvadite akumulator. Smetnja Uzrok Motor ne radi. Sigurnosni ključ nije umetnut. Umetnite sigurnosni ključ, gurnite ga unutra i držite pritisnutim. Snaga motora opada. Motor staje tijekom košnje. Nedostaje akumulator ili ne sjeda pravilno.
HR Korisnička služba/Servis Smetnja Uzrok Radno vrijeme akumulatora znatno je skraćeno. Visina rezanja je na preniskoj Visinu rezanja namjestite na višu razinu. razini. Akumulator se ne može puniti. Uklanjanje Trava je previsoka ili prevlaž- ■ na. ■ Pričekajte da se trava osuši. Visinu rezanja namjestite na višu razinu. Brzina košnje je previsoka. ■ ■ Smanjite brzinu košnje. Očistite kanal za izbacivanje i kućište. Kosilica se mora moći slobodno okretati. Košara zahvatnika trave je puna.
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti 15 PRIJEVOD ORIGINALNE EZ IZJAVE O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Akumulatorske kosilice Serijski broj G1043012 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Opunomoćenik za dokumentaciju Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tip 34.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 128 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 128 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 10.1 Składowanie akumulatorowej kosiarki do trawy (16)........................................................... 136 10.2 Składowanie akumulatorów i ładowarki............................................................................... 137 11 Utylizacja ...................................................................................................................................... 137 12 Pomoc w przypadku usterek............................................
PL Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
Opis produktu UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia i akumulatora Używanie urządzenia z nieodpowiednimi akumulatorami może spowodować uszkodzenie urządzenia i akumulatorów. ■ Urządzenia należy używać wyłącznie z zalecanymi akumulatorami. 2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu Symbol Znaczenie Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Nie dopuszczać osób trzecich do niebezpiecznego obszaru! 2.
PL 2.
Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Nie przeciążać urządzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach prywatnych. Przeciążenia powodują uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części wymieniać zawsze na oryginalne części zamienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.
PL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Przed podłączeniem ładowarki sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej spełnia wymagania podane w danych technicznych. Przewód zasilający może być wykorzystywany wyłącznie do podłączania ładowarki. Ładowarki nie wolno przenosić, trzymając za przewód zasilający, ani odłączać jej od gniazda sieci elektrycznej, ciągnąc za ten przewód. Chronić przewód zasilający przed wysoką temperaturą, olejem i kontaktem z ostrymi krawędziami.
Uruchomienie/wyłączenie 5 URUCHOMIENIE/WYŁĄCZENIE 5.1 Ładowanie akumulatorów (09) Akumulatory są częściowo naładowane. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulatory. Akumulatory można ładować w dowolnym stanie ich naładowania. Przerwanie ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatorów. WSKAZÓWKA Stosować się do szczegółowych informacji zawartych w osobnych instrukcjach eksploatacji akumulatorów i ładowarki. 5.
PL Wskazówki dotyczące pracy 6.3 Posługiwanie się koszem na trawę podczas koszenia (14, 15) Urządzenie może być użytkowane z koszem na trawę i bez niego. Zaczepianie kosza na trawę 1. Zatrzymać silnik (patrz Rozdział 6.2.2 "Zatrzymywanie silnika", strona 133). 2. Podnieść (14/a) klapę odbojową (14/1). 3. Zaczepić kosz na trawę (14/2) w uchwycie (14/3) (14/b). 4. Puścić klapę uderzeniową.
Konserwacja i pielęgnacja 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 8.3 OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych podczas chwytania działającego zespołu tnącego. ■ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z konserwacją i pielęgnacją: Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż zespół tnący się zatrzyma. Wyciągnąć klucz bezpieczeństwa i wyjąć akumulatory. ■ Nosić rękawice ochronne. 8.
PL 9 Transport TRANSPORT WSKAZÓWKA Energia znamionowa akumulatora/akumulatorów wynosi mniej niż 100 Wh.
Utylizacja 5. Wszystkie metalowe elementy pokryć cienką warstwą oleju lub silikonu w celu zabezpieczenia przed korozją. 6. Złożyć belkę prowadzącą (16). 7. Przechowywać urządzenie w suchym i czystym miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Zakryć plandeką przepuszczającą powietrze, aby zabezpieczyć je przed kurzem. Nie używać folii z tworzywa sztucznego, aby zapobiec gromadzeniu się wilgoci. 10.
PL Utylizacja Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych bateriach (BattG) ■ ■ ■ leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii. Zużyte baterie i akumulatory nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji.
Pomoc w przypadku usterek 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne. ■ Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć klucz bezpieczeństwa i wyjąć akumulatory. Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie działa. Klucz bezpieczeństwa nie jest włożony.
PL Obsługa klienta/Serwis Usterka Przyczyna Usuwanie Wyraźny spadek czasu pracy akumulatora. Wysokość cięcia jest ustaZwiększ stopień wysokości cięcia. wiona na zbyt niskim stopniu. Zbyt wysoka lub zbyt wilgotna trawa. ■ ■ Pozostaw trawę do wyschnięcia. Zwiększ stopień wysokości cięcia. Prędkość koszenia jest zbyt wysoka. ■ ■ Zmniejszyć prędkość koszenia. Oczyścić kanał wyrzutowy i obudowę. Zespół tnący musi móc się swobodnie obracać. Kosz na trawę jest pełny.
Gwarancja 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.
CZ Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 144 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 144 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Překlad originálního návodu k použití 10.1 Skladování akumulátorové sekačky (16)............................................................................. 151 10.2 Skladování akumulátorů a nabíječky................................................................................... 151 11 Likvidace ....................................................................................................................................... 152 12 Pomoc při poruchách ..............................................
CZ K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji.
Popis výrobku 2.5 Symboly na stroji Symbol Zvláštní opatrnost při manipulaci! Bezpečnostní klíč K zamezení neúmyslného zapnutí je stroj opatřen bezpečnostním klíčem. Před údržbou stroj vypněte a vždy vytáhněte bezpečnostní klíč. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití! Páčky spínače motoru Stroj je vybaven dvěma páčkami spínače motoru. Současně musí být stisknuty obě páčky spínače motoru. V okamžiku nebezpečí jednu z nich jednoduše uvolněte. Motor a žací ústrojí se zastaví.
CZ Bezpečnostní pokyny Č. Součást 6 ■ 7 Sběrný koš: 8 ■ Indikátor stavu náplně 9 ■ Nárazová klapka 10 ■ Držadlo 11 ■ Kryt akumulátoru 12 ■ Páčka nastavení výšky sečení 13 ■ Žací lišta 14 ■ Akumulátory (2x)* 15 ■ Dvojitá nabíječka Kabelové svorky (2x) * Není součástí dodávky (č. výrobku 113624), ale součástí kompletní sady (č. výrobku 113540) 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ ■ ■ Akumulátor neotvírejte, nedemontujte anebo nedrťte. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat. Tento akumulátor nesmí být používán neoprávněnými osobami, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud nezískaly instrukce o tom, jak akumulátor používat. Neoprávněné osoby jsou např.: ■ osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ■ osoby, které nemají zkušenosti anebo znalosti o akumulátoru.
CZ Montáž (01–08) ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 před uvolněním zablokování a ucpání i odstraněním posekaného materiálu ■ při styku s nebezpečnými předměty a cizími tělesy Stroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte s běžícím motorem. Při sekání posouvejte stroj směrem dopředu a nikdy necouvejte. Stroj nikdy nepřitahujte k tělu. Nesekejte tam, kde se nacházejí překážky, např. větve nebo kořeny stromů. Zastavte motor, jestliže budete přecházet přes jinou plochu než plochu určenou pro sečení.
Pracovní pokyny 6.2.2 Zastavení motoru OPATRNĚ! Nebezpečí zranění pořezáním Nebezpečí řezných poranění při sáhnutí na běžící žací ústrojí. ■ Vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví. ■ Před zahájením jakékoli údržby a servisu: Stroj vypněte a vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví. Vytáhněte bezpečnostní klíč a odstraňte akumulátory. 1. Uvolněte páčky ke spuštění motoru. 2. Vyčkejte na zastavení žacího ústrojí. 3. Vypnutí stroje: Vytáhněte bezpečnostní klíč. 6.
