Akku-Heckenschere HT 18V Li Original-Betriebsanleitung Li 440109_a I 11/2012
D D Betriebsanleitung...................... 5 SV Bruksanvisning..................... 104 EN Operating Instructions............ 14 NO Driftsveiledning..................... 112 FR Mode d'emploi........................ 23 FI Käyttöohje.............................120 NL Gebruiksaanwijzing.................32 PL Instrukcja obsługi..................129 ES Manual de instrucciones......... 41 LT Naudojimo instrukcija........... 139 IT Istruzioni per l'uso...................
4 5 3 11 6 1 2 9 10 7 8 1 1 1 2 2 4 440109_a 2 3 3 2 5 3
D 6 7 10cm 1m 8 4 9 HT 18V Li
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 Produktübersicht.................................................6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....................................7 Montage............................................................10 Inbetriebnahme.................................................10 Bedienung............
D Produktübersicht Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Gerät vor Regen und Nässe schützen Augen- und Gehörschutz tragen. Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Reinigung am Gerät vorgenommen wird oder das Gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. PRODUKTÜBERSICHT Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
Produktübersicht WARNUNG! Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
D Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
D Vor jeder Benutzung des Ladegerätes, Gehäuse, Stecker und Kabel auf Beschädigungen überprüfen. Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist. Ladegerät nicht öffnen! Ladegerät bei Defekt austauschen. Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen. Nur in Räumen laden. Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen und nur mit Original-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Inbetriebnahme HINWEIS Akku laden HINWEIS Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen! Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht. Der Akku ist durch eine Versorgungsspannung vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit am Stromnetz angeschlossen bleiben. HINWEIS 1. Ladegerät (1-5) ohne Akku (1-4) am Stromnetz anschließen. LED am Stecker-Netzteil leuchtet grün. 2.
D Lagerung Defektem Schneidmesser Stumpfem Schneidmesser Übermäßigem Verschleiß HINWEIS LAGERUNG Der Messerschutz kann als Halterung für die Heckenschere an der Wand angebracht werden (8). Auf festen Sitz der Schrauben achten! Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen. Gerät nur mit aufgesteckter Schutzabdeckung lagern. Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern. Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern. Gerät mit Vorhängeschloss* sichern.
HINWEIS Garantie Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
en Original operating instructions ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Contents About this handbook........................................ 14 Product description.......................................... 14 Product overview..............................................15 General safety instrucions for electrical power tools........................................................16 Assembly.......................................................... 18 Startup....................................................
Product overview Wear protective glasses and ear defenders. Remove the battery before any adjustment or cleaning of the equipment is made or when the device is left unattended for a while. PRODUCT OVERVIEW The product overview (1) provides an overview of the appliance. 1-1 Blade Noise level Battery type lithium ion Voltage 18 V Battery rating 1,3 Ah (lithium ion) Charging time 200 min Run time per battery appr. 25 min.
en Product overview WARNING! The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for. Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is switched off.
General safety instrucions for electrical power tools Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use commonsense when operating a power tool. Do not use a powertool while you are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattention while operatingpower tools may result in serious personal injury. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair, clothing and gloves away frommoving parts.
en General safety instrucions for electrical power tools Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,flush with water. If liquid contacts eyes, additionallyseek medical help.Liquid ejected from the batterymay cause irritation or burns. Service Have your power tool serviced by a qualified repair personusing only identical replacement parts. This will ensurethat the safety of the power tool is maintained.
ADVICE Assembly CAUTION! Do not insert the battery until the appliance has been completely assembled. Mounting hand guard and grip 1. Fasten handguard (2-1) with enclosed screws (2-2) on the housing. 2. Pull apart easily front hand grip (3-1) and put it on the housing. The interlocking (3-2) must snap. 3. Pass clamping bolt through hand grip and housing and fasten it (3-3). STARTUP CAUTION! Always perform a visual check prior to start-up. CAUTION! Do not use damaged batteries.
en Information on working After use, remove the battery and check the appliance for damage. Clean the appliance and its accessories after each use. Always attach the blade cover before storing the machine Keep the appliance out of reach of children and unauthorised persons. Store the appliance in a dry place protected against frost. Secure the machine with a padlock*.
Warranty Fault Possible cause Solution Motor runs but blades do not move Internal fault Blades get hot Insufficient lubrication Blades blunt Notching on blades Lightly oil blades Contact AL-KO Service Centre Contact AL-KO Service Centre Battery operating time is significantly shorter Battery flat because not used for some time Battery service life expired Charge the battery Renew the battery.
en EC Declaration of Conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product, in the form marketed by us, meets the requirements of the harmonised EU directives, the EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Authorised representative Hedge trimmer with lithium ion bat- AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle tery Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Mode d'emploi originale MODE D'EMPLOI ORIGINALE Table des matières Informations sur ce manuel..............................23 Description du produit...................................... 23 Aperçu produit..................................................24 Directives générales de sécurité pour outils électriques.............................................. 25 Montage............................................................28 Mise en service................................................28 Commande....
fr Aperçu produit Porter des lunettes et un casque de protection, ainsi que des protections auditives. Retirez la batterie avant tout réglage ou nettoyage de l'équipement est faite ou lorsque l'appareil est laissé sans surveillance pendant un certain temps. Classe d'isolation / III Nombre de courses à vide 2200 min-1 Niveau de pression sonore LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A) Accu ions lithium APERÇU PRODUIT L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
ADVICE Aperçu produit Les valeurs indiquées ont été établies selon un procédé de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour la comparaison de différents outils électriques entre eux. De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur dues aux vibrations.
fr Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre. Protégez les outils électriques de la pluie ou de l'humidité.. L'infiltration d'eau dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique.
Directives générales de sécurité pour outils électriques Prenez soin de l'outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu'ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l'outil électrique en soit altéré. Faîtes réparer les pièces endommagées, avant utilisation. Beaucoup d'accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils électriques. Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres.
fr Directives générales de sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT! Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagnétique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de diminuer le risque de blessures sérieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.
Mise en service La plage de température pour le chargement doit se situer entre 5 et +45 °C. Le temps de chargement pour une charge complète est de max. 200 minutes. Si le temps d'utilisation de la batterie se raccourcit alors que celle-ci est pleine, c'est qu'elle est usagée et doit être remplacée par une nouvelle batterie originale. 3. Le chargement est terminé lorsque la LED verte sur le connecteur du bloc d'alimentation est allumée - La batterie est entièrement chargée. 4.
fr Stockage Ne stocker l'appareil qu'avec la protection en place. Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel. Sécuriser l'appareil avec un cadenas*. * non fourni Stockage de la batterie et du chargeur Stocker la batterie dans un endroit sec et à l'abri du gel et à une température ambiante comprise entre 0 °C et +35 °C avec une charge d'environ 40 à 60 %.
ADVICE Garantie En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vousmême, veuillez vous adresser à votre service après-vente. GARANTIE Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
nl Originele gebruiksaanwijzing ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................32 Productbeschrijving.......................................... 32 Productoverzicht...............................................33 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap...........................................34 Montage............................................................37 Inbedrijfstelling................................................
Productoverzicht Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Onbelast slagtal 2200 min-1 Draag een beschermbril, een helm en gehoorbescherming. Geluidssterktepegel LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A) PRODUCTOVERZICHT Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over het apparaat.
nl Productoverzicht WAARSCHUWING! Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken. Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor deze niet is bedoeld. De kabel mag niet worden gebruikt om het elektrisch gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of zich bewegende apparaatonderdelen. Bij beschadigde of in de knoop geraakte kabels is er een hoger risico op een elektrische schok.
nl Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of de bewegende onderdelen goed functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zo beschadigd zijn dat het goed functioneren van het elektrisch gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd het snijgereedschap scherp en schoon.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Dit elektrische gereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld op. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden.
nl Inbedrijfstelling ADVICE 1. Oplader (1-5) zonder accu (1-4) op stroomnetwerk aansluiten. De LED op de stekker-voedingseenheid brandt groen. 2. Accu in oplader steken. De LED op de stekker-voedingseenheid brandt rood. Het opladen begint. Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf moet tussen 5 °C en +45 °C liggen. De laadtijd voor volledig opladen bedraagt max. 200 minuten.
