OPERATING INSTRUaiONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI For assistance and information, call toll free 1-800-BUY-AIWA.
ENGLISH 7 WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Maintenance Cleain the unit only as recommended in the Operating Instructions.
PREPARATIONS 1 Connect the right and left speakers to the main unit. (i) Connect the right speaker cord with twisted cables to SPEAKERS LOW FREQRterminals, and left to SPEAKERS LOW FREQ L terminals. Check your accessories ips, °c Of 'j vj; Remote control AM loop antenna FM antenna The speaker cord with the white stripe should be connected to O terminal and the black cord to © terminal. Operating instructions, etc.
2 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FWI 75 Q terminals and the AM loop antenna to AM LOOP terminals. FM antenna CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA For better FM reception, use of an outdoor recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 Q. terminals. antenna is q — ^ K s u Q. 3 Connect the AC cord to an AC outlet. To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.
Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. To use the remote control • Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used instead.
SOUND Q SURROUND SYSTEM ■GEQ 44 — T-BASS ,Ei V> The Q SURROUND system built into this unit uses only two speakers at the left and right to create an atmosphere that sound as if you are surrounded by two front speakers and two rear speakers. Press Q SURROUND on the main unit to light up "Q SURROUND" in the display window. ■SHIFT Lights. VOLUME ’ The Q SURROUND system does not work in monaural mode. ■ Setting of T-BASS, graphic equalizer or Q SURROUND has no effect on tape recording or MD recording.
RADIO RECEPTION MULTI-AMPLIFIER SYSTEM To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second L/R 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies - making it, in effect, a 4-amplifier system.
PRESET STATION TUNING 1 Press TUNER BAND to select a band. 2 Press ◄►or turn MULTI JOG. — Numbered ■ItT - buttons -BAND o. Each time the button is pressed, the next ascending preset number is selected. Tuning by preset number 1 Press BAND on the remote control while pressing SHIFT to select a band. (Or, use TUNER BAND on the main unit.) 2 Press the numbered buttons on the remote control to select a preset number: Example: To select preset number 10, press the +10 and 0 buttons.
TAPE PLAYBACK To select a reverse mode (deck 2 only) Press MODE repeatedly until "Deck 2 MODE?" is displayed. Within 10 seconds, press ENTER, then turn MULTI JOG to select the reverse mode. REJj M Z > [iiZ: □ To play one side only, select "1". To play from front side to reverse side once only, select "Z)". To play both sides repeatedly, select "Cl)". 3 Within 10 seconds, press ENTER again. Deck 2 • On deck 1, tapes are always played back on both sides.
About cassette tapes • To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. n ij 0. Ul 'll’ ENTER MULTI JOG After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption. iC Q < To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. ‘ 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended.
CD PLAYING To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. DISC DIRECT PLAY RANDOM/ REPEAT ■ CD EDIT/ CHECK ■ buttons ■ To stop play, press ■. To pause play, press II. To resume play, press again. To search for a particular point during piayback or in pause mode, keep ◄◄ or ►► pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track, press ◄◄ or ►► repeatedly or turn MULTI JOG until the desired track is displayed.
2 Use the remote control. Start playback. If the last of the track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped. 1 Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode. "PRGM" lights up. O z “PRGM” To return to normal playback Press CD BLANK SKIP again, and the dot in the display window will disappear. Q. Q O .......
MD PLAYING ■ RANDOM/ REPEAT To stop play, press ■. To pause play, press II. To resume play, press again. To search for a particular point during playback or in pause mode, keep ◄◄ or ►► pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track, press ◄◄ or ►► repeatedly or turn MULTI JOG until the desired track is displayed. To eject a disc, press ± MD EJECT and pull the disc out. Even when the power is off, press ^ MD EJECT to eject a disc.
Use the remote control. 1 Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode. "PRGM" lights up. Use the remote control. 5 “PRGM” RANDOM play All the tracks on the Inserted disc can be played randomly. • You cannot perform random play of the programmed tracks. a a s 1.3;; i- ii -l REPEAT play All the tracks on the inserted disc can be played repeatedly. • You can also repeat the programmed tracks. Press RANDOWI/REPEAT repeatedly while pressing SHIFT.
TAPE RECORDING 4 Press • TAPE REC/REC MUTE to start recording. This section explains how to record from a tape, the tuner, CD player, MD player or external equipment. When the selected function Is CD or MD, playback and recording start simultaneously. To record from a connected source, begin the playback of that source. To stop recording, press ■. When recording from a CD or an MD, press ■ again to stop playback of a CD or an MD. To pause recording, press II.
3 Press TAPE SYNC DUB to start recording. (3 • The reverse mode is automatically set to (recording on both sides). • While recording, any of the buttons other than ■ are disabled. z a oc o u bl oe u 1 n| T i-.iH a, < 3 The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts. To stop dubbing Press ■. This function aiiows you to make exact copies of the original tape. • Usei Type I (normal) tapes only.
Press numbered buttons 0-9 on the remote control to designate the tape length. DISC DIRECT PLAY 3 5 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0. In a few seconds, the microcomputer programs the tracks to be recorded on each side of the tape. • ◄◄ and ►► , or MULTI JOG on the main unit are also available to designate the tape length.
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. DISC DIRECT PLAY 3,7 Selected track Program number number Remaining time of side A I .............. SHIFT Total number of programmed tracks 7 Press CD EDIT/CHECK on the remote control while pressing SHIFT to select side B and program the tracks for side B. After confirming "B” on the display, repeat step 5.
MD RECORDING The sound of the CD does not decline in quality on the recording, and recording can be done easily with the CD ► MD button. DISC DIRECT PLAY ■PRGM ■ Numbered buttons Registering index marks automaticaiiy The track order information in the original CD will be copied as the index marks. To record on a previously recorded MD If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished.
i Only the first tracks of the CDs on the trays are recorded continuously. You can keep recording continuously without interruption, if you press DISC CHANGE to replace the CDs during recording. Up to 30 tracks can be programmed and recorded from any ol g; the inserted CDs. For programming, see page 13. Cf o lU cc 2 § 1 SHIFT ■DISC CHANGE 1 Insert a recordable MD into the disc drive with ttie label side up and in the direction of the arrow. 2 Press CD and load the CDs to be recorded.