CZ 8 Údržba a péče ÚDRŽBA A PÉČE OPATRNĚ! Nebezpečí zranění pořezáním Nebezpečí řezných poranění při sáhnutí na běžící žací ústrojí. ■ Před zahájením jakékoli údržby a servisu: Stroj vypněte a vyčkejte, až se žací ústrojí zastaví. Vytáhněte bezpečnostní klíč a odstraňte akumulátory. ■ Noste ochranné rukavice. 8.1 Pravidelná údržba ■ Zajistěte, aby byly všechny matice, čepy a šrouby pevně utaženy a stroj se nacházel v bezpečném stavu. ■ Pravidelně kontrolujte funkci a opotřebení sběrného koše. 8.
Skladování ■ Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu ve spojení s hlavní činností (např. dodávky z a ke staveništím nebo předváděcím akcím), mohou rovněž využívat toto zjednodušení. V obou shora uvedených případech musí být nutně učiněna předběžná opatření k zamezení uvolnění obsahu. V dalších případech musí být bezpodmínečně dodržovány předpisy zákona o nebezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a event. i dopravci hrozí velké pokuty.
CZ ■ ■ Likvidace Z důvodu nebezpečí zkratu nikdy neskladujte akumulátory v blízkosti kovových předmětů nebo předmětů obsahujících kyselinu. Oba akumulátory přibližně po 6 měsících skladování dobíjejte po dobu 150 minut. Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) ■ ■ 11 LIKVIDACE pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp.
Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice. ■ Přístroj vypněte. Vytáhněte bezpečnostní klíč a odstraňte akumulátory. Porucha Příčina Motor neběží. Není zastrčený bezpečnostní Zastrčte bezpečnostní klíč, zasuňte jej klíč. dovnitř a držte jej stlačený. Slábne výkon motoru. Akumulátory chybí nebo nejsou správně usazeny. Akumulátory správně nasaďte.
CZ Zákaznický servis/servis Porucha Příčina Provozní doba s akumulá- Nastaven příliš nízký stupeň torem se podstatně zkracu- výšky sečení. je. Tráva je příliš vysoká nebo vlhká. Akumulátory není možné nabít. Odstranění Výšku sečení nastavte na vyšší stupeň. ■ ■ Nechejte trávu uschnout. Výšku sečení nastavte na vyšší stupeň. Rychlost sečení je příliš vysoká. ■ ■ Snižte rychlost sečení. Vyčistěte vyhazovací kanál nebo skelet. Žací ústrojí musí být volně otočné. Sběrný koš je plný.
Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
SK Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 158 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 158 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Preklad originálneho návodu na použitie 10.1 Skladovanie akumulátorovej kosačky (16) .......................................................................... 166 10.2 Uskladnenie akumulátorov a nabíjačky............................................................................... 166 11 Likvidácia ...................................................................................................................................... 167 12 Pomoc pri poruchách ..............................................
SK O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Popis výrobku POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja a akumulátora Ak sa prístroj prevádzkuje s nevhodnými akumulátormi, môže dojsť k poškodeniu prístroja a akumulátora. ■ Prístroj prevádzkujte len s predpísanými akumulátormi. 2.5 Symboly na zariadenie Symbol Význam Buďte mimoriadne opatrní pri manipulácii! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej oblasti! 2.
SK 2.7 Bezpečnostné pokyny Prehľad výrobku 3 1 4 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Č.
Bezpečnostné pokyny ■ Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo chybnými dielmi. Chybné diely vždy vymeňte za originálne náhradné diely výrobcu. Ak sa zariadenie používa s opotrebovanými alebo chybnými dielmi, voči výrobcovi nie je možné si uplatňovať nároky vyplývajúce zo záruky. ■ 3.6 Bezpečnostné pokyny k akumulátoru Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť dodržané pri používaní akumulátora.
SK ■ ■ ■ ■ Montáž (01 – 08) Zariadenie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom a s použitím originálnych náhradných dielov. Takéto osoby smú zariadenie používať iba v prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.
Obsluha 6 6.1 OBSLUHA Nastavenie výšky kosenia (12) POZOR! Nebezpečenstvo zranenia porezaním Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do bežiaceho mechanizmu kosenia. ■ Výšku rezania nastavte len pri vypnutom motore a stojacom žacom mechanizme. 1. Na odistenie potlačte páku (12/1) mierne smerom von a podržte.
SK Pokyny k práci UPOZORNENIE Pri vyprázdňovaní koša na trávu vyčisťte aj vyfukovacie otvory ukazovateľa naplnenia, aby táto mohla aj naďalej bezproblémovo fungovať. 1. Vypnite motor (pozri Kapitola 6.2.2 "Zastavenie motora", strana 163). 2. Zdvihnite zachytávací kryt (14/1). 3. Kôš na trávu (14/2) vyzdvihnite z držiaka a vyberte ho smerom dozadu. 4. Kôš na trávu vyprázdnite. 5. Vyčisťte vyfukovacie otvory ukazovateľa naplnenia (15/1). 6. Kôš na trávu nasaďte (pozri vyššie).
Preprava 3. Zveste kôš na trávu. 4. Prístroj preklopte na bok a mechanizmus kosenia vyčisťte pomocou metličky alebo kefy. 8.3 Kontrola a výmena rezacieho noža VAROVANIE! Vážne zranenia spôsobené odlietajúcimi kusmi noža Opotrebovaný, prasknutý alebo poškodený rezný nôž sa môže zlomiť a jeho kusy sa môžu stáť nebezpečnými projektilmi. ■ Pravidelne kontrolujte, či rezný nôž nie je poškodený. ■ Kosačku nepoužívajte, ak je rezný nôž opotrebovaný alebo poškodený.
SK Skladovanie ■ Pri leteckej preprave sa výstražná nálepka musí umiestniť v každom prípade. Ak sa akumulátory posielajú spolu s prístrojom, musí sa dodržať horný hmotnostný limit: max. hmotnosť akumulátorov v jednom balení 5 kg a v jednom balení môžu byť max. 2 kusy, keď je akumulátor/akumulátory priložený k prístroju. ■ Predbežne sa informujte, či je možná preprava vami zvoleným poskytovateľom služby a informujte o vašej zásielke.
Likvidácia 11 LIKVIDÁCIA Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických prístrojoch (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. Majitelia, resp.
SK Pomoc pri poruchách 12 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice. ■ Vypnite prístroj. Vytiahnite bezpečnostný kľúč a odstráňte akumulátory. Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží. Bezpečnostný kľúč nie je zastrčený. Zastrčte bezpečnostný kľúč, zatlačte ho a podržte zatlačený. Akumulátory chýbajú alebo nedosadajú správne.
Zákaznícky servis Porucha Príčina Odstránenie Prevádzková doba akumulátora sa výrazne znížila. Výška kosenia je na príliš nízkom stupni. Výšku kosenia nastavte na vyšší stupeň. Tráva je príliš vysoká alebo veľmi vlhká. ■ ■ Trávu nechajte vyschnúť. Výšku kosenia nastavte na vyšší stupeň. Rýchlosť kosenia je príliš vysoká. ■ ■ Znížte rýchlosť kosenia. Vyčisťte výstupný kanál a teleso. Mechanizmus kosenia sa musí dať voľne otáčať. Kôš na trávu je plný.
SK Záruka 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak: ■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 173 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 173 2 Termékleírás ................................................................................................................................. 2.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása 10.1 Az akkumulátoros pázsitnyíró tárolása (16) ........................................................................ 181 10.2 Az akkumulátorok és a töltőkészülék tárolása .................................................................... 181 11 Ártalmatlanítás .............................................................................................................................. 182 12 Hibaelhárítás......................................................
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
HU Termékleírás FIGYELEM! A készülék és az akkumulátor károsodásának veszélye Ha a készüléket nem megfelelő akkumulátorral üzemeltetik, akkor a készülék és az akkumulátor is károsodhat. ■ A készüléket csak az előírás szerinti akkumulátorral használja. 2.5 A készüléken szereplő szimbólumok Szimbó- Jelentés lum A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónától! Tartson biztonsági távolságot! 2.
Biztonsági utasítások 2.7 Termékáttekintés 3 1 4 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Sz.
HU ■ Soha ne működtesse a gépet elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeivel pótolja. Ha a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel működteti, akkor emiatt a gyártóval szemben semmiféle garanciaigény nem érvényesíthető. Biztonsági utasítások az akkumulátorhoz Ez a rész azokat az alapvető biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket ismerteti, amelyeket az akku használata közben be kell tartani.