Opslag Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen. Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst. Apparaat met hangslot* beveiligen * niet bij de levering inbegrepen AFVOEREN Opslag accu en oplader Accu op een droge, vorstvrije plaats bij een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en +45 °C bewaren met een acculaadconditie van ca. 40 - 60%. Na 6 maanden opslag de accu ca. 2 uur laden.
nl Garantie GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Instrucciones de uso originales INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES Indice Respecto a este manual.................................. 41 Descripción del producto................................. 41 Vista general de las piezas..............................42 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas.......................... 43 Montaje.............................................................46 Puesta en servicio............................................46 Operación y manejo..........
es Vista general de las piezas Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos. Retire la batería antes de cualquier ajuste o limpieza del equipo, se hace o cuando el dispositivo se deja desatendida durante un tiempo. VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS La vista de conjunto (1) da una visión general del aparato.
Vista general de las piezas ¡ADVERTENCIA! Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados. Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta eléctrica funciona sin carga o está apagada.
es Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas No use el cable para fines extraños, para llevar el aparato, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato. El peligro de descargas eléctricas aumenta si el cable está dañado o enrollado. Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice un alargador que también sea adecuado para el exterior.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. Uso y manejo de la herramienta con batería Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante.
es Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas MONTAJE ¡ATENCIÓN! El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo. ¡ATENCIÓN! No coloque la batería hasta que el aparato esté completamente montado. Puesta en funcionamiento del cortasetos 1. Fije la protección de manos (2-1) en la carcasa con los tornillos suministrados (2-2). 2. Abra el mango tirando ligeramente (3-1) y colóquelo en la carcasa. El dentado del engranaje (3-2) debe encajar. 3.
Puesta en servicio OPERACIÓN Y MANEJO Puesta en funcionamiento del cortasetos 1. Colóquese en un lugar seguro. 2. Sujete el mango delantero con una mano y, después, el mango posterior con la otra. 3. Pulse los dos botones del mango (5); el aparato se pone en funcionamiento. 4. Mantenga los dos botones pulsados mientras trabaja con el aparato. 5. En el momento que se suelte una de las teclas, el cortasetos deja de funcionar.
es Eliminación como desecho ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. El usuario está obligado a devolver las pilas y las baterías. La eliminación de residuos se puede realizar a través del distribuidor o en puntos de recogida de desechos. La batería se debe desechar descargada.
Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
it Istruzioni per l'uso originali ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI Sommario Riguardo questo manuale................................50 Descrizione del prodotto.................................. 50 Panoramica prodotto........................................51 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici.................................................... 52 Montaggio.........................................................55 Messa in funzione............................................
Panoramica prodotto Portare occhiali protettivi, casco e protezione acustica. Rimuovere la batteria prima di qualsiasi regolazione o pulitura dell'apparecchiatura è fatto o quando il dispositivo viene lasciato incustodito temporaneamente. PANORAMICA PRODOTTO La panoramica prodotto (1) offre uno sguardo d'insieme sull'apparecchio.
it Panoramica prodotto AVVISO! A seconda di come viene utilizzato l'apparecchio elettrico, i valori di vibrazione effettivi possono discostarsi da quelli indicati. Adottare misure per proteggersi dalle sollecitazioni da vibrazione. Nel far questo tenere in considerazione l'intero ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in cui l'apparecchio elettrico lavora senza carico oppure è spento.
Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico utilizzare solo cavi di prolunga che siano adatti anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto per l'esterno riduce il rischio di folgorazione. Se l'utilizzo dell'attrezzo elettrico in ambiente umido non è evitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazione.
it Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria Caricare le batterie solo in caricatori che vengono consigliati dal costruttore. Per un caricatore indicato per un determinato tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio quando viene utilizzato con altre batterie. Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le batterie specificamente previste. L'uso di altre batterie può causare il rischio di infortuni e di incendio.
Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici MONTAGGIO ATTENZIONE! L'apparecchio può essere messo in funzione solo quando è stato completamente montato. ATTENZIONE! Inserire la batteria solo quando l'apparecchio è completamente montato. Avviare il tagliasiepi 1. Fissare il paramano (2-1) al corpo con le viti accluse (2-2). 2. Aprire leggermente la staffa dell'impugnatura (3-1) e inserirla sul corpo. La dentatura (3-2) deve scattare. 3.
it Messa in funzione OPERAZIONE Avviare il tagliasiepi 1. Assumere una posizione stabile. 2. Con una mano afferrare l'impugnatura anteriore, quindi con l'altra l'impugnatura posteriore. 3. Premere entrambi i tasti di accensione della staffa dell'impugnatura (5); l'apparecchio parte. 4. Durante il lavoro tenere premuti entrambi i tasti di accensione. 5. Non appena uno dei tasti di accensione viene rilasciato, il tagliasiepi si spegne.
Smaltimento SMALTIMENTO Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. L'utente è obbligato alla restituzione delle batterie e degli accumulatori. Lo smaltimento può avvenire a cura di un rivenditore specializzato oppure dei centri di riciclaggio. Smaltire l'accumulatore solo una volta scarico.
it Garanzia GARANZIA Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
Izvirna navodila za uporabo IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO Vsebina Spremna beseda k priročniku.......................... 59 Opis izdelka......................................................59 Pregled izdelka.................................................60 Splošni varnostni napotki za električna orodja..................................................... 61 Montaža............................................................64 Zagon...............................................................
sl Pregled izdelka Nosite zaščitna očala, čelado in zaščito za ušesa. Odstranite baterijo, preden se kakršna koli prilagoditev ali čiščenje opreme je ali če je naprava brez nadzora za nekaj časa. PREGLED IZDELKA Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
Pregled izdelka OPOZORILO! Glede na uporabo električnega orodja lahko dejanske vrednosti vibracij odstopajo od navedenih vrednosti vibracij. Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi vibracij. Pri tem upoštevajte celoten potek dela, torej tudi trenutke, ko električno orodje dela brez obremenitve ali je izklopljeno. Primerni ukrepi med drugim vključujejo tudi redno vzdrževanje in nego električnega orodja in nastavkov orodja, ohranjanje toplih rok, redne premore in dobro načrtovanje poteka dela.
sl Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Z uporabo zaščitnega stikala za okvarni tok se zmanjša tveganje električnega udara. Varnost oseb Bodite pozorni, pazljivi in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. V trenutku nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko pride do resnih poškodb. Nosite primerna oblačila.
Splošni varnostni napotki za električna orodja Akumulatorske baterije, ki je ne uporabljate, ne približujte sponkam za papir, kovancem, ključem, žebljem, vijakom ali drugim kovinskim predmetom, ki lahko povzročijo premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar. Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Preprečite stik s tekočino. Pri naključnem stiku takoj sperite z vodo.
sl Splošni varnostni napotki za električna orodja MONTAŽA POZOR! Napravo smete uporabljati šele po uspešno izvedeni montaži. POZOR! Akumulatorsko baterijo vstavite šele, ko je naprava v celoti sestavljena. Zagon škarij za živo mejo 1. S priloženima vijakoma (2-2) pritrdite zaščito za roke (2-1) na ohišje. 2. Ročaj (3-1) povlecite nekoliko narazen in ga nataknite na ohišje. Zob (3-2) mora zaskočiti. 3. Napenjalni zatič vstavite skozi ročaj in ohišje ter ga privijte (3-3).