RECORDING THREE CDS CONTINUOUSLY # MD REC is used for recording. In this case, the sound of the CD is carried toward the MD as analog signals. To add Index marks during recording Press ENTER at the desired point during recording. Or, press MDTITLE/ENTER on the remote controi while pressing SHIFT. Recording level This unit sets the recording level automatically. 1 2 There may be a case where index marks are not registered accurately even if the "AUTO MARK" is selected.
6 Press • MD REC. Unit enters the standby mode. Wait until the source name to be recorded is displayed. O z 5 oc o o O'" III DC O S 7 Press II to start recording. 4,5 To record from a connected equipment, set the equipment to playback mode. 1 MULTI JOG ■ 8 Press ■ to stop recording. 3 When the recording finishes, "TOC EDIT" is displayed and the data concerning the contents of the recording are registered.
EXTENDED RECDRDING-llfONXm mUDIHE Twice as long as the time printed on the MD can be obtained by using the monaural recording mode. In this case, the recording sound will be monaural. 8 Within 10 seconds, press ENTER. 9 Press • MD REC. The unit enters the standby mode. Wait until the source name to be recorded is displayed. 1 10 Press II to start recording. To record from a connected equipment, set the equipment to playback mode. 11 Press ■ to stop recording.
When the CD playback ends Recording to MD and tape ends automatically. (3 z At the end of recording of the MD or tape When the MD is recorded to the end, but the tape is still recordable, the recording continues. When the tape is recorded to the end, but the MD is still recordable, the recording continues. When both the MD and tape are recorded to the end and if CD playback still continues, stop it with ■. To stop recording, press ■. Press ■ again to stop CD playback.
WHAT IS AN MD (MINI DISC)? An MD is only 64 mm (2% inches) in diameter, about half the size of a conventional CD. But an MD can be used to store and playback a full 74 minutes of'data such as a CD. Unlike a CD, an MD comes in a plastic cartridge, so that it can be handled with ease. The cartridge also protects the disc inside from shocks, dust and scratches. Unlike cassette tapes, which can become stretched or tangled, an MD is an excellent durable media.
MD EDIT 3 Within 10 seconds, press ENTER on the main unit or press MDTITLE/ENTER on the remote controi whiie pressing SHiFT. You oan register the titles of the discs and tracks according to the CD which you made the recording from. Personal messages also can be registered. E 4 Seiect the kind of character: capital letters, small letters or numbers/symbols. H Q u Q S |-*" Capiti :al letters A-*-Small letters a*-►Numbers/symbols 0 ' "a" is not displayed with the remote control.
I To change a character during entering Press ◄◄ or ►► repeatedly until the character to be changed flashes. Then enter the desired character again. To delete characters Press ◄◄ or ►► repeatedly until the character to be deleted flashes. Then press II. To insert a space between the characters Press ◄◄ or ►► repeatedly until the part to be entered as a space flashes. Then press ◄►on the main unit (or ►/◄► on the remote control).
H 5 u Q s 4,5 4,6 2,5 3 MULTI JOG You c:an combine two tracks by erasing the index mark in between. Example: To combine the 2nd track and the 3rd track by erasing the index mark at the beginning of the 3rd track 1st track 2nd track 3rd track You can change the order of tracks after completing a recording. The order does not go back to the original order even when the power turns off.
ERASING A SINGLE TRACK ERASING ALL TRACKS ON A DISC 1 Press MD and insert an MD. 1 Press MD and insert an MD. 2 Press EDIT in stop mode repeatedly until "Erase 2 Select the track that you want to erase with MULTI JOG or the numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control. All?" is displayed. 3 Press EDIT repeatedly until "Erase" is displayed. h r " ’ I ' i . 1 1 Example: To erase the 3rd track ' raMo 3 Within 10 seconds, press ENTER.
CLOCK AND TIMER a UJ j; '^ii— ^ 3 a 1,4 s A^i'i—- SHIFT 2- □ a z II SHIFT POWER Press CLOCK on the remote control while pressing SHIFT. (You may press II when the power is off.) The clock is displayed for 4 seconds. When the power cord is plugged into an electrical outlet for The unit can be turned on at a specified time every day with the the first time after purchase or when the clock built-in timer.
4 For timer recording, seiect the recording destination. To record on an MD, press MD. To record on a tape, press TAPE. Example: For recording the radio (FM) to an MD, "FM ► MD" is dispiayed. When the recording destination is seiected, press ENTER or II 5 Within 4 seconds, set the duration for the timeractivated period. Turn MULTI JOG or press ◄◄ and ►► to set the duration. The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute units. ;■■ ■■ i:. I " i ■ I j!" i ■ 11.. ' ! "V !•.;.
OTHI-R INFORMATION WHEN THE SOUND SOURCE IS AN MD C During playback or pause mode If you press DISPLAY on the main unit, or press CD EDIT/ CHECK on the remote control while pressing SHIFT, the display changes as follows.
The display window brightness can be adjusted to the tollowing four levels: "DIM-OFF", "DIMMER 1", "DIMMER 2", and "DIMMERS". "DIM-OFF" is the brightest level. When "DIMMER 3" is selected, the display is darkest, the illumination of CD tray and slot of MD disc drive goes out, and the spectrum analyzer does not move. 1 Press ECO. Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows. • When the power shuts off, all indications of the display window are turned off.
OTHER CONNECTIONS DIGITAL IN (OPTICAL) JACK ■ CD DIGITAL OUT (OPTICAL) ■ VIDEO/AUX SURROUND SPEAKERS Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. • The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. • Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. VIDEO/AUX JACKS This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
LISTENING TO EXTERNAL SOURC POWER TO PLAY AN EQUIPMENT CONNECTED TO THE DIGITAL IN JACK 1 Press AUX/D-IN repeatedly until "D-IN” appears on the display. 2 Play the connected equipment. It you load an MD disc during playback of the equipment connected to the DIGITAL IN jack, the playback sound is not heard while reading of the TOC data. TO PLAY AN EQUIPMENT CONNECTED TO THEVIDEO/AUX JACKS 1 Press AUX/D-IN repeatedly until "AUX" appears on the display. 2 Play the connected equipment.