Szerelés (01–08) ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne használja a töltőkészüléket, ha szennyezett vagy nedves. Használat előtt a készüléket és az akkumulátort tisztítsa meg és szárítsa meg. Ne nyissa ki a töltőkészüléket és az akkumulátort. Áramütés és rövidzárlat veszélye áll fenn. Saját biztonsága érdekében a készüléket csak képzett szakemberekkel és eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.
HU Kezelés 4. Csukja be az akkumulátorfedelet. 5. Helyezze vissza a biztonsági kulcsot. 6.2.2 VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye Vágási sérülések veszélye a mozgó fűkaszába történő benyúlás esetén. ■ Várja meg, amíg a vágóberendezés teljesen leáll. ■ Minden karbantartási és gondozási munka előtt: Kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg a vágóberendezés teljesen leáll. Húzza ki a biztonsági kulcsot, majd távolítsa el az akkukat. Az akku kihúzása 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2.
Munkautasítás TUDNIVALÓ A pázsitgyűjtő kosár ürítésekor tisztítsa meg a töltöttségjelző kifúvónyílásait is, hogy zavartalanul működhessenek tovább. 1. Állítsa le a motort (lásd Fejezet 6.2.2 "A motor leállítása", oldal 178). 2. Emelje meg az ütközőfedelet (14/1). 3. Emelje ki a tartókból a pázsitgyűjtő kosarat (14/2), és vegye ki hátrafelé. 4. Ürítse ki a pázsitgyűjtő kosarat. 5. Tisztítsa meg a töltöttségjelző (15/1) kifúvónyílásait. 6. Akassza be a pázsitgyűjtő kosarat (ld. fentebb).
HU 8.2 Szállítás A gép és a fűkasza tisztítása FIGYELEM! Víz használata miatti veszély A készülékben lévő víz rövidzárlatot vagy az elektromos alkatrészek sérülését okozza. ■ Ne fecskendezze a készüléket vízzel. ■ A tisztításhoz kizárólag kézi seprűt vagy kefét használjon. 1. Állítsa le a motort (lásd Fejezet 6.2.2 "A motor leállítása", oldal 178). 2. Húzza ki az akkumulátorokat. 3. Akassza ki a pázsitgyűjtő kosarat. 4.
Tárolás ■ Biztosítsa a készüléket erős külső csomagolással (csomagolókarton). Lehetőleg a gyártó eredeti csomagolását használja. ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelöléséről és dokumentációjáról szállítás, ill. kiküldés közben (pl. csomagküldő szolgálat vagy szállítmányozás igénybe vétele esetén: ■ Közúti, vasúti és vízi szállítás esetén a csomagoláson egy figyelmeztető címkét kell elhelyezni, ha az akkumulátor(ok) a készülékhez van(nak) mellékelve.
HU Ártalmatlanítás 11 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ ■ ■ ■ A használt elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmatlanításuk szükséges! A régi elemeket vagy akkumulátorokat, amelyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorokra vonatkozó törvény szabályozza.
Hibaelhárítás 12 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt. ■ Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a biztonsági kulcsot, majd távolítsa el az akkukat. Hiba Ok Elhárítás A motor nem jár. A biztonsági kulcs nincs bedugva. Dugja be a biztonsági kulcsot, tolja befelé és tartsa benyomva. Az akkuk hiányoznak vagy rosszul illeszkednek.
HU Ügyfélszolgálat/Szerviz Hiba Ok Elhárítás Az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken. Túl alacsony a vágási magasság. Állítsa magasabbra a vágási magasságot. A fű túl magas vagy túl nedves. ■ ■ Hagyja megszáradni a füvet. Állítsa magasabbra a vágási magasságot. A nyírási sebesség túl nagy. ■ ■ Csökkentse a nyírási sebességet. Tisztítsa meg a kidobócsatornát és a burkolatot. A vágóberendezésnek könnyen kell forognia. A pázsitgyűjtő kosár megtelt.
Az eredeti EK megfelelőségi nyilatkozat fordítása 15 AZ EREDETI EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁSA Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Akkumulátoros fűnyíró Sorozatszám G1043012 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz A dokumentációért felelős személy Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Típus 34.
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 188 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 188 2 Produktbeskrivelse ...................................................................................................
Oversættelse af den originale brugsanvisning 10.1 Opbevaring af batteridrevne plæneklippere (16)................................................................. 195 10.2 Opbevaring af batterier og oplader...................................................................................... 195 11 Bortskaffelse ................................................................................................................................. 196 12 Hjælp ved forstyrrelser......................................
DK Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
Produktbeskrivelse 2.5 Symboler på apparatet Symbol Betydning Vær særligt forsigtig under håndteringen! Sikkerhedsnøgle For at undgå at apparatet sættes utilsigtet i gang, er det udstyres med en sikkerhedsnøgle. Sluk apparatet før vedligeholdelse, og træk altid sikkerhedsnøglen ud. Læs brugsanvisningen før brug! Motorafbryder Apparatet er udstyret med to motorafbrydere. Begge motorafbrydere skal betjenes på samme tid. Slip den ene i tilfælde af farer. og motoren og klippeværket stopper.
DK Nr. Sikkerhedsanvisninger Komponent 6 ■ 7 Græsopsamlingsbeholder: 8 ■ Niveauindikator 9 ■ Beskyttelsesklap 10 ■ Bærehåndtag 11 ■ Batterilåg 12 ■ Greb til justering af klippehøjde 13 ■ Klippeværk 14 ■ Batterier (2 stk.)* 15 ■ Dobbelt oplader Kabelclips (2 stk.) * Følger ikke med leveringen (art.-nr. 113624), men indgår i det komplette sæt (art.-nr. 113540) 3 SIKKERHEDSANVISNINGER 3.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ ■ ■ ■ ■ Åbn, demonter eller adskil ikke batteriet. Der er fare for elektrisk stød og kortslutning. Dette batteri må ikke bruges af uautoriserede personer, medmindre disse er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de af dig har modtaget anvisninger på, hvordan batteriet skal anvendes. Uautoriserede personer er f.eks.
DK ■ ■ ■ ■ ■ 4 Montering (01 – 08) Løft eller bær aldrig apparatet, mens motoren er i gang. Skub apparatet frem under klipningen; gå aldrig baglæns. Træk aldrig apparatet hen mod dig. Klip ikke hen over forhindringer, som f.eks. grene eller rødder. Sluk motoren, hvis der køres hen over arealer, der ikke skal slås. Undersøg apparatet for beskadigelser efter kontakt med farlige genstande eller fremmedlegemer. Få apparatet repareret, hvis det blevet beskadiget.
Arbejdsanvisninger 1. Slip sikkerhedsbøjlerne. 2. Vent, til klippeværket står stille. 3. Sluk for apparatet: Træk sikkerhedsnøglen ud. Klipning med græsopsamlingsbeholder (14, 15) Maskinen kan bruges med og uden græsopsamlingsbeholder. 7 6.3 Isætning af græsopsamlingsbeholderen 1. Stop motoren (se kapitel 6.2.2 "Stop motoren", side 192). 2. Løft beskyttelsesklappen (14/1) op (14/a). 3. Sæt græsopsamlingsbeholderen (14/2) fast i holderne (14/3) (14/b). 4. Slip beskyttelsesklappen.
DK 8 Service og vedligeholdelse SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG! Fare for snitsår Fare for snitsår, når der gribes ind i det roterende klippeværk. ■ Før alle vedligeholdelses- og plejearbejder: Sluk apparatet, og vent til klippeværket står stille. Træk sikkerhedsnøglen af, og fjern batterierne. ■ Bær beskyttelseshandsker. 8.1 Regelmæssig vedligeholdelse ■ Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt fast og at apparatet er i en sikker arbejdstilstand.
Opbevaring ■ Erhvervsmæssige brugere, som udfører transporten i forbindelse med arbejdet (f.eks. transport til eller fra byggepladser eller ved præsentationer), kan ligeledes følge de forenklede regler. I begge oven over anførte tilfælde skal der ubetinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal bestemmelserne i loven om farligt gods ubetinget overholdes! Ved tilsidesættelse kan afsenderen eller speditøren pålægges store bøder.
DK ■ ■ ■ Bortskaffelse Opbevar batterierne på et tørt, frostfrit sted ved en temperatur mellem 0 °C og 25 °C og med en ladetilstand på ca. 40-60 %. Opbevar ikke batterierne i nærheden af syreholdige genstande eller genstande af metal pga. fare for kortslutning. Batterierne skal genoplades i ca. 150 minutter efter ca. 6 måneder.
