HEARO DIGITAL digital receiver Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 12 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p.
1 Sicherheit und Umwelt 1.1 Sicherheit 1. Betreiben Sie den Kopfhörer nur mit 2 Stk. 1,2 V-Akkus (mitgeliefert) oder 2 Stk. 1,5 VBatterien der Größe AAA. 2. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien mittels der Ladefunktion aufzuladen. 3. Vergewissern Sie sich vor jedem Ladevorgang, dass sich aufladbare Batterien (Akkus) im Kopfhörer befinden. 4. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhörers zu öffnen. Lassen Sie Servicearbeiten nur von qualifizierten Technikern durchführen. 5.
2 Beschreibung 5. Frequenzwahlschalter 6. VOLUME: Lautstärkeregler 7. BALANCE: Balanceregler Die Kontroll-LED (2) zeigt folgende Betriebszustände an: LED leuchtet grün. • Kopfhörer ist eingeschaltet, Batterien/Akkus in Ordnung. LED leuchtet nicht. • Kopfhörer ist ausgeschaltet. • Kopfhörer ist eingeschaltet, Batterien/Akkus sind leer oder keine Batterien/Akkus eingelegt. LED leuchtet rot. • Kopfhörer ist ausgeschaltet, Akkus werden geladen. Funktion der KontrollLED (2): 2.3.2 Ladegerät 9 8 Abb.
3 Betriebshinweise Abb. 3: Ohrpolster abnehmen und Akkus einlegen. Siehe Abb. 3a und 3b. Siehe Abb. 3c. 3.4 Kopfhörer in Betrieb nehmen a b c 1. Drehen Sie den Ohrpolster des linken Hörsystems um ca. 10° gegen den Uhrzeigersinn, um den Bajonettverschluss zu öffnen, und nehmen Sie den Ohrpolster ab. 2. Nehmen Sie die verbrauchten Akkus bzw. Batterien heraus. 3. Legen Sie die neuen Akkus bzw. Batterien entsprechend den Polaritätssymbolen in die beiden Batteriefächer ein.
FCC Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parts 74, 15, and 90 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
2 Description The HEARO DIGITAL uses the proven AKG self-adjusting headband for automatic adjustment to your head. 2.2 Unpacking 1 pair of headphones and 2 replacement ear pads 2 1.2 V AAA size NiMh rechargeable batteries (inside the headphones) 1 quick charger for the rechargeable batteries inside the headphones If any of these components is missing, contact your AKG dealer immediately. 2.3 Controls 2.3.1 Headphones 6 4 2 7 5 1 Fig. 1: Controls on headphones 3 1. OFF/ON: On/off switch 2.
3 Operating Notes If you operate the headphones on dry batteries, never try to recharge these batteries. This would cause serious damage to your headphones. Dispose of dead batteries conforming to local waste disposal rules. Important! Do not use any other charger than the supplied quick charger with the "AKG" imprint on the connector! Using other types of chargers or AC adapters may damage the headphones. Important! 1. Use the OFF/ON switch (1) to switch the headphones off.
4 Specifications 4.1 Headphones 4 2 Charger Carrier frequency: Power supply: Battery life: Frequency range: Max. SPL: Weight: Distortion: Type: 914 MHz or 864 MHz (see headband) 3 VDC (2 x 1.2 V AAA size NiMh rechargeable batteries supplied) approx. 5 hours (NiMh rechargeable batteries) 18 Hz to 24,000 Hz approx. 104 dB SPL approx. 12.4 oz.
1 Sécurité et écologie 1. Pour l’alimentation du casque, utilisez exclusivement 2 accus de 1,2 V (fournis avec le système) ou 2 piles de 1,5 V dimension AAA. 2. N’essayez jamais d’utiliser la fonction de charge pour charger des piles non rechargeables. 3. Avant de démarrer la charge, assurez-vous qu’il y a bien des piles rechargeables (accus) dans le casque. 4. N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier du casque. Les interventions sur ces appareils ne peuvent être effectuées que par des techniciens qualifiés. 5.
2 Description Fonctions de la LED témoin (2): LED allumée sur vert. LED éteinte. • • • LED allumée sur rouge. • Voir Fig. 1. Le casque est sous tension, les piles/accus sont chargés. Le casque n’est pas sous tension. Le casque est sous tension, les piles/accus sont épuisés ou bien il n’y a pas de piles/accus dans le casque. Le casque n’est pas sous tension, les accus sont en cours de charge. 3.
3 Fonctionnement Avec le temps, la capacité des accus diminue. Lorsque vous constaterez que le casque équipé des accus d’origine n’a plus une autonomie suffisante, vous pourrez remplacer les accus par des accus neufs de 1,2 V ou par des piles alcalines normales de 1,5 V, dimension AAA. a b c 3.3 Remplacement des accus Fig. 3: Enlever le coussinet et mettre les accus. 1.