GENERAL. Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft doth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
General Power requirements Power consumption Standby power consumption Main unit CX-NH330MD FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna Amplifier section Mid-high frequency amplifier Power output* Total harmonic distortion Low frequency amplifier Power output* Total harmonic distortion 87.5 MHz to 108 MHz 16.
if the unit fails to perform as described in these Operating instructions, check the following guide. GENERAL There is no sound. • Is the AC cord connected properly? • Is there a bad connection? (-► page 4) • There may be a short circuit in the speaker terminals. Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. • Was an incorrect function button pressed? The display window becomes dark. • Timer recording is performed when the power economizing mode is set to ON.
Message Solution Cause Blank Disc Nothing is recorded on the disc. Can't Edit Tracks are too short to be joined. — See “THE LIMITATIONS OF MD” on page 26. The combine function was used while playing back the first track. The divide function was used at the beginning of the track. The combine function was used to join a track recorded in monaural with a track recorded in stereo. Protected The disc is record-protected. Slide the record-protect tab on the disc. (See page 23.
.j o © 0 0 < a © Ml 2 ui (3 D^ 0 © O r- 0 © © © © © 0 © Name Page Name Page O Display ©Q SURROUND................................. 7 © ECO..................................................34 CD BLANK SKIP.............................12 © DISC DIRECT PLAY 1/2/3...............12,13,18-21 DISC CHANGE...............................12,21 ^OPEN/CLOSE ............................. 12 © CD ► MD/TAPE SYNC REC .. 25 © DISC DIRECT PLAY 1/2/3...............12,13,18-21 ©POWER...............
ESPAÑOLI 7 Condensación - En la lente del fonocaptor del reproductor de ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTIONiTO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Mantenimiento Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones. Daños que necesitan ser reparados Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si: - El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado. - Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
PREPARATIVOS Conecte los cables de altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal. ® Conecte ei cable de altavoz derecho a los terminales SPEAKERS LOW FREQ R y el izquierdo a ios terminales SPEAKERS LOW FREQ L. Verifique sus accesorios vj Control remoto Antena de cuadro AM Antena de FM El cable de altavoz con la franja blanca debe conectarse al terminal O y el cable negro al terminal O. Manual de instrucciones, etc.
2 Conecte las antenas suministradas. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Í2 y la antena de AM a los terminales AWl LOOP. Antena de cuadro AM Antena de FM CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la ® recepción de FM. p Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 í2. < OC 1 ilii -fiC' (L 3 Conecte ei cable eléctrico de CA a un tomacorriente de CA.
Colocación de las pilas Abra la tapa del portapilas en la parte trasera del control remoto y coloque dos pilas R6 (tamaño AA). La distancia de control máxima entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros. Cambie las pilas por otras nuevas cuando disminuya esta distancia. Uso del control remoto • Los botones del control remoto que tienen los mismos nombres que los de la unidad principal pueden utilizarse para las mismas funciones.
SISTEMA AMBIENTAL Q ■GEQ I .* . (►^T-BASS m El sistema Q SURROUND integrado en esta unidad utiliza sólo dos altavoces izquierdo y derecho para crear un ambiente con sonidos como si estuviera rodeado de dos altavoces delanteros y dos altavoces traseros. Pulse Q SURROUND en la unidad principal para que se encienda "Q SURROUND" en la pantalla. (A 0 > 1 e í ly Aparece durante 4 segundos. VOL o ea ■SHIFT ,Q.SUR ür-i ROCK/POP/CLASSIC o M Se enciende.
RECEPCION DE LA RADIO SISTEMA DE AMPLIFICADOR MULTIPLE I fifil1 „ ! I, i f a Para dar realce a las frecuencias ultra bajas además del amplificador de 2 canales izquierdo/derecho utilizado para reproducir las frecuencias en las gamas media a alta este sistema incluye un segundo amplificador de 2 canales izq./der. sólo para reproducción de las frecuencias ultra graves - para tener, en la práctica, un sistema de 4 amplificadores.
SINTONIZACION DE EMISORAS PREAJUSTADAS _fí' -Botones numerados -BAND o N '^V'\ Esta unidad puede memorizar un total de 32 emisoras de preajuste. Cuando se memoriza una emisora, recibe un número de preajuste. Utilice el número preajustados para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse el botónTUNER BAND para seleccionar una banda y pulse ◄◄ o ►► para seleccionar una emisora. 2 Pulse II para memorizar una emisora. 1 PulseTUNER BAND para seleccionar una banda.
REPRODUCCION DE CINTAS Para seleccionar un modo de inversión (sólo platina 2) 1 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca "Deck 2 MODE?". 2 Antes de 10 segundos, pulse ENTER y gire MULTI JOG para seleccionar el modo de inversión. RE.U N Platina 2 • En la platina 1, las cintas se reproducen siempre de los dos lados. • En la platina 2 se puede seleccionar el modo de inversión para reproducir uno o ambos lados. 1 Pulse TAPE y pulse ± EJECT para abrir el compartimiento de casetes.
Sobre las cintas de casete • Para evitar un borrado por accidente, rompa las lengüetas de plástico en el casete después de grabar, con un destornillador u otra herramienta puntiaguda. o« EC U1 ENTER■ (L a 111 ] MULTI JOG ■ MODE ■ ÜH j 1 4 Después de que termina ia reproducción en una platina la cinta de la otra platina empieza a reproducirse sin interrupción. GE Lengüeta dei lado A Para volver a grabar en la cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva, etc.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS Para reproducir sólo un disco, pulse DISC DIRECT PLAY1-3. El disco seleccionado se reproduce una vez. Para parar la reproducción, pulse ■. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse el botón II. DISC Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. ■ DIRECT Para buscar un punto particular durante la reproducción o PLAY en el modo de pausa, mantenga pulsado ◄◄ o ►► y suéltelo en el punto deseado.
2 Empiece a reproducir. utilice el control remoto. Si la última de las canciones se esfuma (termina desapareciendo gradualmente el sentido) la parte con esfumado también se salteará. 1 Pulise PRGM mientras pulsa SHIFT en los modos Se enciende "PRGM". “PRGM” Pulse nuevamente CD BLANK SKIP y desaparecerá el punto en la pantalla.
REPRODUCCION DE MiNIDISCOS ■ CD EDIT/ CHECK ■PRGM ■ RANDOM/ REPEAT Para parar la reproducción, pulse ■. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse II. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproducción o en el modo de pausa, mantenga pulsado ■« o ►► y suelte el botón en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una canción, pulse ◄◄ o ►► varias veces o gire MULTI JOG hasta que aparezca la canción deseada.
Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT en los modos de parada. Se enciende "PRGM". utilice el control remoto. Repetición de reproducción Todas las canciones del disco colocado pueden reproducirse repetidamente. • También puede repetir las canciones programadas. Pulse RANDOM/REPEAT varias veces mientras pulsa SHIFT. Cada vez que lo pulse la función podrá ser seleccionada cíclicamente.
GRABACION DE LA CINTA • Para grabar de una fuente con el equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX en la parte trasera como fuente, pulse AUX/D-IN varias veces hasta que aparezca "AUX” en la pantalla. Esta sección describe la forma de grabar de una cinta, el sintonizador, tocadiscos de discos láser o de minidiscos o de un equipo externo. MULTI JOG 3 4 MODE Preparativos Utilice sólo cintas de tipo I (normales). 1 Coloque la cinta a grabar en la platina 2.
3 PuiseTAPE SYNC DUB para empezar a grabar. • Se selecciona automáticamente el modo de inversión "15" (grabación en ambos lados). • Durante la grabación se desactivan todos los botones excepto ■. < «I LJ a ssg »2 1 £Q DLíBB ING K 3 0 Las cintas se rebobinan al principio de los lados delanteros y empieza la grabación. Para parar la copia Pulse II. Esta función permite hacer una copia exacta de la cinta original. NOTA • Utilice sólo cintas de tipo I (normal).
Pulse los botones numerados 0-9 en el control remoto para determinar la longitud de la cinta. DISC DIRECT PLAY 3 5 Se pueden especificar entre 10 y 99 minutos. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0, En unos segundos, la microcomputadora programa las canciones a grabar en cada lado de la cinta. . y ►► o MULTI JOG de la unidad principal también están disponibles para determinar la longitud de la cinta.
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones del lado A. iü No puede programarse una canción cuyo tiempo de reproducción es más largo que el tiempo remanente. DISC DIRECT PLAY 2 Seleccione el número Tiempo remanente de canción Número de programa en el lado A I "" .:= É gs 131.......:l.í;:m: 2S1 /.
GRABACION DE MINIDISCOS El sonido del disco compacto no pierde calidad en la grabación y la grabación puede hacerse fácilmente con el botón CD ► MD. Registro automático de ias marcas de índice La información de orden de las canciones en ei disco compacto original se copiará como marcas de índice. Para grabar en un minidisco que ya está grabado Si hay una sección sin grabar en el minidisco, la nueva grabación empieza automáticamente desde el final de la grabación hecha previamente.
lU zO Sólo las primeras canciones de los discos compactos colocados en las bandejas podrán grabarse continuamente. Pulsando el botón DISC CHANCE para cambiar los discos compactos durante la grabación podrá seguir grabando continuamente sin interrupción. Se pueden programar y grabar en un minidisco ha; canciones. Para la programación, consulte la página 13.
GRABACION CONTINUA OE TRES OISCOS COMPACTOS CONTINUAMENT Se utiliza • WID REC para la grabación. En este caso, el sonido del disco compacto se lleva hacia el minidisco como señales analógioas. 1 Para agregar marcas de índice durante la grabación Pulse ENTER en el punto deseado durante la grabación. O pulse MDTITLE/ENTER en el control remoto mientras pulsa SHIFT.
6 Puise • MD REC. La unidad entra en el modo de espera y espera hasta que aparezca el nombre de la fuente a grabar. Ul zO <1 8| DCS O 4,5 7 Pulse II para empezar a grabar. Para reproducir de un equipo conectado, prepare el equipo al modo de reproducción. MULTI JOG----- Ì4#l 8 Pulse ■ para parar la reproducción. 3 Cuando termina la grabación, aparece "TOC EDIT" y se registran los datos correspondientes al índice de la grabación.
8 Antes de 10 segundos, pulse ENTER. 9 Pulse • MD REC. La unidad entra en el modo de espera y espera hasta que aparezca el nombre de la fuente a grabar. Se puede hacer una grabación con el doble del tiempo impreso en el minidisco utilizando el modo de grabación monoaural. En este caso la grabación se escuchará en monoaurai. 1 10 Pulse II para empezar a grabar. Para reproducir de un equipo conectado, prepare el equipo al modo de reproducción. 11 Pulse ■ para parar la reproducción.
Cuando termina la reproducción del disco compacto Termina automáticamente la grabación en el minidisco y en la cinta. UJ QüA zo Al final de la grabación del minidisco o cinta Cuando se graba el minidisco hasta el final pero la cinta todavía tiene espacio para grabar, la grabación continua. Cuando la cinta se graba hasta el final pero el minidisco todavía tiene espacio para grabar, la grabación continúa.
¿QUE ES UN MD (MINIDISCO)? Un minidisco tiene soiamente 64 mm de diámetro, ia mitad aproximadamente de un disco compacto convencionai. Pero un minidisco se puede utilizar para grabar y reproducir 74 minutos de datos taies como ios de un disco compacto. A diferencia de un disco compacto, ei minidisco viene en un cartucho de plástico, por lo que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho también sirve de protección al disco de su interior contra los golpes, el polvo y los arañazos.
EOlCiOINI DE MIIMIDISCOS 3 Antes de 10 segundos, pulse ENTER en la unidad principal o pulse MDTITLE/ENTER en el control remoto mientras pulsa SHIFT. La unidad se conmuta al modo de entrada de caracteres. Podrá registrar los títulos de los discos y de las canciones según el disco compacto del que haga la grabación. También se podrán registrar mensajes personales. 1 SHIFT Botones de carácter 4 Seleccione el tipo de carácter: minúsculas o números/símbolos.
Para cambiar un carácter durante la entrada Pulse ◄◄ o ►► varias veces hasta que el carácter a cambiar destella. Registre el carácter deseado. DIVISION DE UNA CANCION Para borrar caracteres Pulse ◄◄ o varias veces hasta que el carácter a borrar destella. Luego pulse II. Para colocar un espacio entre caracteres Pulse ◄◄ o varias veces hasta que la parte a entrar como espacio destella. Luego pulse en la unidad principal (o ►/ ◄ ► en el control remoto).