Hjælp ved forstyrrelser 12 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet. ■ Sluk for apparatet. Træk sikkerhedsnøglen af, og fjern batterierne. Fejl Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Sikkerhedsnøglen er ikke sat i. Sæt sikkerhedsnøglen i, skub den indefter og hold den trykket inde. Batterierne mangler eller sidder forkert. Sæt batterierne korrekt i.
DK Kundeservice/service Fejl Årsag Afhjælpning Batteriets driftstid falder tydeligt. Klippehøjde er indstillet til et for lavt trin. Stil klippehøjden til et højere trin. Græsset er for højt eller for fugtigt. ■ ■ Lad græsset tørre. Stil klippehøjden til et højere trin. Klippehastigheden er for høj. ■ ■ Sænk klippehastigheden. Rengør udkastkanalen og kabinettet. Klippeværket skal kunne dreje frit. Græsopsamlingsbeholderen er fyldt. Tøm græsopsamlingsbeholderen, og rens udkastkanalen.
Oversættelse af den originale EF-overensstemmelseserklæring 15 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EUsikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Batteriplæneklippere Serienummer G1043012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Ansvarlig for dokumentationen Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type 34.
SE Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 202 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 202 2 Produktbeskrivning ..................................................................................................................
Översättning av originalbruksanvisning 10.1 Lagra den batteridrivna gräsklipparen (16) ......................................................................... 209 10.2 Lagring av batterier och laddare.......................................................................................... 209 11 Återvinning .................................................................................................................................... 210 12 Felavhjälpning.............................................
SE Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
Produktbeskrivning Symbol Läs bruksanvisningen före idrifttagningen! Säkerhetsspak Gräsklipparen är utrustad med två motorväxelspakar. Båda motorväxelspakarna ska manövreras samtidigt. Släpp en av dem vid fara. Då stannar motorn och skärverket med en gång. Håll utomstående borta från riskområdet! Säkerhetsbrytare För att kunna starta motorn med motorväxelspakar måste säkerhetsbrytaren vara intryckt. Betydelse Håll tillräckligt långt säkerhetsavstånd! Kollisionslucka Kollisionsluckan skyddar mot t.
SE Nr. Säkerhetsanvisningar Komponent 9 ■ Kollisionslucka 10 ■ Bärhandtag 11 ■ Batterilock 12 ■ Spak för klipphöjdsinställning 13 ■ Klippanordning 14 ■ Batterier (2x)* 15 ■ Dubbelladdare * Ingår inte i leveransomfattningen (art.-nr. 113624), men ingår i komplettsetet (art.-nr. 113540) 3 SÄKERHETSANVISNINGAR 3.1 Användare ■ Ungdomar under 16 år eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda redskapet.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ ■ ■ eller om dessa personer har fått anvisningar av den ansvariga personen hur batteriet ska hanteras. Obehöriga är bl. a.: ■ personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor ■ personer som inte har några erfarenheter av eller kunskaper om batteriet Barn skall hållas under uppsikt och ges anvisningar så att de inte leker med batteriet. Lämna inte batteriet permanent i laddaren. Vid en längre tids förvaring skall batteriet tas ut ur laddaren.
SE ■ ■ ■ ■ 4 Montering (01– 08) Skjut alltid redskapet framåt och gå aldrig baklänges. Dra aldrig redskapet mot kroppen. Kör aldrig redskapet över kvistar eller trädrötter. Stäng av motorn innan du korsar en annan yta än den du skall klippa. Leta efter kontakt med främmande kroppar efter skador på redskapet. Låt reparera redskapet om det blivit skadat. 6 MONTERING (01– 08) 1. Tryck ut spaken (12/1) något för upplåsning och håll den där.
Arbetsanvisningar 1. Släpp säkerhetsbyglarna. 2. Vänta tills skärverket har stannat. 3. Stänga av redskapet: Dra ur säkerhetsnyckeln. 6.3 Klippa gräs med uppsamlare (14, 15) Redskapet kan användas med och utan uppsamlare. Hänga på uppsamlaren 1. Stoppa motorn (se Kapitel 6.2.2 "Stänga av motorn", sida 206). 2. Lyft upp (14/a) kollisionsluckan (14/1). 3. Häng i (14/b) uppsamlaren (14/2) i hållarna (14/3). 4. Släpp kollisionsluckan.
SE 8 Underhåll och skötsel UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL OBSERVERA! Risk för skärskador Fara för skärskador vid kontakt med löpande skärverk. ■ Före underhåll och skötsel: Stäng av redskapet och vänta tills skärverket stannat helt. Dra ur säkerhetsnyckeln och avlägsna batterierna. ■ Bär skyddshandskar. 8.1 Regelbundet underhåll ■ Se till att alla muttrar, bultar och skruvar sitter ordentligt och att redskapet är säkert att arbeta med. ■ Kontrollera regelbundet gräsuppsamlarens funktion och slitage. 8.
Förvaring ■ Yrkesmässiga användare som genomför transporten som del av sin verksamhet, t.ex. med leverans till byggplatser eller demonstrationer bör även respektera dessa anvisningar. I både ovan angivna fall måste man i alla händelser vidta åtgärder som gör att innehållet inte kan läcka ut. I andra fall är föreskrifterna om transport av farligt gods följas till punkt och pricka. Underlåtenhet att följa gällande föreskrifter kan leda till rättslig påföljd både för avsändare och transportör.
SE ■ ■ ■ Återvinning Förvara batterierna på en torr, frostfri plats vid en omgivningstemperatur mellan 0°C och 25 °C och med en laddningsnivå på ca 40– 60 %. På grund av risken för kortslutningar ska batterierna inte förvaras i närheten av metall- eller syrahaltiga föremål. Ladda båda batterierna i ca 150 minuter efter ca 6 månaders lagring.
Felavhjälpning 12 FELAVHJÄLPNING OBSERVERA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring. ■ Stäng av gräsklipparen. Dra ur säkerhetsnyckeln och avlägsna batterierna. Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte. Säkerhetsnyckel är inte isatt. Sätt i säkerhetsnyckeln, skjut in den och håll den intryckt. Batterier saknas eller sitter inte korrekt. Sätt i batterierna korrekt. Batterierna är urladdade.
SE Kundtjänst/service Störning Orsak Åtgärd Batteritiden minskar väsentligt. Klipphöjden är för lågt inställd. Ställ in på en högre klipphöjd. Gräset är för högt eller för vått. ■ ■ Låt gräset torka. Ställ in på en högre klipphöjd. Klipphastigheten är för hög. ■ ■ Sänk klipphastigheten. Rengör utkastet och huset. Skärverket måste kunna rotera fritt. Uppsamlaren är full. Töm uppsamlaren och rengör utkastet. Batteriernas livslängd har gått ut. Byt batterierna.
Översättning av original EG-försäkran om överensstämmelse 15 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Batteridriven gräsklippare Serienummer G1043012 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz, Tyskland Befullmäktigad för dokumentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 216 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 216 2 Produktbeskrivelse ................................................................................................................
Oversettelse av den originale bruksanvisningen 10.1 Oppbevaring av batteridrevet gressklipper (16) .................................................................. 223 10.2 Oppbevaring av batterier og lader....................................................................................... 223 11 Avfallshåndtering .......................................................................................................................... 224 12 Feilsøking .................................................
NO Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Les bruksanvisningen før driften settes i gang! Hold tredjepersoner unna fareområdet! Overhold sikkerhetsavstanden! Motorbryterspak Enheten er utstyrt med to motorbryterbøyler. Begge motorbryterbøylene skal betjenes samtidig. Slipp ganske enkelt en av dem ved farlige situasjoner. Motoren og klippeaggregatet stanses. Sikkerhetsbryter For å kunne slå på motoren med hjelp av motorbryterbøylene må det først trykkes på sikkerhetsbryteren.
NO Nr. Sikkerhetshenvisninger Komponent 9 ■ Beskyttelsesdeksel 10 ■ Bærehåndtak 11 ■ Batterideksel 12 ■ Håndtak for snitthøydejustering 13 ■ Klippeaggregat 14 ■ Batterier (2x)* 15 ■ Dobbellader * Ikke inkludert i leveringsomfanget (varenr. 113624), men fås i det komplette settet (varenr. 113540) 3 SIKKERHETSHENVISNINGER 3.1 Operatør ■ Ungdom under 16 år eller personer som ikke kjenner til bruksanvisningen skal ikke bruke maskinen.