Navodila za delo NAVODILA ZA DELO Vgrajena libela (1-5, 5) vam pomaga, da bo rez bolj raven. Vedno najprej obrežite stranici žive meje in nato zgornji del. Tako odrezan material ne more pasti v dele, ki jih še niste obrezali (9). Žive meje je treba vedno rezati v obliki trapeza. Tako preprečite ogolenje spodnjih vej Odrezan material odstranite samo med mirovanjem motorja.
sl Pomoč v primeru motenj POMOČ V PRIMERU MOTENJ Težava Možni vzrok Rešitev Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo napravo. Akumulatorska baterija je izpraznjena. Počakajte, da zaščitno stikalo motorja znova vklopi obrezovalnik. Napolnite akumulatorsko baterijo. Naprava deluje s prekinitvami. Stikalo za vklop/izklop je pokvarjeno. Interna napaka. Motor deluje, noži se ne premikajo. Interna napaka. Obiščite servisno delavnico ALKO. Noži se segrejejo. Ni maziva. Topi noži.
Garancija GARANCIJA Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
hr Izvorni upute za uporabu IZVORNI UPUTE ZA UPORABU Sadržaj Uz ovaj priručnik.............................................. 68 Opis proizvoda................................................. 68 Pregled proizvoda............................................ 69 Opće sigurnosne napomene za električne alate........................................................70 Montaža............................................................72 Puštanje u rad..................................................
Pregled proizvoda Nosite zaštitne naočale, kacigu, slušalice. Izvadite bateriju prije bilo prilagodba ili čišćenje opreme je napravio ili kada uređaj bez nadzora za neko vrijeme.. PREGLED PROIZVODA Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja. 1-1 Sječivo 1-2 Vijci za montažu štitnika za ruke 1-3 Štitnik za ruke Razina zvučnog tlaka Litij-ionski akumulator Mrežni napon 18 V Kapacitet 1,3 Ah (litij-ionski) Vrijeme punjenja 200 min Trajanje rada po punjenju akumulatora oko 25 min.
hr Pregled proizvoda UPOZORENJE! Ovisno o primjeni električnog alata stvarne vrijednosti vibracija mogu odstupati od navedenih. Poduzmite mjere kako biste se zaštitili od vibracijskih opterećenja. Pritom imajte na umu cjelokupni tijek rada, dakle također trenutke u kojima električni alat radi bez opterećenja ili je isključen.
Opće sigurnosne napomene za električne alate Ako se rad električnog alata u vlažnom okružju ne može izbjeći, upotrebljavajte sklopku za zaštitu od struje kvara. Primjena sklopke za zaštitu od struje kvara smanjuje opasnost od električnog udara. Sigurnost ljudi Budite pozorni, pazite na ono što raditi i s električnim alatom radite razumno. Električni alat ne upotrebljavajte ako ste umorni ili se nalazite pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
hr Opće sigurnosne napomene za električne alate Kod nepravilne uporaba može iz akumulatora istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s tekućinom. Kod slučajnog kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražite liječničku pomoć.Izlazeća tekućina može prouzročiti nadražaje kože ili opekline. Servis Popravak svojega električnog alata zbog svoje sigurnosti prepustite samo kvalificiranome stručnom osoblju s originalnim zamjenskim dijelovima.
ADVICE Montaža POZOR! Akumulator umetnite tek kada je uređaj u potpunosti sastavljen. Pokretanje škara za živicu 1. Pričvrstite štitnik za ruke (2-1) pomoću priloženih vijaka (2-2) na kućište. 2. Lagano razvucite ručku (3-1) i nataknite na kućište. Ozubljenje (3-2) mora uskočiti u ležište. 3. Utaknite zatezni svornjak kroz ručku i kućište te ga pritegnite (3-3). PUŠTANJE U RAD POZOR! Uvijek obavite vizualni pregled prije puštanja u rad. POZOR! Ne upotrebljavajte oštećene akumulatore.
hr Informacije o radu Nakon uporabe izvadite akumulator i provjerite možebitne štete na uređaju. ODRŽAVANJE I NJEGA POZOR! Radove popravka smiju izvoditi samo kvalificirane stručne radionice ili naši ALKO servisni centri. POZOR! Prije svih radova na uređaju izvadite akumulator. OPREZ! Opasnost od ozljeda! Kod radova na održavanju i njezi sječiva uvijek nosite radne rukavice! 1. Nakon svake uorabe očistite sječivo i kućište četkom ili krpom.
Jamstvo Mogući uzrok Rješenje Noževi postaju vrući Nedostatak podmazivanja Nož tup Udubine u nožu Lagano nauljite nož Potražite AL-KO servis Potražite AL-KO servis Radno vrijeme akumulatora znatno se skraćuje Trava previsoka ili prevlažna Visina reza premala Akumulator ispražnjen jer se nije koristio dulje vrijeme Dosegnut je životni vijek akumulatora Pustite da se osuši, namjestite viši rez Namjestite viši rez Napunite akumulator Zamijenite akumulator.
hr Izjava EZ o sukladnosti IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Proizvođač Povjerenik Akumulatorske škare za živicu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tip Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Originální návod k provozu ORIGINÁLNÍ NÁVOD K PROVOZU Obsah K této příručce................................................. 77 Popis výrobku...................................................77 Přehled výrobku............................................... 78 Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí.....................................79 Montáž..............................................................82 Uvedení do provozu.........................................82 Obsluha...............
cs Přehled výrobku Vyjměte baterii před jakoukoli úpravu nebo čištění zařízení se provádí, nebo je-li přístroj bez dozoru na chvíli. Hladina akustického tlaku LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A) Akumulátor Li-Ion PŘEHLED VÝROBKU Přehled výrobku (1) udává přehled o přístroji.
Přehled výrobku VAROVÁNÍ! V závislosti na tom, jak je elektrické nářadí používáno, se skutečné hodnoty vibrací mohou od uvedených hodnot lišit. Přijměte opatření na ochranu proti zatížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elektrické nářadí pracuje bez zátěže nebo je vypnuté. Vhodná opatření zahrnují mimo jiné pravidelnou údržbu a ošetřování elektrického nářadí a jeho nástavců, udržování rukou v teple, pravidelné přestávky a dobré plánování průběhu práce.
cs Pokud s elektrickým nářadím pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabel, který je vhodný do venkovního prostředí. Použití prodlužovacího kabelu vhodného do venkovního prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout používání elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače proti chybnému proudu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Nepoužívané akumulátory uchovávejte stranou od kancelářských svorek, mincí, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo oheň. V případě chybného použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou. V případě náhodného kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékaře.
cs Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí MONTÁŽ POZOR! Přístroj je dovoleno provozovat až po skončení celé montáže. POZOR! Akumulátor vložte až tehdy, když je přístroj celý smontovaný. Zapnutí nůžek na živý plot 1. Ochranou rukou (2-1) upevněte pomocí přiložených šroubů (2-2) ke krytu. 2. Třmen rukojeti (3-1) lehce odtáhněte od sebe na nasuňte na kryt. Ozubení (3-2) musí zaklapnout. 3. Upínací šrouby zasuňte skrz třmen rukojeti a kryt a utáhněte (3-3).
Informace o práci Zabudovaná vodováha 1-5, 5) usnadňuje rovné střihání. Vždy nejprve střihejte obě strany plotu, poté horní stranu. Tak nemůže ostřihaný materiál padat do ještě neupravených částí (9). Ploty by se vždy měly stříhat do lichoběžníku. To brání oholení spodních větví Posekanou trávu odstraňujte jen se zastaveným motorem. Při opuštění přístroje / jeho přepravě: přístroj vypněte nasaďte ochranný kryt vyjměte akumulátor Po použití akumulátor vyjměte a zkontrolujte, zda přístroj není poškozený.
cs Záruka Možná příčina Řešení Přístroj pracuje přerušovaně Spínač zapnuto/vypnuto je vadný Interní chyba Vyhledejte servis AL-KO Motor běžní, nože stojí Interní chyba Vyhledejte servis AL-KO Nože se zahřívají Chybějící mazání Nůž je tupý Zářezy na noži Nůž lehce naolejujte Vyhledejte servis AL-KO Vyhledejte servis AL-KO Provozní doba s akumulátorem podstatně klesá Tráva je příliš vysoká nebo vlhká Výška sečení je příliš nízká Akumulátor je vybitý, protože nebyl delší dobu používán Životnost a
Prohlášení o shodě ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Akumulátorové nůžky na živý plot AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Typ Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
sk Originálny návod na prevádzku ORIGINÁLNY NÁVOD NA PREVÁDZKU Obsah O tomto návode............................................... 86 Popis výrobku...................................................86 Prehľad produktu..............................................87 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie................................................... 88 Montáž..............................................................91 Uvedenie do prevádzky...................................