111 oo is 4,5 si 4,6 2,5 MULTI------ ^ JOG ulS 3 Podrá combinar dos canciones borrando la marca de índice entre ellas. Ejemplo: Para combinar la 2 ^ y 3® canción borrando la marca de índice que se encuentra al comienzo de la 3- canción. canción 2" canción Después de completar una grabación podrá cambiar el orden de las canciones. El orden no cambiará el original aunque se desconecte la alimentación.
BORRADO DE UNA SOLA CANCION BORRADO DETODAS LAS CANCIONES DE UN DISCO 3,4 MULTI JOG ■ 2 ■ II 1 Pulse MD y coloque un minidisco. 1 Pulse MD y coloque un minidisco. 2 Seleccione la canción que desea borrar con MULTI JOG o los botones numerados 0-9 y +10 en el control remoto. 3 Pulse EDIT varias veces hasta que aparezca "Erase". 2 Pulse EDIT en el modo de parada varias veces hasta que aparezca "Erase All?". :¡-Erase Ejemplo; Para borrar ia 3^ canción. Pii 1/5 3 Antes de 10 segundos, pulse ENTER.
REiLOJ Y TEMPORIZADOR Ui (fí ao -iMWii- ¡5 1 3^ SHIFT 2 -^m H UIS 1,4 n' cc o >5 -S N II 3| UJ o - SHIFT POWER Pulse CLOCK en el control remoto mientras pulsa SHIFT. (Puede pulsar II cuando la unidad está apagada.) Eli reloj aparece durante 4 segundos. Cuando se enchufa el cable eléctrico por primera vez después de la compra o cuando se cancela la hora del reloj debido a un corte eléctrico, destellan todos los datos del reloj. i'iF'l 1 .
4 Para la grabación con temporizador, seleccione el destino de la grabación. Para grabar en un minidisco, pulse MD. Para grabar en una cinta, pulse TAPE. Ejemplo: Para grabar la radio (FM) en un minidisco, aparece "FM ► MD". Cuando se selecciona el destino de la grabación, pulse ENTERO II. 5 Antes de 4 segundos, ajuste la duración del período de activación de temporizador. Gire MULTIJOG o pulse ◄◄ y ►► para ajustar la duración.
OTFIIA INIFORMACION CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN MINIDISCO Si pulsa DISPLAY en la unidad principal o pulsa CD EDIT/ CHECK en el control remoto mientras pulsa SHIFT, la pantalla cambia de la siguiente forma.
Puede ajustarse el brillo de la pantalla en los siguientes cuatro niveles: "DIM-OFF", "DIMMER 1", "DIMMER 2" y "DIMMER 3". "DIM-OEE" es el nivel más brillante. Cuando se selecciona "DIMMER 3", la pantalla es más ocurra, se apaga la iluminación de la bandeja de discos compactos y la ranura del minidisco y no se mueve el analizador de espectro. Ajuste eta unidad al modo de ahorro de energía para reducir el consumo eléctrico de la siguiente forma.
Puede ajustarse el brillo de la pantalla en los siguientes cuatro niveles: "DIM-OFF", "DIMMER 1", "DIMMER 2" y "DIMMER 3". "DIM-OEE" es el nivel más brillante. Cuando se selecciona "DIMMER 3", la pantalla es más ocurra, se apaga la iluminación de la bandeja de discos compactos y la ranura del minidisco y no se mueve el analizador de espectro. Ajuste eta unidad al modo de ahorro de energía para reducir el consumo eléctrico de la siguiente forma.
ESCUCHA DE FUEN SONIDO EXTERNA PARA REPRODUCIR UN EQUIPO CONECTADO A LA TOMA DIGITAL IN 1 Pulse AUX/D-IN varias veces hasta que aparezca "D-IN" en la pantalla. 2 Reproduzca el equipo conectado. POWER ■ NOTA Si se coloca un minidisco durante ia reproducción del equipo conectado a la toma DIGITAL IN, el sonido reproducido no se escuchará mientras se ieen ios datos TOO. PARA REPRODUCIR UN EQUIPO CONECTADO A LAS TOMAS VIDEO/AUX 7 Pulse AUX/D-IN varias veces hasta que aparezca "AUX" en la pantalla.
GENERALIDADES El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de la unidad. Para limpiar la caja Utilice un paño blanco y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave humedecido un poco en una solución detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyante porque éstos podrían estropear el acabado del aparato.
Unidad principal CX-NH330MD Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil (IHF) 16,8 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad útii 350 pV/m Antena Antena de cuadro Sección del amplificador Amplificador de frecuencias medias-altas Potencia de saiida* 10 vatios por canal, Min.
Si el aparato no funciona como se describe en este manuai de instrucciones, haga las inspeccione de la guía siguiente. GENERALIDADES No hay sonido. • ¿Está bien conectado el cable eléctrico de CA? » ¿Hay alguna conexión mal hecha? (-► página 4) » Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. -► Desconecte el cable eléctrico de CA y corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado? La pantalla se vuelve oscura.
MENSAJES GUIA DE MINIDiSC Mensaje Causa Blank Disc (Disco virgen) No hay nada grabado en el disco. Can't Edit (No se puede editar) Las canciones son demasiado cortas para ser unidas Solución — Consulte "LIMITACIONES DEL MINIDISCO" en la página 26. La función de combinación se utilizó mientras se reproducía la primera canción. La función de división se utilizó al comienzo de la canción.
(fí lU o < Q □ < cc o UJ z 0 Ul <3 © © (B © Nombre Página O IPanitalla 0 0 POWER , 25 6,36 © MULTI JOG...................................... 10,11,12,14,16,18-19,22 25,27-30 ENTER............................................ 10,11,16,22-25,27-30 TIMER............................................ 31,32 DISPLAY........................................ 21,33 MODE............................................. 10,11,16,22-25 EDIT...............................................
FRANÇAIS I 7 AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Entretien Nettoyez l'appareil seulement comme indiqué dans ce Mode d'emplci. Dommages exigeant une réparation '•aites réparer l'appareil par un réparateur qualifié si: Le cordon ou la prise d'alimentation sont endommagés. ■ Un matériau étranger ou du liquide a pénétré dans l'appareil. ■■ L'appareii a été exposé à la pluie ou à l'eau. L'appareil ne semble pas fonctionner correctement. L'appareil présente un changement de performance important. L'appareil est tombé, ou le coffret a été endommagé.