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ ■ ■ instruksjoner om hvordan batteriet skal brukes av denne. Uautoriserte personer er f.eks.: ■ Personer (inklusive barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner ■ Personer med manglende erfaring og/eller kunnskap om batteriet. Barn må være under oppsyn og få opplæring for å sikre at de ikke leker med batteriet. Batteriet må ikke bli stående i laderen hele tiden. Ta batteriet ut av laderen ved lengre oppbevaring.
NO ■ ■ ■ ■ 4 Montering (01 – 08) Skyv apparatet forover når du slår plenen, og gå aldri bakover. Dra aldri apparatet mot kroppen. Du skal ikke klippe over hindringer, som f.eks. kvister eller røtter. Slå av motoren når du skal kjøre over en annen flate enn den som skal klippes. Etter kontakt med farlige gjenstander og fremmedlegemer skal du se etter skader på apparatet. Få apparatet reparert hvis det er skadet. 6 MONTERING (01 – 08) 1. Trykk og hold håndtaket (12/1) til opplåsing lett utover.
Arbeidsinstrukser 6.2.2 Stoppe motoren FORSIKTIG! Fare for kuttskader Dersom det gripes inn i klippeaggregatet mens den fortsetter å gå består det en fare for kuttskader. ■ Vent derfor til klippeaggregatet står stille. ■ Før alle vedlikeholds- og pleiearbeider: Slå av apparatet og vent til klippeaggregatet står stille. Trekk sikkerhetsnøkkelen ut, og ta ut batteriene. 1. Stopp motoren (se Kapittel 6.2.2 "Stoppe motoren", side 221). 2. Beskyttelsesdekslet (14/1) heves. 3.
NO Vedlikehold og pleie Tips om klipping ■ Snitthøyden holdes jevnt på 3–5 cm, ikke mer enn halvparten av plenhøyden skal klippes. ■ Gressklipperen skal ikke overbelastes! Synker motorens turtall merkbart som følge av langt, tungt gress, skal snitthøyden økes og det klippes flere ganger. ■ Vind og solskinn kan få plenen til å tørke etter at den har blitt slått, derfor bør plenen slås sent på ettermiddagen. 8 8.3 ADVARSEL! Alvorlige personskader pga.
Oppbevaring ■ Batteriet kan transporteres av den private brukeren på veien uten ytterligere krav når det er riktig pakket inn i originalpakningen og transporten er i privat øyemed. Øvre vektgrenser for batterier som sendes separat, skal overholdes: ■ maks. 30 kg totalvekt per pakke ved transport med bil, jernbane og båt ■ ingen øvre vektgrense ved lufttransport, men maks. 2 stk. per pakke ■ Ved antakelse om skader på batteriet (f.eks. hvis apparatet faller ned) er transport ikke tillatt.
NO Avfallshåndtering MERK Batteriene er beskyttet mot overlading som følge av den automatiske registreringen av ladetilstanden ved lading i laderen, og kan dermed bli værende i laderen i en viss tid, men ikke hele tiden. ■ ■ ■ Merknad om batteridirektivet MERK Følg de separate bruksanvisningene til batteri og lader. ■ Oppbevar batteriene på et tørt og frostfritt sted ved en lagertemperatur på mellom 0– 25 °C med en ladetilstand på ca. 40–60 %.
Feilsøking 12 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. ■ Slå apparatet av. Trekk sikkerhetsnøkkelen ut, og ta ut batteriene. Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke. Sikkerhetsnøkkelen er ikke satt i. Sett i sikkerhetsnøkkelen, skyv den inn og hold den trykket. Batteriene mangler, eller sitter ikke riktig i. Sett inn batteriene korrekt.
NO Kundeservice/service Feil Årsak Utbedring Batteriets driftstid reduseres betydelig. Snitthøyden er på et for lavt trinn. Snitthøyden settes på høyere trinn. Gresset er for høyt eller for fuktig. ■ ■ La gresset tørke. Snitthøyden settes på høyere trinn. Klippehastigheten er for høy. ■ ■ Klippehastigheten reduseres. Rengjør utkastrennen og kabinettet. Klippeaggregatet må la seg dreie fritt. Gressoppsamleren er full. Tøm gressoppsamleren og rengjør utkastrennen.
Oversettelse av den originale EU-samsvarserklæringen 15 OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE EU-SAMSVARSERKLÆRINGEN Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Batteri-plenklippere Serienummer G1043012 Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentasjonsfullmektig Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type 34.
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 230 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 230 2 Tuotekuvaus .............................................................................................................................
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 10.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säilytys (16)....................................................................... 237 10.2 Akkujen ja laturin säilytys .................................................................................................... 237 11 Hävittäminen ................................................................................................................................. 238 12 Ohjeet häiriötilanteissa ................................
FI Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
Tuotekuvaus Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Moottorin turvakahva Laitteessa on kaksi moottorin turvakahvaa. Molempia moottorin turvakahvoja on käytettävä yhtä aikaa. Päästä vaaratilanteessa irti jommastakummasta kahvasta. moottori ja lapa pysähtyvät. Muiden henkilöiden oleskelu vaaraalueella on kielletty! Turvakytkin Jotta moottorin voi käynnistää turvakahvoilla, turvakytkintä on ensin painettava. Noudata turvaetäisyyttä! Luukku Luukku suojaa esim.
FI Nro Turvallisuusohjeet Osa 9 ■ Luukku 10 ■ Kantokahva 11 ■ Akkukotelon kansi 12 ■ Leikkuukorkeuden säätövipu 13 ■ Leikkuukoneisto 14 ■ Akut (2x)* 15 ■ Kaksoislaturi * Ei sisälly toimitukseen (tuotenro 113624); sisältyy yhteispakkaukseen (tuotenro 113540) 3 TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Käyttäjät ■ Laitetta eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat nuoret tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ ■ henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa akusta. Lapsia on valvottava ja opastettava, jotta he eivät leiki akulla. Akkua ei saa jättää laturiin pitkäksi aikaa. Poista akku laturista pitkäkestoista säilytystä varten. Poista akku laitteesta, jos sitä ei käytetä. Säilytä käyttämätöntä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa. Suojaa se kuumuudelta ja suoralta auringonvalolta. Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa päästä käsiksi akkuun. 3.
FI Asennus (01 - 08) ■ Jos laite on koskenut vaarallisiin tai vieraisiin kappaleisiin, tarkista mahdolliset vauriot. Jos laite on vaurioitunut, korjauta se. 4 ASENNUS (01 - 08) Asennus: Katso kuvat (01) - (08). HUOMAUTUS Laitetta saa käyttää vasta, kun sen asennus on suoritettu loppuun. 5 KÄYTTÖÖNOTTO/KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN 5.1 Akkujen lataaminen (09) Akut on ladattu osittain. Lataa akut täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akut voidaan ladata missä tahansa varaustasossa.
Työskentelyohjeita Ruohon keräyssäiliön kiinnitys 1. Sammuta moottori (katso Luku 6.2.2 "Moottorin sammuttaminen", sivu 234). 2. Nosta luukku (14/1) ylös (14/a). 3. Kiinnitä ruohon keräyssäiliö (14/2) pidikkeisiin (14/3) (14/b). 4. Päästä luukku irti. Tarkista täyttömäärä Ilmavirta painaa täyttömäärän ilmaisinta (15/1) ylöspäin (15/a), kun ruohoa leikataan. Kun ruohon keräyssäiliö on täynnä, täyttömäärän ilmaisin on ruohon keräyssäiliötä vasten (15/b). Ruohon keräyssäiliö on tyhjennettävä.
FI Kuljetus 8.1 Säännölliset huoltotyöt ■ Huolehdi siitä, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukasti ja että laite on turvallisessa käyttökunnossa. ■ Tarkista ruohon keräyssäiliön toiminta ja mahdollinen kuluminen säännöllisesti. 8.2 1. Sammuta moottori (katso Luku 6.2.2 "Moottorin sammuttaminen", sivu 234). 2. Poista akut laitteesta. 3. Irrota ruohon keräyssäiliö. 4. Kallista laite sivulle ja puhdista leikkuukoneisto harjalla (esim. käsiharjalla).