Prehľad produktu Noste ochranné okuliare, ochrannú prilbu, ochranu sluchu. Počet zdvihov pri voľnobehu Vyberte batériu pred akúkoľvek úpravu alebo čistenie zariadenia sa vykonáva, alebo ak je prístroj bez dozoru na chvíľu. Hladina akustického tlaku Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
sk Prehľad produktu VAROVANIE! V závislosti od toho, ako sa bude elektrické náradie používať, sa môžu skutočné hodnoty vibrácií odlišovať od uvedených. Vykonajte opatrenia na ochranu pred zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľadnite pritom celkový priebeh práce, teda aj okamih, kedy pracuje elektrické náradie bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Použitie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
sk Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým náradím Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré sú odporúčané výrobcom. Nabíjačke, ktorá je vhodná pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa bude používať s inými akumulátormi. Do elektrických náradí používajte len akumulátory, ktoré sú na to určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie MONTÁŽ POZOR! Zariadenie sa smie prevádzkovať až po kompletnej montáži. POZOR! Akumulátor vložte až vtedy, keď je prístroj kompletne zložený. Naštartovanie nožníc 1. Ochranu rúk (2-1) upevnite pomocou priložených skrutiek (2-2) na kryt. 2. Oblúk držadla (3-1) mierne roztiahnite a nasaďte na kryt. Ozubenie (3-2) musí zapadnúť. 3. Upínací kolík prestrčte cez oblúk držadla a kryt a pevne zaskrutkujte (3-3).
sk Obsluha Naštartovanie nožníc 1. Zaujmite pevný postoj. 2. Jednou rukou držte predné držadlo, následne uchopte druhou rukou zadné držadlo. 3. Stlačte obidve spínacie tlačidlá oblúkov držadiel (5); prístroj sa spustí. 4. Počas práce držte obidve spínacie tlačidlá stlačené. 5. Hneď keď niektoré spínacie tlačidlo pustíte, nožnice sa vypnú. INFORMÁCIE O PRÁCI Zabudovaná vodováha 1-5, 5) uľahčuje rovný strih Vždy strihajte najprv obidve strany plota a následne hornú časť.
Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH Porucha Možná príčina Riešenie Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol Akumulátor je vybitý Počkajte, kým ochranný vypínač motora nezapne opäť strunovú kosačku. Nabíjanie akumulátora Prístroj pracuje s prerušeniami Pokazený spínač zap./vyp.
sk Záruka ZÁRUKA Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Originale driftsvejledning ORIGINALE DRIFTSVEJLEDNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 95 Produktbeskrivelse........................................... 95 Produktoversigt.................................................96 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elredskaber............................................... 97 Montering..........................................................99 Ibrugtagning....................................................
da Produktoversigt Fjern batteriet før justering eller rengøring af udstyr finder sted, eller når enheden efterlades uden opsyn i et stykke tid. PRODUKTOVERSIGT Produktoversigten (1) giver et overblik over apparatet. 1-1 Klippekniv 1-2 Skruer til montering af håndbeskyttelsen 1-3 Håndbeskyttelse Lydtrykniveau Litium-ion-batteri Mærkespænding 18 V Kapacitet 1,3 Ah (litium-ion) Opladningstid Driftsvarighed pr.
Produktoversigt ADVARSEL! Afhængigt af hvad det elektriske værktøj skal anvendes til, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet. Tag forholdsregner til beskyttelse mod vibrationsbelastninger. Tag højde for det samlede arbejdsforløb, altså også tidspunkter hvor det elektriske værktøj arbejder uden last eller er slukket.
da Hvis det ikke kan undgås at betjene redskabet i fugtige omgivelser, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for elektrisk stød. Personsikkerhed Vær altid opmærksom, vær bevidst om, hvad du gør, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med et el-redskab. Brug ikke el-redskaber, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Når du betjener et el-redskab, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser. Bær egnet tøj.
Generelle sikkerhedsanvisninger ved el-redskaber Ved forkert anvendelse kan der sive væske ud af batteriet. Undgå kontakt med væske. Skyl med vand, hvis der opstår utilsigtet kontakt. Opsøg læge, hvis væsken kommer i øjnene.Udsivende væske fra et batteri kan medføre hudirritation eller forbrændinger. Service For din egen sikkerheds skyld må du kun lade kvalificerede fagfolk reparere eller udskifte originaldele på dit el-redskab.
da ADVICE Montering NB! Batteri skal først isættes, når apparatet er fuldt monteret. Start af hækkeklipperen 1. Fastgør håndbeskyttelsen (2-1) på huset med vedlagte skruer (2-2). 2. Træk holdebøjlen (3-1) en smule fra hinanden, og sæt den på huset. Fortandingen (3-2) skal gå i hak. 3. Stik spændebolten gennem holdebøjlen og huset, og skru den fast (3-3). IBRUGTAGNING 3. Opladning er slut, når LED ved stik-strømforsyning lyser grøn - batteriet er fuldt opladet. 4. Tag opladeren ud af el-nettet. 5.
Vedligeholdelse og service VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE NB! Reparationsarbejder må kun udføres af kompetente specialværksteder eller ALKO-serviceværksteder. NB! Fjern batteriet inden alle arbejder på apparatet. FORSIGTIG! Fare for kvæstelse! Bær altid handsker, når klippekniven vedligeholdes eller plejes! 1. Rengør altid klippekniven og huset efter brug med en børste eller en klud. Brug ikke vand og/eller aggressive rengøringsmidler - fare for korrosion! 2. Smør knivbjælken med et tyndt lag beskyttelsesolie.
da Garanti Fejl Mulig årsag Løsning Batteriets driftstid falder ty- Græsset er for højt eller for fugtigt deligt Skærehøjden er for lille Batteriet er afladet, da det ikke er brugt i længere tid Batteriets levetid er opbrugt Lad den tørre og hæv klippehøjden Hæv klippehøjden Opladning af batteri Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbehør fra producenten Batteriet kan ikke oplades Bestil reservedele iht.
EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Producent Befuldmægtiget Batterihækkeklipper AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
sv Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna handbok....................................... 104 Produktbeskrivning......................................... 104 Produktöversikt...............................................105 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg............................................... 106 Montering........................................................108 Idrifttagning.....................................................
Produktöversikt Ta bort batteriet innan justering eller rengöring av utrustningen görs eller när enheten lämnas obevakad för en stund.
sv Produktöversikt OBSERVA! Läs alla säkerhetsanvisningar och annan information. Om inte säkerhetsanvisningar och övrig information följs kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga skador. OBSERVA! Förvara säkerhetsanvisningar och information på ett säkert ställe för framtida bruk. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningen avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Undvik att starta häcksaxen oavsiktligt. Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du sätter det i eluttaget eller lyfter och bär det.Risk för olyckor om du håller fingret på strömbrytaren när du bär häcksaxen eller sätter i kontakten i eluttaget när häcksaxen är påslagen. Ta bort justeringsverktyg eller skruvnycklar innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roterande komponent kan förorsaka skador.
sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Håll alltid elverktyget i det isolerade handtaget, eftersom knivarna kan komma i kontakt med dolda strömförande kablar. Om knivarna kommer i kontakt med en strömförande kabel kan metallkomponenter bli strömförande och förorsaka elstötar. Säkerhetsanvisningar för batteri och laddare RISK! Varning – brand- och explosionsfara! Öppna inte häcksaxen. Det finns risk för kortslutning. Kasta inte häcksaxen in i öppen eld.