PREPARATIFS ENTS 1 Raccordez les enceintes droite et gauche à l'appareil. .1 Vérifiez ia présence des accessoires. Raccordez le cordon d’antenne droit avec des câbles torsadés aux bornes SPEAKERS LOW FREQ R, et le gauche aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L. O O 0O O , O Télécommande Antenne-cadre AM Le cordon d'enceinte à rayure blanche doit être raccordé à la borne O et le noir à la borne ©. Mode d’emploi, etc.
Raccordez les antennes fournies. Raccordez l'antenne FM aux bornes FM 75 O et l'antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne-cadre AM Antenne FM RACCORDEMENT D'UNE ANTENNE EXTERIEURE w L'emploi d'une antenne extérieure est recommandé pour améliorer la réception. Raccordez l'antenne extérieure aux bornes FM 75 Q. OC t t'ilL « m 3 Raccordez le cordon d'alimentation secteur à une prise secteur.
1 TELECOM Insertion des piles Détachez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et Insérez deux piles R6 (format AA). AVANT LA MISE EN SERVICE U POWER Témoin La portée maximale de la télécommande, à savoir la distance entre la télécommande et le capteur de l'appareil, est d'environ 5 mètres. Remplacez les piles quand la portée diminue. Utilisation de la télécommande • Les touches de la télécommande de même nom que celles sur l'appareil peuvent être utilisées à leur place.
SON SYSTEME Q SURROUND ■GEQ T-BASS ■ T-BASS Le système Q SURROUND intégré à cet appareil utilise uniquement deux enceintes à droite et à gauche pour créer une atmosphère qui vous donne l'impression d'être entouré de deux enceintes avant et deux enceintes arrière. Appuyez sur Q SURROUND sur l'appareil pour allumer "Q SURROUND" sur l'afficheur. w U cc g U cc CL Affiché pendant 4 secondes. VOL SHIFT Q .S O M U h! ÜÏ -! QSURROUND■ VOLUME---------- ROCK/POP/CLASSiC S'allume.
RECEPTION RADIO ACCORD MAN SYSTEME MULTI-AMPLIFICATEUR Renforce les fréquences ultra-basses. Outre l'amplificateur deux canaux gauche/drolte utilisé pour produire des fréquences moyenne à haute, ce système Incorpore un second amplificateur 2 canaux L/R uniquement pour la reproduction des fréquences ultra-basses, ce qui en fait en réalité un système à 4 amplificateurs.
ACCORD D'UNE STATION PREREGLEE 7 Appuyez surTUNER BAND pour sélectionner une bande. 1 , . _ —Touches ; numériques 2 ^ O' ' BAND Get appareil peut mémoriser un total de 32 stations préréglées. Chaque station mémorisée est dotée d'un numéro de préréglage. Utilisez ce numéro pour accorder directement une station préréglée. 1 Appuyez surTUNER BAND pour sélectionner une bande, puis sur ◄◄ ou ►► pour sélectionner une station. 2 Appuyez sur II pour mémoriser une station.
LECTURE DE CASSETTE ML Pour sélectionner le mode de lecture inverse (platine 2 seuiement) 1 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu'à ce que "Deck 2 MODE?" s'affiche. 2 Dans les 10 secondes, appuyez sur ENTER, puis tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode inverse. EBASE ---- çgi— fi ra’n ~i ~ Pour lire seulement une face, sélectionnez "1". Pour lire la face avant et la face arrière une fois, sélectionnez Platine 2 • Sur la platine 1, les deux faces des cassettes sont toujours lues.
Ul A propos des cassettes • Pour éviter tout effacement accidentel, briser les languettes en plastique de la cassette après l'enregistrement avec un tournevis ou un autre outil pointu. I I- Ul (/) (A < U 111 Û ENTER■ 111 1 IC D MULTI JOG ■ MODE ■ H Languette de la face A 1 Après la fin de la lecture dans une platine, la lecture de la cassette dans l'autre platine continue sans Interruption. 1 Insérez des cassettes dans les platines 1 et 2.
LECTURE DE CD S DE BASE Pour lire seulement un disque, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque sélectionné est lu une fois. Pour arrêter la lecture, appuyez sur ■. DISC Pour interrompre temporairement la lecture (pause), appuyez DIRECT sur II. Appuyez une seconde fois pour la reprendre. PLAY Pour localiser un point particulier pendant la lecture ou en mode pause, maintenez ◄◄ ou ►► pressé et relâchez au point souhaité.
2 Arrêtez la lecture. Utilisez la télécommande. Si le son de la dernière partie d'une piste s'atténue orogressivement (fade-out), cette partie sera également sautée. ï Appuyez sur PRGM tout en maintenant SHIFT enfoncé en mode d'arrêt. Û U LU a "PRGM" s'allume. LU “PRGM” Pour revenir en lecture normale .Appuyez à nouveau sur CD BLANK SKIP, le point sur l'afficheur disparaîtra.
LECTURE DE MD DE BASE ■ CD EDIT/ CHECK ■PRGM • RANDOM/ REPEAT Pour arrêter la lecture, appuyez sur ■. Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur II. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau. Pour localiser un point particulier pendant la lecture ou en mode pause, maintenez ◄◄ ou ►► pressé et relâchez la press on au point souhaité. Pour sauter au début d'une piste, appuyez plusieurs fois sur ◄◄ ou ►► ou tournez MULTI JOG jusqu'à ce que la piste souhaitée s'affiche.
Utilisez la télécommande. Q S 1 Appuyez sur PRGM tout en maintenant SHIFT enfoncé en mode d'arrêt. Utilisez la téiécommande. ui O "PRGM" s'allume. 111 Lecture RANDOM K “PRGM” Toutes les pistes du disque inséré peuvent être lues de manière aléatoire. • La lecture aléatoire de pistes programmées est impossible. 3 H U U1 ........ i" 1 i'"i Lecture REPEAT Toutes les pistes du disque inséré peuvent être lues de manière répétée. • Vous pouvez également répéter des pistes programmées.
ENREGISTREMENT SUR CASSETTE 4 Appuyez sur • TAPE REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement. Cette section explique comment enregistrer depuis une cassette, le tuner, le lecteur de CD, le lecteur de MD ou un appareil extérieur. Quand la fonction sélectionnée est CD ou MD, la lecture et l'enregistrement démarrent simultanément. Pour enregistrer depuis une source raccordée, démarrez la lecture de la source. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur ■.