Säilytys kevia määräyksiä! Jos niitä ei noudateta, lähettäjälle ja mahdollisesti myös kuljettajalle voidaan tuomita huomattava rangaistus. Muita kuljetusta ja lähettämistä koskevia ohjeita ■ Litium-ioniakkuja saa kuljettaa tai lähettää vain, jos niissä ei ole vaurioita! ■ Varmista laite niin, että sen tahaton käynnistyminen kuljetuksen aikana ei ole mahdollista. ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähetyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispakkausta, jos mahdollista.
FI ■ ■ Hävittäminen Älä säilytä akkuja metalliesineiden tai happoa sisältävien esineiden läheisyydessä oikosulkuvaaran vuoksi. Lataa molempia akkuja n. 6 kuukauden säilytyksen jälkeen n. 150 minuuttia.
Ohjeet häiriötilanteissa 12 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä. ■ Sammuta laite. Vedä turva-avain irti ja poista akut laitteesta. Häiriö Syy Korjaaminen Moottori ei toimi. Turva-avainta ei ole asetettu paikalleen. Aseta turva-avain paikalleen, työnnä sisäänpäin ja pidä painettuna. Akut puuttuvat tai ne on asennettu väärin.
FI Asiakaspalvelu ja huolto Häiriö Syy Korjaaminen Akun käyttöaika lyhenee huomattavasti. Leikkuukorkeus on asetettu liian alas. Säädä leikkuukorkeus ylimmälle tasolle. Ruoho on liian pitkää tai kosteaa. ■ ■ Anna ruohon kuivua. Säädä leikkuukorkeus ylimmälle tasolle. Ruohonleikkausnopeus on liian suuri. ■ ■ Alenna ruohonleikkausnopeutta. Puhdista poistokanava ja kotelo. Leikkuukoneiston täytyy päästä pyörimään esteettä. Ruohon keräyssäiliö on täyn- Tyhjennä ruohon keräyssäiliö ja puhdisnä.
Alkuperäisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esittää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 244 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 244 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 10.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas (16) .......................................................................... 251 10.2 Akumuliatorių ir įkroviklio laikymas...................................................................................... 251 11 Išmetimas ..................................................................................................................................... 252 12 Pagalba atsiradus sutrikimų.............................
LT Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją! Pašaliniams asmenims liepkite pasišalinti iš pavojaus zonos! Laikykitės saugaus atstumo. Laikykite plaštakas ir pėdas toliau nuo pjovimo mechanizmo! Variklio jungiklio svirtelė Įrenginys yra su dviem variklio jungiklio svirtelėmis. Abi variklio jungiklio svirteles aktyvinkite tuo pačiu metu. Pavojaus momentu vieną iš abiejų tiesiog atleiskite. Variklis ir pjovimo mechanizmas sustabdomi.
LT Nr. Saugos nuorodos Konstrukcinė dalis 8 ■ Pripildymo lygio indikatorius 9 ■ Sklendė su atvartu 10 ■ Rankena 11 ■ Akumuliatoriaus dangtis 12 ■ Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis 13 ■ Pjovimo mechanizmas 14 ■ Akumuliatoriai (2x)* 15 ■ Dvigubas įkroviklis * Neįeina į komplektą (gam. Nr. 113624), tačiau yra rinkinio dalis (gam. Nr. 113540) 3 SAUGOS NUORODOS 3.
Saugos nuorodos ■ ■ ■ ■ ■ Draudžiama šį akumuliatorių naudoti neįgaliotiems asmenims, nebent juos prižiūrėtų už jų saugą atsakingas asmuo arba jie gautų instrukcijas, kaip naudoti akumuliatorių. Neįgalioti asmenys yra, pvz.: ■ asmenys (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine ar psichine negalia, ■ asmenys, neturintys patirties ir (arba) žinių apie akumuliatorių. Vaikus reikia prižiūrėti ir jiems paaiškinti, kad negalima žaisti su akumuliatoriumi. Nepalikite akumuliatoriaus įkroviklyje ilgam laikui.
LT ■ ■ ■ ■ 4 Montavimas (01– 08) Pjaudami stumkite įrenginį į priekį ir niekada neikite atbulomis. Niekada netraukite įrenginio prie kūno. Nepjaukite virš tokių kliūčių, kaip šakos arba medžio šaknys. Išjunkite variklį, kai stumiate vejapjovę ne per veją, o kitokį paviršių. Po sąlyčio su pavojingais daiktais ir svetimkūniais patikrinkite įrenginį, ar jis nepažeistas. Jei įrenginys pažeistas, paveskite jį suremontuoti. MONTAVIMAS (01– 08) Montavimas: Žr. (01)–(08) pav.
Darbo instrukcijos 6.2.2 Variklio sustabdymas ATSARGIAI! Pavojus įsipjauti! Pjautinių sužalojimų pavojus įkišus rankas į veikiantį pjovimo mechanizmą. ■ Palaukite, kol pjovimo mechanizmas sustos. ■ Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ir priežiūros darbus: Išjunkite įrenginį ir palaukite, kol pjovimo mechanizmas sustos. Ištraukite saugos raktą ir išimkite akumuliatorius. 1. Atleiskite variklio jungiklio apkabą. 2. Palaukite, kol pjovimo mechanizmas nustos veikti. 3.
LT ■ Techninė priežiūra Pjovimo našumui optimizuoti rekomenduojama dažnai pjauti veją, nustatyti didelį pjovimo aukštį ir judinti įrenginį žingsnio greičiu. 8.3 ĮSPĖJIMAS! Sunkūs sužalojimai dėl nusviedžiamų peilio dalių Nusidėvėjęs, įtrūkęs arba pažeistas pjovimo peili gali lūžti ir jo dalys gali tapti pavojingais šoviniais. ■ Reguliariai tikrinkite pjovimo peilį, ar jis nepažeistas. ■ Nenaudokite vejapjovės, jei pjovimo peilis yra nusidėvėjęs arba pažeistas.
Sandėliavimas Sudėtyje esantis ličio jonų akumuliatorius atitinka pavojingų produktų teisę, tačiau gali būti transportuojamas supaprastintomis sąlygomis. ■ Nepažeistą akumuliatorių be papildomų priedų privatus vartotojas gali gabenti gatvėmis, kai jis yra supakuotas mažmeninei prekybai ir yra transportuojamas asmeniniais tikslais. Atsižvelkite į atskirai siunčiamų akumuliatorių svorio ribas: ■ maks.
LT Išmetimas NUORODA Įkraunant akumuliatoriai yra apsaugoti nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet ne nuolat gali likti įkroviklyje. Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems ir parduodamiems Europos Sąjungos šalyse ir kuriems taikoma 2012/19/ES direktyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos panaudotų elektrinių ir elektroninių įrenginių utilizavimo nuostatos. Nurodymai baterijų įstatyme (vok.
Pagalba atsiradus sutrikimų 12 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada mūvėkite apsaugines pirštines. ■ Išjunkite įrenginį. Ištraukite saugos raktą ir išimkite akumuliatorius. Sutrikimas Priežastis Šalinimas Neveikia variklis. Neįkištas saugos raktas. Įkiškite saugos raktą, įstumkite į vidų ir laikykite paspaudę. Trūksta akumuliatorių arba jie netinkamai įdėti.
LT Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Žymiai trumpėja akumuliatoriaus veikimo trukmė. Pjovimo aukštis nustatytas ties žema pakopa. Nustatykite pjovimo aukštį ties aukštesne pakopa. Per aukšta arba per drėgna žolė. ■ ■ Leiskite žolei išdžiūti. Nustatykite pjovimo aukštį ties aukštesne pakopa. Per didelis pjovimo greitis. ■ ■ Sumažinkite pjovimo greitį. Išvalykite išmetimo kanalą ir korpusą. Pjovimo mechanizmas turi būti laisvai pasukamas.
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiais atvejais: ■ laikomasi šios naudojimo instrukcijos; ■ įrenginys tinkamai naudojamas; ■ naudojamos originalios atsarginės dalys.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 258 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 258 2 Izstrādājuma apraksts................................................................................................................
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 10.1 Akumulatora zāliena pļāvēja glabāšana (16) ...................................................................... 266 10.2 Akumulatoru un lādēšanas ierīces glabāšana..................................................................... 266 11 Utilizācija....................................................................................................................................... 267 12 Palīdzība traucējumu gadījumā ...................................
LV Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
Izstrādājuma apraksts UZMANĪBU! Ierīces un akumulatora bojājumu risks Lietojot ierīci ar nepiemērotu akumulatoru, iespējami ierīces un akumulatora bojājumi. ■ Lietojiet ierīci tikai ar aprakstā norādīto akumulatoru. 2.