Idrifttagning ADVICE Ladda batteriet ADVICE Det medföljande batteriet är delvis laddat! Ladda upp batteriet helt och hållet före den första användningen. Batteriet kan laddas i vilket laddningstillstånd som helst. Avbrott i laddningen skadar inte batteriet. Batteriet är skyddat mot överladdning genom en kontrollfunktion i matningsspänningen och kan därmed lämnas ansluten till elnätet under en viss tid. ADVICE 1. Anslut laddaren (1-5) utan batteri (1-4) till elnätet. LED:en på nätadaptern lyser grön.
sv Förvaring FÖRVARING ADVICE Ladda batteriet i ca två timmar efter sex månaders förvaring. Förvara inte batteriet i närheten av föremål som innehåller metaller eller syra – fara för kortslutning! Knivskyddet kan sättas på fast på väggen som hållare för häcksaxen (8). Se till att skruvarna sitter fast ordentligt! Rengör trimmern och dess tillbehör efter varje användning. Förvara alltid häcksaxen med skyddskåpan på. Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och obehöriga personer.
Garanti GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes.
no Originale bruksanvisningen ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne håndboken................................... 112 Produktbeskrivelse......................................... 112 Produktoversikt...............................................113 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy.......................................114 Montering........................................................116 Igangkjøring....................................................117 Betjening..................
Produktoversikt Ta ut batteriet før justeringer eller rengjøring av utstyret er gjort eller når enheten er i bruk over en stund. Litium-Ion batteri Merkespenning 18 V Kapasitet 1,3 Ah (Litium-Ion) Ladetid PRODUKTOVERSIKT Produktoversikten (1) gir en oversikt over apparatet.
no Produktoversikt ADVARSEL! Bruk hørselvern for å forebygge hørselskader. OBS! Les alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene. Hvis sikkerhetsanvisningene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til strømstøt, brann og/eller alvorlige personskader. OBS! Ta vare på alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene for fremtidig bruk. Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsanvisningene handler om nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) og batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Bruk personlig verneutstyr og alltid beskyttelsesbriller.Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelseshjelm eller hørselsvern, avhengig av type elektroverktøy og bruken av det, reduserer faren for personskader. Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømtilførselen, og før du tar det opp eller bærer det.
no Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Sikkerhetsanvisninger for hekksakser Hold alle kroppsdeler unna skjærekniven. Ikke forsøk å fjerne det du har klippet mens kniven går, og du må heller ikke holde fast materiale som skal klippes. Hvis noe av det du har klippet har satt seg fast, må du slå av apparatet før du fjerner det. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige personskader. Bær hekksaksen i håndtaket, og kniven skal stå stille.
Igangkjøring IGANGKJØRING OBS! Utfør alltid visuell kontroll før bruk. OBS! Ikke bruk batterier med skader. Brannfare! FORSIKTIG! Brann- og eksplosjonsfare! Laderen varmes opp under ladingen. Ikke bruk på lett brennbare underlag eller i brennbare omgivelser. ADVICE Lade batteriet ADVICE Batteriet som følger med er delvis ladet! Lad opp batteriet helt etter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhver ladetilstand. Avbrutt lading skader ikke batteriet.
no Lagring 2. Sett inn knivbjelken med en egnet olje. 3. Kontroller at alle skruene sitter som de skal. 4. Kontroller skjærekniven regelmessig. Oppsøk AL-KO serviceverksted ved: Defekt skjærekniv Sløv skjærekniv For stor slitasje ADVICE LAGRING Oppbevaring av batteri og lader Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt sted ved en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C og +35 °C med en ladetilstand på ca. 40 - 60 % Etterlad batteriet i ca. 2 timer etter 6 måneder lagring.
ADVICE Garanti Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice. GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer foreldelsesfristen.
fi Alkuperäinen käyttöohje ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 120 Tuotekuvaus................................................... 120 Tuote.............................................................. 121 Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita...........................................122 Asennus..........................................................124 Käyttöönotto...................................................
Tuote Irrota akku ennen mitään säätöjä tai laitteiden puhdistaminen on tehty tai kun laite jätetään valvomatta hetkeksi. TUOTE Tuotekuvasta (1) selviävät laitteen osat. 1-1 Leikkuuterä 1-2 Ruuvit käsisuojuksen asentamista varten 1-3 Käsisuojus Litiumioniakku NImellisjännite 18 V Kapasiteetti 1,3 Ah (litiumioni) Latausaika 200 min Käyttöaika akunlatausta kohti n.
fi Tuote VAROITUS! Todellinen värähtely riippuu siitä, miten sähkötyökalua käytetään, eli todelliset arvot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista. Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin suojautuaksesi värähttelystä aiheutuvalta rasitukselta. Huomioi siinä työskentelyn kaikki vaiheet eli myös ajankohdat, joina sähkötyökalu toimii ilman kuomitusta tai sen virta on katkaistu.
Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita Käytä vikavirtasuojakytkintä, jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöiden turvallisuus Työskentele aina valppaana ja toimi järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkityksen alaisena. Pienikin keskittymisen herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
fi Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita Mikäli akkua käsitellään väärin, sen sisältä saattaa vuotaa nestettä. Vältä kosketusta nesteeseen. Huuhtele iho vedellä, jos se joutuu kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli neste joutuu kosketuksiin silmien kanssa, huuhtele vedellä ja hakeudu lääkäriin.Ulos tuleva akkuneste voi ärsyttää ihoa ja johtaa palovammoihin. Huolto Turvallisuussyistä vain pätevä ammattihenkilökunta saa korjata sähkötyökalun. On käytettävä alkuperäisiä varaosia.
ADVICE Asennus HUOMIO! Laita akku paikalleen vasta, kun laite on koottu kokonaan. Pensasleikkurin käynnistäminen 1. Kiinnitä käsisuojus (2-1) runkoon laitteen mukana toimitetuilla ruuveilla (2-2). 2. Vedä kädensijaa (3-1) hieman erilleen ja pistä runkoon. Hammastuksen (3-2) on lukkiuduttava. 3. Pistä kiinnityspultti kädensijan ja rungon läpi ja kierrä kiinni (3-3). KÄYTTÖÖNOTTO Lämpötilan tulisi latauskäytössä olla +5 °C ... +45 °C. Lataaminen aivan täyteen kestää enintään 200 minuuttia.
fi Tietoa työ Ota käytön päätyttyä akku ulos laitteesta ja tarkista, onko laitteessa vikoja. HUOLTO JA HOITO HUOMIO! Vain pätevät alan yritykset tai AL-KOhuoltopalvelumme saavat tehdä korjaustöitä. HUOMIO! Ota akku pois laitteesta ennen kaikkia laitteelle suorittavia toimenpiteitä. VARO! Loukkaantumisen vaara! Käytä leikkuuterään liittyvien huolto- ja hoitotöiden yhteydessä aina työkäsineitä! 1. Puhdista leikkuuterä ja runko jokaisen käytön jälkeen harjalla tai rätillä.
Takuu Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori käynnissä, terät eivät liiku Sisäinen virhe Terät kuumenevat Puuttuva voitelu Terät tylsiä Terässä on lovia Öljyä terät kevyesti Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon Akun käyttöaika lyhenee huomattavasti Nurmikko liian korkea tai kostea Leikkuukorkeus liian pieni Akku tyhjentynyt, koska on ollut pitemmän aikaa käyttämättä Akun käyttöikä on kulunut loppuun Anna kuiivua, säädä leikkuu korkeammaksi Säädä leikkuu korkeammaksi Lataa akk
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Valmistaja Edustaja Akkupensasleikkuri AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tyyppi Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Oryginalna instrukcja obsługi ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis rzeczy O tym podręczniku......................................... 129 Opis produktu.................................................129 Zestawienie produktów.................................. 130 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych........................................131 Montaż............................................................135 Uruchomienie.................................................
pl Zestawienie produktów Nosić okulary ochronne, hełm ochronny, stosować środki ochrony słuchu. Prędkość skokowa na biegu jałowym 2200 min-1 Wyjmij baterię, zanim regulacja lub czyszczenie sprzętu jest lub gdy urządzenie jest pozostawione bez opieki na chwilę. Poziom ciśnienia akustycznego LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A) ZESTAWIENIE PRODUKTÓW Opis produktu (1) podaje podstawowe informacje o produkcie.