LU I 3 Appuyez sur TAPE SYNC DUB pour démarrer l'enregistrement. • Le mode d'inversion est automatiquement réglé à "T)" (enregistrement sur les deux faces). • Pendant l'enregistrement, toutes les touches autres que H sont invalidées. H 111 w tf) < U te 3 tf) t z 111 j: s l-iG 111 cc h" M ô Les cassettes sont rebobinées jusqu'au début de la face avant, et l'enregistrement démarre.
Appuyez sur les touches numériques 0-9 sur la télécommande pour désigner la longueur de la cassette. 10 à 99 minutes peuvent être spécifiées. Exemple: A l'emploi d'une cassette de 60 minutes, appuyez sur 6 et 0. En quelques secondes, le micro-ordinateur programme les pistes à enregistrer sur chaque face de la cassette. • ◄◄ et ou MULTI JOG sur l'appareil peuvent aussi être utilisés pour désigner la longueur de la cassette. DISC DIRECT PLAY MULTI JOG Longueur de la cassette SHIFT ... ... 1 -1 .1 .
6 Répétez l'étape 5 pour les autres pistes pour la face A. Zui Une piste dont le temps de lecture est plus long que le temps restant ne peut pas être programmée. Temps restant de la face A I I .I «__________ K3 Nombre total de pistes programmées Appuyez sur CD EDIT/CHECK sur la télécommande en pressant SHIFT pour sélectionner la face B et programmez les pistes pour la face B. Après la confirmation de "B" sur l'afficheur, répétez l'étape 5.
ENREGISTREMENT SUR UN MD La qualité du son d'un CD ne diminue pas à l'enregistrement, et l'enregistrement est possible facilement avec la touche CD ► MD. . DISC DIRECT PLAY Consignation automatique de marques index L'information sur l'ordre des pistes sur le CD original sera copiée sous forme de marques index.
Seules les premières pistes des CD sur les plateaux seront enregistrées en continu. Vous pouvez continuer à enregistrer en continu sans interruption en pressant DISC CHANGE pour rempiacer les CD pendant i'enregistrement. Jusqu'à 30 pistes peuvent être programmées et enregistrées des CD insérés. Voir la page 13 pour la programmation. li fi fiC*” Z yj 2 1 3 "Ì SHIFT l -DISC CHANGE 1 Insérez un MD enregistrable dans le lecteur de disque dans le sens de la flèche, l'étiquette dirigée vers le haut.
Pour ajouter des marques index pendant l'enregistrement Appuyez sur ENTER à l'emplacement souhaité pendant l'enregistrement. Ou bien appuyez sur MD TITLE/ENTER sur la télécommande tout en pressant SHIFT. # MD REC est utilisé pour l'enregistrement. Dans ce cas, le son du CD est transféré au MD sous forme de signaux analogiques. 1 2 Niveau d'enregistrement Cet appareil règle automatiquement le niveau d'enregistrement.
6 Appuyez sur # MD REC. L'appareil passe en mode d'attente et attend l'affichage du nom de la source à enregistrer. ëo ¡Ss i;;ii Z 7 Appuyez sur II pour démarrer l'enregistrement. Pour enregistrer depuis un appareil raccordé, réglez cet appareil au mode de lecture. 8 Appuyez sur ■ pour arrêter i'enregistrement. A la fin de l'enregistrement, "TOC EDIT" s'affiche et le contenu de l'enregistrement est consigné.
8 Dans ies 10 secondes, appuyez sur ENTER. 9 Appuyez sur # MD REC. L'appareil passe en mode d'attente et attend que le nom de la source à enregistrer s'affiche. Le mode d'enregistrement monaurai permet d'obtenir un temps d'enregistrement deux fois pius iong que ceiui indiqué sur ie MD. Dans ce cas, ie son enregistré sera monaurai. 1 ,, 10 Appuyez sur II pour démarrer l'enregistrement. Pour enregistrer depuis un appareil raccordé, réglez ce dernier au mode de lecture.
A la fin de la lecture du CD L'enregistrement sur automatiquement. 1 2 ENTER■ a r le h- MD et sur la cassette s'arrêter 2 Si le MD ou la cassette arrive ¡a sa fin Si le MD est enregistré jusqu'à sa fin, mais qu'il reste de l'espace enregistrable sur la cassette, l'enregistrement continue. Si la bande arrive à sa fin pendant l'enregistrement, mais qu'il reste de l'espace enregistrable sur le MD, l'enregistrement continue.
QU'EST-CE QU'UN MINIDISQUE? Un minidisque (MD) n'a que 64 mm de diamètre, soit environ la moitié d'un disque compact (CD) ordinaire. Mais un MD peut être utilisé pour mémoriser 74 minutes de données, comme un CD. A la différence du CD, le MD se présente sous cartouche plastique, ce qui facilite la manipulation. La cartouche protège oussi le disque contre les chocs, la poussière et les rayures.
MONTAGE DE MD 3 Dans les 10 secondes, appuyez sur ENTER sur Vous pouvez consigner les titres des disques et pistes selon le CD depuis lequel vous avez fait l'enregistrement. Des messages personnels sont aussi enregistrables. SHIFT 1 Touches numériques 3,7 MULTI JOG Û, -âWÿ' I \ 2,3 ^4 4 l'appareil ou appuyez sur MD TITLE/ENTER sur la télécommande tout en pressant SHIFT. F S L'appareil passe en mode entrée de caractères.
Pour changer un caractère pendant l'entrée Appuyez plusieurs fois sur ◄◄ ou ►► jusqu'à ce que ie caractère à modifier clignote. Puis entrez le caractère souhaité. Pour supprimer des caractères Appuyez plusieurs fois sur ◄◄ ou ►► jusqu'à ce que le caractère à supprimer clignote. Puis appuyez sur II. Pour insérer un espace entre des caractères Appuyez plusieurs fois sur ◄◄ ou ►► jusqu'à ce que la partie à entrer comme espace clignote. Puis appuyez sur sur l'appareil (ou ►/◄► sur la télécommande).
h SE % Cl US “I «K «3 4,5 4,6 2,5 MULTI JOG 3 Vous pouvez combiner deux pistes en supprimant la marque index entre elles. Exemple: Pour combiner les pistes 2 et 3 en supprimant la marque index au début de la piste 3 J Vous pouvez changer l'ordre des pistes après un enregistrement. L'ordre original ne sera pas rétabli, même à la mise hors tension.