LV 2.7 Drošības norādījumi Izstrādājuma apskats * Neietilpst piegādes komplektācijā (preces Nr. 113624), bet ir komplekta sastāvdaļas (preces Nr. 113540) 1 4 3 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Nr.
Drošības norādījumi ■ ■ Nepārslogojiet iekārtu. Tā ir paredzēta tikai viegliem darbiem privātai lietošanai. Pārslodze rada ierīces bojājumus. Nekad nelietojiet ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām. Vienmēr nomainiet bojātās detaļas pret ražotāja oriģinālajām rezerves daļām. Lietojot ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, jūs nevarat ražotājam izvirzīt garantijas prasības. 3.
LV ■ ■ ■ ■ Montāža (01 – 08) Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Akumulatoru nedrīkst lietot nepiederošas personas, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgā persona viņus uzrauga vai ir apmācījusi, kā lietot ierīci. Nepiederošas personas ir, piemēram: ■ personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem; ■ personas bez pieredzes un/vai zināšanām par ierīces lietošanu.
Apkalpošana 6 6.1 APKALPOŠANA Pļaušanas augstuma iestatīšana (12) ESIET PIESARDZĪGI! Sagriešanās risks Sniedzoties ieslēgtā pļaušanas mehānismā, pastāv sagriešanās risks. ■ Mainiet augstumu tikai ar izslēgtu motoru un apturētu pļaušanas mehānismu. 1. Lai atbloķētu, viegli piespiediet sviru (12/1) uz āru un turiet to.
LV Darba norādījumi 1. Apturiet motoru (skatīt Nodaļa 6.2.2 "Motora apturēšana", lappuse 263). 2. Paceliet novirzītājvāku (14/1). 3. Noceliet zāles uztvērējgrozu (14/2) no turētāja un izņemiet virzienā uz aizmuguri. 4. Iztukšojiet zāles savācējgrozu. 5. Iztīriet uzpildes līmeņa rādījuma izpūšanas caurumus (15/1). 6. Piestipriniet zāles uztvērējgrozu (skat. iepr. tekstā).
Transportēšana 8.3 Griezējnažu pārbaude un nomaiņa BRĪDINĀJUMS! Smagas traumas, ko rada aizmestas nažu daļiņas. Lietots, saplaisājis vai bojāts griezējnazis var pārlūzt un tā daļas var kļūt par bīstamiem šāviņiem. ■ Regulāri veiciet griezējnaža pārbaudi, vai tas nav bojāts. ■ Nelietojiet zāliena pļāvēju, ja griezējnazis ir nolietots vai bojāts. ■ Trulu vai bojātu griezējnazi lūdziet uzasināt vai nomainīt AL-KO servisa centrā vai pie pilnvarota speciālista. ■ ■ 8.
LV Glabāšana maks. akumulatoru svars katrā iepakojumā: 5 kg un maks. 2 gab. katrā iepakojumā, akumulators/akumulatori ir pievienoti ierīcei. ■ Pajautājiet, vai transportēšana ar jūsu izvēlēto pakalpojumu sniedzēju ir iespējama un parādiet viņam savu sūtījumu. Sūtījuma sagatavošanas procesā mēs iesakām piesaistīt bīstamo preču speciālistu. Ievērojiet arī iespējamās papildinošās nacionālās tiesiskās normas. 10.
Utilizācija 11 UTILIZĀCIJA Norādes par Vācijas elektrisko un elektronisko ierīču likumu (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Nolietotas elektriskās un elektroniskās ierīces aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tās ir jānodod atsevišķā atkritumu savākšanas vai likvidēšanas vietā! Lietotās baterijas un akumulatori, kas nav uzstādīti ierīcē, pirms nodošanas jāizņem! To utilizāciju regulē Likums “Par baterijām”. Elektrisko un elektronisko ierīču īpašnieku vai lietotāju pienākums ir pēc to nolietošanas šīs ierīces atgriezt.
LV Palīdzība traucējumu gadījumā 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus. ■ Izslēdziet ierīci. Izņemiet drošības atslēgu un izņemiet akumulatorus. Problēma Iemesls Motors nesāk darboties. Drošības atslēga nav ievieto- Ievietojiet drošības atslēgu, pabīdiet to ta. uz iekšu un turiet nospiestu. Samazināta motora jauda.
Klientu apkalpošanas dienests/serviss Problēma Iemesls Novēršana Ievērojami samazinās akumulatora ekspluatācijas ilgums. Iestatīts zemākais pļaušanas augstuma līmenis. Iestatiet augstāku pļaušanas augstumu. Zāle ir pārāk gara vai pārāk mitra. ■ ■ Ļaujiet zālei nožūt. Iestatiet augstāku pļaušanas augstumu. Pļaušanas ātrums ir pārāk liels. ■ ■ Samaziniet pļaušanas ātrumu. Iztīriet izmetēja kanālu un korpusu. Pļaušanas mehānismu jāspēj brīvi pagriezt. Zāles uztvērējgrozs ir pilns.
LV Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: ■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 273 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 273 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации 10.1 Хранение аккумуляторной газонокосилки (16)................................................................ 282 10.2 Хранение аккумуляторов и зарядного устройства.......................................................... 282 11 Утилизация .................................................................................................................................. 282 12 Устранение неисправностей ..................................................
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ■ ■ ■ ■ ■ 1.1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы.
RU Описание продукта Аккумуляторная газонокосилка и зарядное устройство можно приобрести в виде полного набора (№ заказа: 113540). ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения устройства и аккумулятора Если устройство работает с неподходящими аккумуляторами, то устройство и аккумуляторы могут быть повреждены. ■ Устройство работает только с предназначенными для этого аккумуляторами. 2.5 Символы на устройстве Символ Значение Соблюдайте особую осторожность при работе! 2.
Указания по технике безопасности 2.7 Обзор продукта * Не входит в комплект поставки (№ заказа: 113624), однако компоненты поставляются в комплекте (№ заказа: 113540) 1 4 3 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Но- компонента мер 1 Выключатель двигателя: 2 ■ Дуга переключателя двигателя (2 шт.) 3 ■ Предохранительный ключ 4 Направляющая балка (складная): 5 ■ Рычаг зажима (4 шт.) 6 ■ Зажимы для кабеля (2 шт.
RU ■ ■ ■ ■ ■ если оно не загрязнено; если оно не повреждено; если все элементы управления работают. Не перегружайте устройство. Оно предназначено для выполнения нетяжелых работ в частном секторе. Перегрузки приводят к повреждению устройства. Не эксплуатируйте устройство с изношенными или поврежденными деталями. Всегда заменяйте все неисправные детали на оригинальные запасные части от производителя.
Указания по технике безопасности ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Используйте устройство исключительно в помещении и не подвергайте его воздействию дождя или влаги. Всегда помещайте зарядное устройство на хорошо проветриваемую и негорючую поверхность, поскольку оно нагревается во время зарядки. Освободите вентиляционные отверстия и не накрывайте устройство. Перед подключением зарядного устройства убедитесь в наличии напряжения сети, указанного в разделе «Технические характеристики».
RU ■ 4 Монтаж (01-08) После контакта с опасными посторонними предметами осмотрите устройство на предмет повреждений. В случае повреждения устройства отремонтируйте его. МОНТАЖ (01-08) Установка: см. рис. (01) – (08). ПРИМЕЧАНИЕ Эксплуатация устройства разрешена только после полного монтажа. 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1 Зарядка аккумуляторов (09) Аккумуляторы заряжены не полностью. Перед первым использованием аккумуляторы необходимо полностью зарядить.
Указания по эксплуатации 6.2.2 Останов двигателя ОСТОРОЖНО! Опасность порезов Опасность порезов при касании работающего косильного механизма. ■ Дождитесь остановки косильного механизма. ■ Перед всеми работами по техобслуживанию и уходу: Выключите устройство и дождитесь остановки косильного механизма. Отсоедините предохранительный ключ и выньте аккумуляторы. 1. Отпустите дугу переключателя двигателя. 2. Дождитесь полной остановки косильного механизма. 3.
RU ■ ■ ■ Техобслуживание и уход Оптимальное время работы достигается за счет частого скашивания и, следовательно, поддержания низкой высоты газона. Частое включение и выключение газонокосилки во время скашивания также уменьшает режущую способность, как и не полностью заряженный аккумулятор. Чтобы оптимизировать режущую способность, рекомендуем часто косить газон, устанавливать высоту среза и перемещать устройство в прогулочном темпе.