ADVICE Zestawienie produktów Podane wartości zostały określone za pomocą znormalizowanych metod badawczych i można je stosować w celu porównania między sobą różnego typu narzędzi elektrycznych. Dodatkowo, wartości te mogą być przydatne do oszacowania przed rozpoczęciem pracy wywołanych wibracjami obciążeń dla użytkownika. OSTRZEŹENIE! W zależności od tego, w jaki sposób będzie użytkowane narzędzie elektryczne, rzeczywiste wartości wibracji mogą odbiegać od podanych.
pl Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych Należy trzymać dzieci i inne osoby z dala od narzędzia elektrycznego podczas jego pracy. W przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka podłączeniowa musi pasować do gniazda zasilania. Wtyczki w żadnym wypadku nie wolno modyfikować. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi uziemienie ochronne.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych Jeżeli zamontowane są urządzenia odpylające i zbierające, należy się upewnić, że są one podłączone i prawidłowo użytkowane. Użycie urządzenia odpylającego może zmniejszyć zagrożenia wywołane przez pyły. Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego Nie przeciążać urządzenia. Do określonej pracy należy używać narzędzia elektrycznego, które jest do niej przeznaczone.
pl Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące nożyc do żywopłotu Należy trzymać części ciała z dala od noża tnącego. Nie wolno usuwać ściętego materiału podczas pracy noża tnącego, ani przytrzymywać ścinanego materiału. Zaklinowany ścięty materiał należy usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi podczas używania nożyc do żywopłotu może spowodować naprawdę poważne obrażenia.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych UWAGA! Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym złożeniu. UWAGA! Akumulator zamontować dopiero po kompletnym montażu całego urządzenia. Uruchomienie nożyc do żywopłotu 1. Zamocować osłonę dłoni (2-1) za pomocą dostarczonych wkrętów (2-2) do obudowy urządzenia. 2. Lekko rozsunąć pałąk uchwytu (3-1) i wetknąć do obudowy. Zazębienia (3-2) muszą się zatrzasnąć. 3. Wetknąć trzpień mocujący przez pałąk uchwytu do obudowy i dokręcić (3-3).
pl Obsługa Uruchomienie nożyc do żywopłotu 1. Stanąć w stabilnej pozycji. 2. Jedną dłonią ująć przedni uchwyt drugą - uchwyt tylny. 3. Nacisnąć oba włączniki (5) na uchwytach; urządzenie rozpocznie pracę. 4. Podczas pracy należy trzymać oba włączniki wciśnięte. 5. Gdy tylko jeden z włączników zostanie zwolniony, nożyce do żywopłotu wyłączą się. INFORMACJE O PRACY Wbudowana poziomnica 1-5, 5) ułatwia proste cięcie Zawsze najpierw dokonać przycięcia po obu stronach żywopłotu, a na końcu na górze.
Utylizacja UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować. Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu baterii i akumulatorów. Zwrot może się odbyć albo za pośrednictwem punktów zbiorczych odpadów do ponownego przetworzenia lub w sieci sklepów branżowych. Akumulatory oddawać tylko w stanie rozładowanym.
pl Gwarancja GWARANCJA Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
Pirminė eksploatacijos instrukcijos PIRMINĖ EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJOS Turinys Prie šio vadovo.............................................. 139 Gaminio aprašymas....................................... 139 Gaminio apžvalga.......................................... 140 Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos.............................................. 141 Montavimas....................................................
lt Gaminio apžvalga Užsidėti apsauginius akinius, apsauginį šalmą, klausos organų apsaugą. Prieš bet kokį ar valymo įrangos ar, kai įrenginys yra paliktas be priežiūros tam tikrą laiką, išimkite bateriją. Gaminio apžvalgoje (1) yra pateikiama prietaiso apžvalga.
Gaminio apžvalga DĖMESIO! Priklausomai nuo to, kaip yra naudojamas elektrinis įrankis, faktinės vibracijų vertės gali skirtis nuo nurodytųjų. Imkitės priemonių, kad apsisaugotumėte nuo vibracinių apkrovų. Kartu atsižvelkite į visą darbo eigą, taigi, ir į laiko momentus, kai elektrinis įrankis veikia be apkrovos arba yra išjungtas.
lt Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai tenka dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite liekamosios srovės apsauginį įtaisą. Liekamosios srovės apsauginio įtaiso naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. Asmenų sauga Būkite atidūs, galvokite, ką darote, išmintingai imkitės darbo su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei esate pavargę arba paveikti narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Neatidumo akimirka, naudojant elektrinį įrankį, gali turėti rimtų sužalojimų pasekmes.
Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiau nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie galėtų sukelti kontaktų šuntavimą. Trumpojo jungimo tarp akumuliatoriaus kontaktų pasekmės gali būti nudegimai arba gaisras. Naudojant neteisingai, iš akumuliatoriaus gali išsilieti skystis. Venkite kontakto su skysčiu. Atsitiktinio kontakto atveju nuplaukite vandeniu.
lt Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos MONTAVIMAS PRANEŠIMAS! Leidžiama dirbti tik visiškai sumontuotu prietaisu. PRANEŠIMAS! Akumuliatorių įstatykite tik tada, kai prietaisas yra iki galo surinktas. Gyvatvorių žirklių paleidimas 1. Pritvirtinkite rankų apsaugą (2-1) pateikiamais varžtais (2-2) prie korpuso. 2. Šiek tiek praskėskite rankenos apkabą (3-1) ir įkiškite į korpusą. Krumpliai (3-2) turi užsifiksuoti. 3. Pro rankenos apkabą ir korpusą prakiškite ir priveržkite suveržimo kaištį (3-3).
Informacija apie darbą INFORMACIJA APIE DARBĄ Įmontuotas gulstainis 1-5, 5) palengvina tiesų pjovimą. Visada pirmiausia pjaukite abi gyvatvorės puses, o po to viršutinę pusę. Taip į dar neapdorotas sritis negalės nukristi pjovimo atliekos (9). Gyvatvores visada reiktų pjauti trapeciškai. Tai neleidžia nuplikti apatinėms šakoms. Nupjautą žolę šalinkite tik tada, kai variklis stovi. Palikdami / transportuodami prietaisą: Išjunkite prietaisą. Užmaukite apsauginį gaubtą. Pašalinkite akumuliatorių.
lt Pagalba esant gedimams PAGALBA ESANT GEDIMAMS Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė. Išsikrovė akumuliatorius. Palaukite, kol variklio apsauginė relė vėl įjungs dalgį. Įkraukite akumuliatorių. Prietaisas veikia su pertrūkiais. Sugedo įj./išj. jungiklis. Vidinis gedimas. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. Variklis veikia, peilis stovi. Vidinis gedimas. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. Įkaista peilis.
Garantija GARANTIJA Galimus netinkamus medžiagų arba prietaiso gamybos defektus mes pašaliname per įstatymo numatytą terminą pretenzijoms dėl kokybės pareikšti, atitinkamai pasirinkdami remontą arba pakeisdami prietaisą. Terminas pretenzijoms pareikšti nustatomas pagal šalies, kurioje prietaisas buvo parduotas, teisę.
lv Original ekspluatācijas instrukcija ORIGINAL EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu. Satura rādītājs Iespējamie nepareizas lietošanas veidi Drošības ierīces nedrīkst noņemt vai bloķēt, piemēram, fiksējot ieslēgšanas pogas uz skavas. Ierīci nedrīkst lietot lietus laikā. Ar iekārtu nedrīkst apgriezt slapjus dzīvžogus un krūmus. Par šo rokasgrāmatu......................................148 Izstrādājuma apraksts....................................