EFFACEMENT D'UNE SEULE PISTE EFFACEMENT DE TOUTES LES PISTES D'UN DISQUE ■ II 1 Appuyez sur MD et insérez un MD. 1 Appuyez sur MD et insérez un MD. 2 Sélectionnez la piste à effacer avec MULTI JOG ou les touches numérotées 0-9 et +10 sur la télécommande. 2 Appuyez plusieurs fois sur EDIT en mode d'arrêt jusqu'à l'affichage de "Erase Ail?". 3 ' î"‘ r "■ î'"' i'"i I ' 3 Dans les 10 secondes, appuyez sur ENTER. Si vous effacez toutes les pistes, elles ne pourront plus être rétablies.
EFFACEMENT D'UNE SEULE PISTE EFFACEMENT DE TOUTES LES PISTES D'UN DISQUE ■ II 1 Appuyez sur MD et insérez un MD. 1 Appuyez sur MD et insérez un MD. 2 Sélectionnez la piste à effacer avec MULTI JOG ou les touches numérotées 0-9 et +10 sur la télécommande. 2 Appuyez plusieurs fois sur EDIT en mode d'arrêt jusqu'à l'affichage de "Erase Ail?". 3 Appuyez plusieurs l'affichage de "Erase". fois sur EDIT jusqu'à Exemple: Pour effacer la piste 3 '¡tHi ii“ 3 Dans les 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Pour l'enregistrement temporisé, sélectionnez la destination d'enregistrement. Pour enregistrer sur un MD, appuyez sur MD. Pour enregistrer sur une cassette, appuyez sur TAPE. Exempie; Pour enregistrer la radio (FM) sur un MD, "FM ► MD" s'affiche. Quand la destination d'enregistrement est sélectionnée, appuyez sur ENTER ou II. Dans les 4 secondes, réglez la durée pour la période d'activation par minuterie. Tournez MULTIJOG ou appuyez sur ◄◄ ou ►► pour régler la durée.
AUTRES INFORMATIONS QUAND LA SOURCE SONORE EST UN MD Pendant la lecture ou en mode pause Si vous appuyez sur DISPLAY sur l'appareil, ou sur CD EDIT/ CHECK sur la télécommande tout en pressant SHIFT, l'affichage changera comme suit.
La luminosité de l'afficheur peut être ajustée comme suit à quatre niveaux: "DIM-OFF", "DIMMER 1", "DIMMER 2" et "DIMMER 3". "DIM-OFF" est le niveau le plus lumineux. Quand "DIMMER 3" est sélectionné, l'affichage esf le plus sombre, rillumination du logement à CD et de la fente du lecteur de MD s'éteint, et l'analyseur de spectre ne bouge pas.
AUTRES RACCORDEMENTS PRISE DIGITAL IN (OPTICAL) CD DIGITAL OUT (OPTICAL) DIGITAL IN (OPTICAL) VIDEO/AUX SURROUND SPEAKERS Cet appareil peut entrer des signaux audio numériques via cette prise. Il intègre d'un convertisseur de fréquence d'échantillonnage qui convertit les fréquences d'e;chantillonnage différentes de celle des MD (tuner BS/CS ou DAT (32 kHz ou 48 kHz), et autres signaux numériques) en une fréquence d'échantillonnage enregistrable sur MD (44,1 kHz).
ECOUTE DE SOURCES EXTERN LECTURE D'UN APPAREIL RACCORDE A LA PRISE DIGITAL IN 1 Appuyez plusieurs fois sur AUX/D-IN jusqu'à l'affichage de "D-IN". POWER ■ 2 Lisez sur l'appareil raccordé. f ;D)= I.(I .. ..... ... ^ -, U LECTURE D'UN APPAREIL RACCORDE AUX PRISES VIDEO/AUX 1 Appuyez plusieurs fois sur AUX/D-IN jusqu'à ce que "AUX" s'affiche. 2 Lisez sur l'appareil raccordé. Pour changer le nom de source sur l'afficheur Quand AUX/D-IN est pressé, "AUX" s'affiche initialement.
GENERALITES L'entretien et la maintenance périodiques de l'appareil et des disques sont requis pour optimiser les performances de l'appareil. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont très sales, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d'une solution détergente douce. N'utilisez pas de solvants puissants, comme l'alcool, la benzine ou un diluant; ils pourraient abîmer la finition de l'appareil.
Appareil CX-NH330MD Section tuner FM Plage d'accord Sensibilité utilisable (IHF) Bornes d'antenne Section tuner Plage d'accord Sensibilité Antenne 87,5 à 108 MHz 16,8 dBf 75 ohms (asymétrique) AM utilisable 530 à 1710 kHz (pas de 10 kHz) 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne-cadre Amplificateur de fréquences moyennes-hautes Puissance de sortie* 10 watts par canal, min. efficace de 8 ohms, de 200 Hz à 20 kHz, avec distorsion harmonique totale non sup.
Vérifiez Íes points suivants si l'appareil ne fonctionne pas comme indiqué dans ce mode d'emploi. GENERALITES Absence de son • Le cordon d'alimentation secteur est-il raccordé correctement? • N'y a-t-il pas un mauvais raccordement? (-* page 4) • Il peut y avoir un court-circuit au niveau des bornes des enceintes. —* Déconnectez le cordon d'alimentation secteur, puis corrigez les connexions des enceintes. • Une touche de fonction erronée a-t-elle été pressée? L'afficheur devient sombre.
MESSAGES GUIDES M Message Cause Blank Disc Rien n'est enregistré sur le disque. Can't Edit Les pistes sont trop courtes pour être combinées. Solution — Voir "LIMITES DU MD" à la page 26. La fonction combinaison a été utilisée pendant la lecture de la piste 1 . La fonction division a été utilisé au début de la piste. La fonction combinaison a été utilisée pour combiner une piste enregistrée en monaural à une piste enregistrée en stéréo. Protected Le disque est protégé contre l'enregistrement.
For assistance and information, call toll free 1-800-BUY-AIWA. (United States and Puerto Rico) AIWA CO.,LTD.
For assistance and information, call toll free 1-800-BUY-AIWA. (United States and Puerto Rico) AIWA CO.,LTD.