Транспортировка 8.4 Ремонтные работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования во время ремонтных работ Ненадлежащий ремонт может привести к серьезным травмам и повреждению устройства. ■ Ремонтные работы разрешено проводить только сервисным центрам AL-KO или авторизованным предприятиям! В следующих случаях обращайтесь в сервисный центр AL-KO: ■ двигатель больше не запускается. ■ устройство наехало на предмет. ■ нож и (или) вал двигателя изогнуты. ■ устройство вибрирует и не работает с перебоями.
RU Хранение Рекомендуем обратиться к специалисту по опасным грузам для подготовки к отправке. Также соблюдайте применимые национальные предписания. ПРИМЕЧАНИЕ Благодаря автоматическому распознаванию уровня заряда во время зарядки аккумуляторы защищены от перегрузки и, таким образом, могут оставаться в зарядном устройстве в течение определенного времени, но не постоянно. 10 ХРАНЕНИЕ 10.
Утилизация Электрическое и электронное оборудование можно бесплатно сдать в следующих местах: ■ Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады) ■ Магазины электрооборудования (стационарные и интернет-магазины), при условии, что продавцы обязаны принимать оборудование или предлагать возврат на добровольной основе. Эти заявления действительны только для устройств, установленных и проданных в странах Европейского Союза, в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EC.
RU Устранение неисправностей 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и очистки. ■ Выключите устройство. Отсоедините предохранительный ключ и выньте аккумуляторы. Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не работает. Предохранительный ключ не вставлен. Вставьте предохранительный ключ, вставьте внутрь и удерживайте нажатым.
Сервисное обслуживание Неисправность Причина Заметное снижение вре- Высота среза находится на мени работы от аккумуля- низком уровне. тора. Трава слишком высокая или слишком влажная. Способы устранения Настройте высоту среза на более высокий уровень. ■ ■ Аккумуляторы не заряжаются. Отложить скашивание, пока не подсохнет трава. Настройте высоту среза на более высокий уровень. Слишком высокая скорость скашивания. ■ ■ Травосборник заполнен. Опорожните травосборник и очистите отбрасывающий патрубок.
RU Гарантия 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, установленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изделия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено устройство. Наше гарантийное обязательство действительно только при: ■ Соблюдайте данное руководство по эксплуатации ■ надлежащем обращении; ■ использовании оригинальных запасных частей.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 289 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 289 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації 10.1 Зберігання акумуляторної газонокосарки (16)................................................................. 297 10.2 Зберігання акумуляторів і зарядного пристрою .............................................................. 298 11 Утилізація..................................................................................................................................... 298 12 Усунення несправностей ...................................................
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
UA Опис пристрою УВАГА! Небезпека пошкодження пристрою та акумулятора Якщо пристрій працює з неправильними акумуляторами, то це може призвести до пошкодження пристрою та акумуляторів. ■ Пристрій працює тільки з призначеними для цього акумуляторами. 2.5 Умовні позначення на пристрої Умовне позначення Значення Будьте особливо обережні під час користування пристроєм.
Правила техніки безпеки 2.7 Огляд виробу * Не входить в комплект поставки (№ замовлення: 113624), однак компоненти поставляються в комплекті (№ замовлення: 113540) 1 4 3 14 2 3 6 5 8 15 9 10 5 11 7 12 13 Но- компонента мер 1 Вимикач двигуна: 2 ■ Ручка автоматичної зупинки двигуна (2 шт.) 3 ■ Запобіжний ключ 4 Рама (складна): 5 ■ Важіль затиску (4x шт.) 6 ■ Затискачі для кабелю (2 шт.
UA ■ ■ Не перевантажуйте прилад. Він призначений для виконання легких робіт у приватному секторі. Перевантаження призводить до порушень нормальної роботи. Не використовуйте пристрій зі зношеними або пошкодженими деталями. Завжди замінюйте всі несправні деталі на оригінальні запасні частини від виробника. Якщо пристрій експлуатується зі зношеними або пошкодженими деталями, до виробника не можуть бути заявлені гарантійні вимоги. 3.
Монтаж (01-08) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Перед підключенням зарядного пристрою переконайтеся в наявності напруги мережі, зазначеної в розділі «Технічні характеристики». Підключайте кабель живлення виключно до зарядного пристрою та використовуйте його за призначенням. Не переносьте зарядний пристрій за кабель живлення та не тягніть за штекер, виймаючи кабель живлення з розетки. Захищайте шнур живлення від тепла, мастила та гострих країв, щоб уникнути його пошкодження.
UA 5 Введення в експлуатацію та виведення з експлуатації ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ТА ВИВЕДЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 5.1 Заряджання акумуляторів (09) Акумулятори заряджено неповністю. Акумулятори слід повністю зарядити перед першим використанням. Акумулятори можна заряджати на будь-якому рівні заряду. Переривання заряджання не впливає на стан акумуляторів. ПРИМІТКА Більш детальна інформація знаходиться в окремих посібниках акумуляторів та зарядного пристрою. 5.
Вказівки з використання Навішування травозбірника 1. Зупиніть двигун (див. pозділ 6.2.2 "Зупинка двигуна", сторінка 294). 2. Підніміть (14/a) відбивний щиток (14/1). 3. Навісьте (14/b) травозбірник (14/2) на тримач (14/3). 4. Опустіть відбивний щиток. Перевірте рівень наповнення Індикатор рівня наповнення (15/1) притискається вгору (15/a) повітряним потоком під час скошування. Якщо травозбірник заповнений, індикатор рівня наповнення буде перебувати (15/b) на травозбірнику.
UA 8 Технічне обслуговування та догляд ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД 8.3 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Серйозні травми від рухомих деталей ножа Зношений, потрісканий або пошкоджений ніж може зламатися, а його деталі можуть стати небезпечними снарядами. ■ Регулярно перевіряйте ніж на предмет пошкоджень. ■ Не використовуйте газонокосарку, якщо ніж зношений або пошкоджений. ■ Заточувати або замінювати тупий або пошкоджений ніж дозволено тільки працівникам сервісного центру AL-KO або авторизованого дилера.
Транспортування 9 ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИМІТКА Номінальна потужність акумулятора становить менше 100 Вт · год. Дотримуйтеся наведених нижче вказівок щодо транспортування! Літій-іонний акумулятор підлягає закону про перевезення небезпечних вантажів, але його можна транспортувати за спрощених умов: ■ Приватні користувачі можуть транспортувати неушкоджений акумулятор без будьяких додаткових вимог дорожнім транспортом виключно в упаковці для роздрібного продажу для особистих цілей.
UA Утилізація 4. Ретельно очистіть пристрій. 5. Для захисту від корозії на всі металеві деталі нанести тонкий шар масла або силікону. 6. Складіть раму (16). 7. Зберігайте пристрій в сухому, чистому та захищеному від впливу низьких температур місці. Для захисту від пилу накрийте повітропроникним тентом. З метою запобігання накопиченню вологи не слід використовувати поліетиленову плівку. 11 УТИЛІЗАЦІЯ Вказівки щодо електричного і електронного обладнання (ElektroG) ■ ■ 10.
Утилізація Примітки щодо закону про акумулятори (BattG) ■ ■ ■ Старі батареї та акумулятори не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. Див. інформацію про безпечне видалення батарей або акумуляторів із електричного чи електронного пристрою, а також інформацію про тип використовуваної системи (наприклад, хімічний тип), у посібнику з експлуатації або встановлення.
UA Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічного обслуговування, догляду та очищення. ■ Вимкніть пристрій. Вийміть запобіжний ключ і акумулятори. Несправність Причина Усунення Двигун не працює. Запобіжний ключ не вставлено. Вставте запобіжний ключ, вставте всередину і утримуйте натиснутим. Акумулятори відсутні або неправильно встановлені.
Сервісне обслуговування Несправність Причина Усунення Тривалість роботи від акумулятора суттєво знизилася. Висота зрізання знаходиться на низькому рівні. Налаштуйте висоту зрізання на більш високий рівень. Трава занадто висока або надто волога. ■ ■ Акумулятори не заряджаються. Відкласти скошування, поки не підсохне трава. Налаштуйте висоту зрізання на більш високий рівень. Занадто висока швидкість скошування. ■ ■ Травозбірник заповнено.
UA Гарантія 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.
Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС 442220_a 303
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.