Izstrādājuma pārskats Lietojiet aizsargbrilles, aizsargķiveri, ausu aizsargus. Izņemiet akumulatoru pirms korekciju vai iekārtu tīrīšana tiek veikta vai ja ierīce tiek atstāts bez uzraudzības uz brīdi. IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS Pārskatā par izstrādājumu (1) tiek sniegts īss pārskats par iekārtu.
lv Izstrādājuma pārskats BRĪDINĀJUMS! Faktiskās vibrācijas vērtības var atšķirties no norādītām vērtībām atkarībā no elektriskā darbarīka lietojuma. Veiciet pasākumus, lai pasargātos no vibrāciju slodzes. Ņemiet vērā visu darba procesu, tostarp brīžus, kad elektriskais darbarīks strādā tukšgaitā vai ir izslēgts. Šie pasākumi, citu starpā ietver arī elektriskā darbarīka un tā sastāvdaļu regulāro apkopi un kopšanu, roku siltuma saglabāšanu, regulārus pārtraukumus, kā arī labu darba procesu plānošanu.
Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam Ja strādājat ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet tikai pagarinātājkabeļus, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām. Pagarinātājkabeļu, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām, lietošana samazina elektriskā trieciena risku. Ja elektroinstruments ir jālieto mitrā vidē, izmantojiet diferenciālās aizsardzības ierīci. Diferenciālās aizsardzības ierīces lietošana samazina elektriskā trieciena risku.
lv Akumulatoru, kuru nelietojat, glabājiet tālāk no saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem sīkiem metāliskiem priekšmetiem, kuri var rādīt kontaktu saslēgšanu. Īssavienojums akumulatora kontaktos var izraisīt uzliesmošanos vai ugunsgrēku. Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora var iztecēt šķidrums. Izvairieties no kontakta ar šķidrumu. Ja nejauši tam pieskaraties, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, griezieties pēc medicīniskās palīdzības.
Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam MONTĀŽA UZMANĪBU! Iekārta darbam ir gatava tikai pēc pilnas montāžas. UZMANĪBU! Akumulatoru uzstāda tikai, ja iekārta ir pilnīgi salikta. Darba sākšana ar dzīvžoga šķērēm 1. Ar pievienotām skrūvēm (2-2) piestipriniet korpusam roku aizsardzību (2-1). 2. Viegli noplātiet skavu (3-1) un uzstādiet uz korpusa. Zobiem (3-2) jāaizķeras. 3. Ievietojiet nostiprināšanas skrūves skavā un korpusā un pievelciet (3-3).
lv Informācija par darba INFORMĀCIJA PAR DARBA Uzstādītais līmeņrādis (1-5; 5) atvieglo taisnu griezumu veikšanu. Vienmēr vispirms apgrieziet abus dzīvžoga sānus un tikai tad augšpusi. Šādi apgrieztie zari nenokritīs neapstrādātās vietās (9). Vienmēr apgrieziet dzīvžogus trapeces veidā. Šādi tiek novērsta apakšējo zaru nokailināšana. Nopļauto zāli izņem, iekārtai atrodoties vertikālā pozīcijā. Kad iekārtu atstāj glabāšanā/transportē: izslēdziet iekārtu; uzvelciet aizsargapvalku; izņemiet akumulatoru.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā PALĪDZĪBA DARBĪBAS TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir izslēdzies Akumulatora izlāde Uzgaidiet līdz motora aizsardzības slēdzis atkal ieslēgs trimmeri.
lv ES atbilstības deklarācija ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskiem standartiem. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Dzīvžoga šķēres ar akumulatoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Veids Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Інструкції з експлуатації ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ застосування вважається застосуванням не за призначенням. зміст Передмова до посібника..............................157 Опис виробу..................................................157 Огляд продукції.............................................158 Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту............................ 159 Монтаж...........................................................162 Введення в експлуатацію............................
uk Огляд продукції Не слід піддавати прилад дії вологи чи води. Використовуйте захисні окуляри, шолом та засоби захисту слуху. Вийміть акумулятор, перш ніж будь-які коригування або очищення обладнання проводиться або коли пристрій залишається без нагляду на деякий час. ОГЛЯД ПРОДУКЦІЇ У огляді продукції (1) надається опис приладу.
Огляд продукції ПОПЕРЕДЖЕННЯ! В залежності від використання приладу фактичне значення вібрації може відрізнятися від наданого. Задля захисту від вібрації слід вжити відповідних заходів. При цьому слід враховувати весь процес, включаючи час роботи приладу без навантаження або його вимкнення. До відповідних заходів відносяться регулярний технічний догляд та обслуговування приладу та його насадок, розігрівання ручок, регулярні перерви в роботі та планування робочого процесу.
uk Не слід користуватися дротом живлення для того, щоб перенести, перетягнути чи відключити пристрій від мережі. Тримайте дріт подалі від тепла, машинної олії, гострих країв та рухливих предметів. Пошкодження або заплутування дроту підвищує ризик ураження електричним струмом. Працюючи з електроінструментом на вулиці, використовуйте подовжувальний кабель, придатний для подібного використання. Використання спеціально призначеного для експлуатації на вулиці кабелю знижує ризику ураження електричним струмом.
Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту Зберігайте електроінструмент, що не використовується, в недосяжному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, які не знайомі з ним або не прочитали ці вказівки. Електроінструменти становлять небезпеку, якщо вони використовуються недосвідченими особами. Доглядайте за електроінструментом з ретельністю.
uk Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту Вказівки щодо безпеки стосовно акумулятора та зарядного пристрою ОБЕРЕЖНО! Увага: небезпека пожежі та вибуху! Не відкривати пристрій. Ризик короткого замикання. Не кидати у вогонь. Тримати пристрій подалі від джерел тепла та прямого сонця. Перед кожним використанням перевіряти зарядний пристрій, корпус, штекер та кабель не наявність пошкоджень. Не використовувати зарядний пристрій, якщо він пошкоджений.
Введення в експлуатацію УВАГА! Заборонено використовувати пошкоджені акумулятори. Виникає ризик пожежі! ОБЕРЕЖНО! Існує ризик пожежі та вибуху! Зарядний пристрій нагрівається під час заряджування. Не експлуатуйте прилад на займистих чи вогненебезпечних поверхнях. ADVICE Зарядження акумуляторів КЕРУВАННЯ Запустіть кущоріз 1. Встановіть прилад у надійне положення. 2. Тримайте одну ручку однією рукою, а іншою охопіть задню рукоятку. 3.
uk Технічне обслуговування і догляд УВАГА! Перед оглядом та обслуговуванням приладу завжди виймайте акумулятор. ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування! Під час техобслуговування ножів завжди одягайте робочі рукавиці! 1. Щоразу після роботи необхідно чистити ножі й корпус за допомогою щітки або тканини. Не використовуйте для цього воду та/або агресивні миючі засоби, оскільки існує небезпека корозії! 2. Змащуйте ножову рейку невеликою кількістю відповідного антикорозійного мастила. 3.
Гарантія Можлива причина Рішення Ножі нагріваються Недолік змащення Ножі затупилися На ножах з'явилися зазублини Змажте ножі невеликою кількістю мастила Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO Термін роботи акумулятора значно знизився Трава зависока або занадто мокра Висота зрізування надто мала Акумулятор розрядився після тривалого невикористання Вичерпано термін придатності акумуляторів Дайте траві висохнути, встановіть вищу висоту обрізання Вс
uk Декларація про відповідність стандартам ЄС ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник Акумуляторний кущоріз AL-KO Geräte GmbH Антон Еберле (Anton Eberle) Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Инструкции по эксплуатации ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Содержание Использование по назначению Это устройство предназначено для подравнивания газонов травы на частных участках. Иное, выходящее за это использование считается ненадлежащим (использованием не по назначению). Предисловие к руководству.........................167 Описание продукта.......................................167 Обзор продукта.............................................
ru Обзор продукта Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации! Никому не позволяйте входить в опасную зону. Не подвергайте устройство воздействию влаги. Носите защитные очки, защитный шлем, наушники. Извлеките аккумулятор, прежде чем любые корректировки или очистка оборудования производится или когда устройство остается без присмотра на некоторое время.