1 Sicurezza ed ambiente 1.1 Sicurezza 1. Fate funzionare la cuffia solo con due accumulatori da 1,2 V (in dotazione) oppure con due batterie da 1,5 V della dimensione AAA. 2. Non cercate mai di caricare batterie non caricabili con la funzione di carica. 3. Assicuratevi, prima di ogni carica, che nella cuffia si trovino batterie (accumulatori) ricaricabili. 4. Non cercate di aprire la scatola della cuffia. Fate effettuare i lavori service solo da tecnici qualificati. 5. Spegnete sempre la cuffia dopo l‘uso.
2 Descrizione 5. Selettore delle frequenze 6. VOLUME: regolatore volume 7. BALANCE: regolatore del bilanciamento Vedi fig 1. Il LED si accende di verde. • Il LED non si accende. • • Funzione del LED di controllo (2): Il LED si accende di rosso. • La cuffia è inserita, le batterie/gli accumulatori sono ok. La cuffia è disinserita. La cuffia è inserita, le batterie/gli accumulatori sono esausti oppure non inseriti. La cuffia è disinserita, gli accumulatori vengono caricati. 2.3.
3 Indicazioni per l’esercizio Fig. 3: Togliere il cuscinetto ed inserire gli accumulatori. a b c Vedi fig. 3c. 1. Girate il cuscinetto auricolare des sistema d’ascolto sinistro di circa 10° in senso antioratio per aprire la chiusura a baionetta e sfilate il cuscinetto auricolare. 2. Togliete gli accumulatori o le batterie consumate. 3. Insdrite i nuovi accumulatori nei due scopmarti batterie des sistema d’ascolto, rispettando i simboli di polarità. 4.
1 Seguridad y medio ambiente 1. Use para los auriculares sólo dos acumuladores de 1,2 V (suministrados con el sistema) o dos pilas comunes de 1,5 V tamaño AAA. 2. No utilice la función de carga para tratar de cargar pilas no recargables. 3. Antes de comenzar el procedimiento de carga, asegúrese de que las pilas en los auriculares son recargables. 4. No intente abrir la carcasa de los auriculares. Los trabajos de servicio deben ser realizados únicamente por técnicos autorizados. 5.
2 Descripción Véase fig. 1. Funcionamiento del LED de control (2): 5. Selector de frecuencia 6. VOLUME: control de volumen 7. BALANCE: regulador de balance El LED de control (2) indica LED emite luz verde. LED no emite luz . LED emite luz roja. los • • • siguientes modos de funcionamiento: Auricular está encendido y pilas tienen suficiente carga. El auricular está apagados. El auricular está encendidos, pero no se colocaron las pilas o las pilas están descargadas.
3 Indicaciones de funcionamiento a b c Fig. 3: Desmontar la almohadilla y colocar las pilas. 1. Gire la almohadilla del auricular izquierdo en aprox. 10° en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir el cierre a bayoneta y quite la almohadilla. 2. Saque los acumuladores o las pilas desgastados. 3. Coloque los nuevos acumuladores o pilas en el compartimiento de pilas, observando que la polaridad sea la correcta. 4. Coloque la almohadilla nuevamente sobre el auricular y girela en aprox.
1 Veiligheid en milieu 1.1 Veiligheid 1. Gebruik de hoofdtelefoon alleen met 2 batterijen van 1,2 V (meegeleverd) of 2 AAA-batterijen. 2. Probeer nooit om de laadfunctie te gebruiken bij batterijen die u niet mag opladen. 3. Controleer voordat u gaat laden of de hoofdtelefoon oplaadbare batterijen bevat. 4. Probeer nooit om de hoofdtelefoon te openen. Onderhoud mag alleen door een ter zake kundige technicus worden uitgevoerd. 5. Schakel de hoofdtelefoon altijd uit na gebruik. 6.
2 Beschrijving 6. VOLUME: instelling voor het volume 7. BALANCE: instelling balans Zie afbeelding 1. De controle-LED (2) geeft de volgende situaties aan: LED is groen. • Hoofdtelefoon is ingeschakeld, batterijen zijn in orde. LED brandt niet. • Hoofdtelefoon is uitgeschakeld. • Hoofdtelefoon is ingeschakeld, batterijen zijn leeg of niet aanwezig. LED is rood. • Hoofdtelefoon is uitgeschakeld, batterijen worden geladen. Functie van het controle-LED (2): 2.3.2 Laadapparaat 9 8 Afbeelding 2: Oplader 8.
3 Beschrijving van de werking Afbeelding 3: Oorkussens afnemen en batterijen plaatsen. Zie afbeelding 3a en 3b. Zie afbeelding 3c. 3.4 Hoofdtelefoon in bedrijf nemen. a b c 1. Draai het oorkussen van de linker speaker ongeveer 10 graden tegen de klok in om de bajonetsluiting te openen en verwijder het oorkussen. 2. Verwijder de gebruikte batterijen. 3. Plaats de nieuwe batterijen overeenkomstig de polariteitsymbolen. 4.
HEARO DIGITAL Receiver 864 MHz Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH, dass das Produkt HEARO DIGITAL die wesentlichen Anforderungen und sonstigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. AKG Acoustics GmbH hereby declares that the product HEARO DIGITAL complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Notizen -- Notes -- Notes -- Note -- Notas -- Notas 23
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inal