ADVICE Обзор продукта Указанные значения были определены, используя стандартизированные методы проверки, и могут быть использованы для сравнения различных электроинструментов. Помимо прочего, эти значения могут быть использованы для предварительной оценки нагрузки, которой может быть подвержен пользователь вследствие вибраций. ОСТОРОЖНО! Фактические значения вибрации могут отличаться от указанных в зависимости от способа использования электроинструмента.
ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Во время использования электроинструмента не подпускайте к себе детей и других людей. Если вы отвлечетесь, можете потерять контроль над устройством. Электрическая безопасность Штепсель электроинструмента должен подходить к розетке. Штепсель нельзя модифицировать. В электроинструментах с защитным заземлением нельзя использовать штепсельные адаптеры. Немодифицированные штепселя и подходящие розетки уменьшают риск электрошлка.
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Если предусмотрена установка устройств для отсасывания и удержания пыли, удостоверьтесь, что они подсоединены и правильно используются. Отсасывание пыли может уменьшать опасность воздействия пыли. Использование электроинструмента Не перегружайте устройство. Используйте для работы подходящий электроинструмент. С подходящим электроинструментом в предназначенной для работы среде вы сможете работать лучше и увереннее.
ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Сервис Чтобы работа электроинструмента была безопасной, ремонтировать электроинструмент должен только квалифицированный специалист, используя оригинальные запчасти. Таким образом обеспечивается сохранение надежности электроинструмента. Указания по технике безопасности для кусторезов Держите части тела подальше от ножа. Не пытайтесь удалять обрезки при работающем ноже или держать ветки, которые подрезаете.
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов устройство после полного ВНИМАНИЕ! Аккумулятор устанавливают, только когда устройство полностью собрано. Запуск кустореза 1. Защиту для рук (2-1) при помощи прилагаемых винтов укрепляют (2-2) на корпусе. 2. Скобы (3-1) легко раздвигаются и одеваются на корпус. Зубцы (3-2) должны зацепиться. 3. Крепежные винты вставляют в скобу и корпус и завинчивают (3-3).
ru Ввод в эксплуатацию ОБСЛУЖИВАНИЕ Запуск кустореза 1. Займите надежное положение. 2. Возьмитесь за переднюю ручку одной рукой, а за заднюю ручку другой рукой. 3. Нажмите на обе кнопки включения на скобе (5); устройство начинает работать. 4. Во время работы держите обе кнопки нажатыми. 5. Как только вы отпустите хотя бы одну кнопку включения, кусторез выключится. ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ Установленный уровень (1-5, 5) облегчает подрезание по прямой линии.
Утилизация Заряжайте аккумулятор прим. 2 часа раз в 6 месяцев. Не храните аккумулятор вблизи металлических или кислотосодержащих предметов – угроза короткого замыкания! УТИЛИЗАЦИЯ Вышедшие из строя приборы, аккумуляторы и батареи запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами! Инструмент, его упаковка и принадлежности изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке, поэтому их следует утилизировать соответствующим образом. Пользователь должен вернуть аккумулятор и зарядное устройство.
ru Гарантия ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство.
Заявление о соответствии ЕС ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Изготовитель Уполномоченный Кусторез в аккумулятором AL-KO Geräte GmbH Антон Эберле (Anton Eberle) Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
hu Eredeti használati utasítás EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 178 Termékleírás...................................................178 Termékáttekintés............................................ 179 Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója.............................................180 Szerelés..........................................................183 Üzembe helyezés...........................................
Termékáttekintés Viseljen védőszemüveget, védősisakot és fülvédőt. Vegye ki az akkumulátort, mielőtt bármilyen módosítását vagy gépi berendezések tisztítására, sor kerül, vagy ha a készülék felügyelet nélkül marad egy darabig. TERMÉKÁTTEKINTÉS A termékösszefoglaló (1) áttekintést ad a készülékről. Hangnyomásszint Lítium-ion akkumulátor Névleges feszültség 18 V Kapacitás 1,3 Ah (lítium-Ion) Töltési idő 200 perc Akkutöltésenkénti üzemidő kb.
hu Termékáttekintés FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszám alkalmazásának módjától függően a tényleges rezgési értékek eltérhetnek a megadottaktól. Tegyen intézkedéseket annak érdekében, hogy megvédje magát a rezgési terhelésektől. Ennek során vegye figyelembe a teljes munkafolyamatot, tehát azokat az időpontokat is, amelyekben az elektromos szerszám terhelés nélkül működik vagy ki van kapcsolva.
Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója Ne használja a kábelt rendeltetésellenesen az elektromos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a dugónak a cstalakozóaljzatból való kihúzásához. A kábelt tartsa távol a hőtől. az olajt, az éles peremektől és a mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. Ha elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, a kültéren is alkalmazható hosszabbítókábelt alkalmazzon.
hu A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóélű vágószerszámok kevésbé szorulnak, és könnyebben irányíthatók. Használjon a jelen útmutatásoknak megfelelő elektromos szerszámot, tartozékokat és betétszerszámokat. Ennek során vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végzendő tevékenységet. Az elektromos szerszámok rendeltetésellenes használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója SZERELÉS FIGYELEM! A készülék csak teljes összeszerelése után üzemeltethető. FIGYELEM! Helyezze be az akkumulátort, amíg a készülék teljesen összeszerelve. A sövénynyíró beindítása 1. A kézvédőt (2-1) a tartozék csavarokkal (2-2) rögzítse a burkolathoz. 2. A fogantyút (3-1) kissé húzza szét, és dugja rá a burkolatra. A fogazásnak (3-2) be kell kattannia. 3. A feszítőcsavart dugja át a fogantyún és a burkolaton, és húzza meg (3-3).
hu Kezelés A sövénynyíró beindítása 1. Álljon biztosan. 2. Az egyik kezével a kiegészítő fogantyút, a másik kezével a felső fogantyút fogja meg. 3. Nyomja meg a fogantyú (5) mindkét kapcsológombját, a készülék elindul. 4. Munka közben mindkét kapcsológombot tartsa lenyomva. 5. Ha valamelyik kapcsológombot elengedi, a sövénynyíró kikapcsolódik. TÁJÉKOZTATÁS A MUNKA A beépített vízmérték (1-5, 5) megkönnyíti az egyenes nyírást. Mindig előbb a sövény két oldalát, majd a tetejét nyírja.
Hulladékkezelés A felhasználó eighted vissza az elemeket prov. Ártalmatlanítás lehet tenni a kereskedő vagy a leértékelés pontokat. Csak dobja az akkumulátort kisütött állapotban. SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN Hiba Lehetséges ok Megoldás A motor nem jár. Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló. Az akkumulátor kisütése. Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló ismét bekapcsolja a szegélynyírót.
hu Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
440109_a 413492(2) 413490 413489 413488 413487 413483 413485 413484(2) 413494(15) 413491 413498 413486 413511 413494(4) 413500(2) 413501 413502 413499(2) 413507 413506 413512(2) 700126(2) 413510(2) 413505 413496 413504 413497 413503 700941(2) 413492(2) 703451 413493 413508 413482 413495 702830(6) 413513(6) 703451(7) 413509 413494(2) ETK HT Li 18V ETK HT LI 18V Art.Nr.
Count ry Company Telep hon e Fax A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 2 515100 (+43) 35 78 / 2515 30 AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799 B/L Eurogarden NV (+32)16 / 80 54 27 (+32)16 /80 54 25 BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10 CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 418 31 50 (+41) 56 / 418 31 60 CZ AL-KO Kober Spol.sr.o.