COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS CX-NAJ54 -For NSX-AJ54 and NSX-AJ55 OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI En (English) E (Español) F (Français) Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No.
ENGLISH PRECAUTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
PREPARATIONS CONNECTIONS Before connecting the AC cord IMPORTANT The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. 1 Connect the right speaker to the main unit. 2 Connect the left speaker to the main unit. 1 Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS HIGH FREQ R terminal.
Connect the FM antenna to FM 75 Ω terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals. FM antenna POSITIONING THE SPEAKERS (only for NSX-AJ55) Position the speakers to make the most of the surround speaker effect. AM antenna Standard positioning PREPARATIONS 4 Connect the supplied antennas. 5 Connect the AC cord to an AC outlet. The DEMO will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time. To deactivate the DEMO, set the clock.
REMOTE CONTROL BEFORE OPERATION Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. To use SHIFT on the remote control Buttons 1 have two different functions.
PREPARATION 1 Press ECO. SETTING THE CLOCK “ECO MODE” will be displayed. 2 Press ENTER within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed. 3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to select one of the power-economizing mode. Example: When “ECO ON” is selected. 4 Press ENTER within 4 seconds. If the clock is not set, the unit does not black out. Instead, the DEMO will begin when the power is turned off. DIMMER MODE 1 Press CLOCK.
SOUND AUDIO ADJUSTMENTS VOLUME Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (31). The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more. BBE SYSTEM GRAPHIC EQUALIZER This unit provides the following five different equalization curves.
RADIO RECEPTION When an FM stereo broadcast contains noise Press MONO TUNER on the remote control while pressing SHIFT so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO” disappears. SOUND MANUAL TUNING The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval.
PRESETTING STATIONS PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press BAND while pressing SHIFT to select a band. 2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a preset number. Example: To select preset number 20, press +10, +10 and 0. To select preset number 15, press +10 and 5. Selecting a preset number on the main unit Press TUNER BAND to select a band. Then, press c repeatedly or turn MULTI JOG. Each time c is pressed, the next ascending number is selected.
To select a playing deck When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select a deck. The selected deck number is displayed. To stop play, press s. To pause play (deck 2 only), press a. To resume play, press again. To fast forward or rewind, press f or g. Then press s to stop the tape. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted tape begins. To set the tape counter to 0000 Press s CLEAR in stop mode.
CD PLAYING BASIC OPERATIONS To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. To stop play, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep f or g pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press f or g repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press z OPEN/CLOSE. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD.
Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. CD PLAYING PROGRAMMED PLAY RANDOM/REPEAT PLAY REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT. Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — " lights up on the display.
RECORDING BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.) 1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode. 4 on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode. 2 Press a to resume recording.
• Set the tape to the point where recording will start. • Note that recording will be done on one side of the tape only. RECORDING DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE This function allows you to make exact copies of the original tape. 1 Press TAPE. • Dubbing does not start from a point halfway in the tape. • Note that recording will be done on one side of the tape only. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. 1 Press TAPE.
AI EDIT RECORDING 6 Press w REC/REC MUTE to start recording on the first side. The tape is rewound to the beginning of the first side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7. 7 Press CD EDIT/CHECK to display the program for the second recording. “B” is displayed.
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. RECORDING PROGRAMMED EDIT RECORDING After confirming “B” on the display, repeat step 5. Tape side B (reverse side) 8 Press CD EDIT/CHECK to select side A and press w REC/REC MUTE to start recording.
TIMER SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. SETTING THE TIMER The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. Use the remote control. 1 Press SLEEP while pressing SHIFT. Preparation Make sure the clock is set correctly. 1 Press one of the function buttons to select a source. 2 Within 4 seconds, press f DOWN or g UP to specify the time until the power is turned off.
The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 17 or higher, however, it will automatically be set to 16 when the power is turned on. 6 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, select the band and tune in to a station.
OTHER FEATURES DEMO (Demonstration) 4-Channel Multi-Amplifier System To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second L/R 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies — making it, in effect, a 4-amplifier system.
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. • The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. • Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows. OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT OTHER FEATURES OTHER CONNECTIONS 1 Press VIDEO/AUX. “VIDEO” appears on the display. 2 Play the connected equipment.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide. To clean the cabinet GENERAL There is no sound. Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.
Speaker system SX-WNAJ53 Speaker system Speaker units Main unit CX-NAJ54 FM tuner section Tuning range Usable sensivity (IHF) Antenna terminals 87.5 MHz to 108 MHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 µV/m Loop antenna Amplifier section Mid-high frequency amplifier Power output 20 W + 20 W (200 Hz – 20 kHz, THD less than 1%, 8 ohms) Total harmonic distortion 0.
PARTS INDEX Name/Nombre/Nom INDICE DE LAS PARTES Page/Página/Page 1 POWER .................................................. 6,18-22 ECO ........................................................ 6,7 2 MULTI JOG ............................................ 6-8,10-12,16-18 3 GEQ ........................................................ 8 T-BASS ................................................... 8 BBE ........................................................ 8 4 PHONES .......................................
ESPAÑOL PRECAUCIONES ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
3 Cable de alimentación de CA - Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
PREPARATIVOS CONEXIONES Antes de conectar el cable de CA IMPORTANTE La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde con la tensión de su localidad. Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. 2 Conecte 1 Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la de AM a los terminales AM LOOP. Antena de FM Antena de AM POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES (Sólo para el NSX-AJ55) Coloque los altavoces para sacar el mayor provecho del efecto de los altavoces de sonido ambiental. Instalación estándar PREPARATIVOS 4 Conecte las antenas suministradas. 5 Conecte el cable de CA a una toma de CA. La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por primera vez.
CONTROL REMOTO ANTES DE LA OPERACION Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). Cuándo reemplazar las pilas La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas. Para utilizar SHIFT del control remoto Los botones 1 tienen dos funciones diferentes.
PREPARATIVOS 1 Pulse ECO. PUESTA EN HORA DEL RELOJ Se visualizará“ECO MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía. Ejemplo: Cuando se seleccione “ECO ON”. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 1 Pulse CLOCK. Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará.
SONIDO AJUSTES DE AUDIO CONTROL DE VOLUMEN Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto. El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (31). El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 16 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado en 17 o más. ECUALIZADOR GRAFICO Esta unidad proporciona las cinco curvas de ecualización diferentes siguientes. ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves.
RECEPCION DE LA RADIO Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono. Para reponer la recepción estéreo, repita el método de arriba que desaparezca “MONO”. SONIDO SINTONIZACION MANUAL El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso.
PREAJUSTE DE EMISORAS SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste. 1 Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para seleccionar una banda. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un número de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Para seleccionar una platina de reproducción Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una de las platinas. El número de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2 solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g. Luego pulse s para detener la cinta.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducirá una vez. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproducción, mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
REPRODUCCION PROGRAMADA Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetición de reproducción Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente.
GRABACION GRABACION BASICA Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR ILa inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX). 1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.
GRABACION COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA Est función le permite hacer copias exactas de la cinta original. • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. • Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad.
GRABACION CON EDICION AI 6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación de la primera cara. La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la última canción programada para la cara A, la platina 2 entrará en el modo de parada de grabación. Después de entrar en el modo de parada de grabación, vaya al paso 7. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para visualizar el programa para la segunda grabación.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B. Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado. La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los días gracias al temporizador incorporado. Utilice el control remoto. Preparación 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta. 1 Pulse uno de los botones de función para seleccionar una fuente.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 17 o más, éste se ajustará automáticamente a 16 cuando se conecte la alimentación. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.
OTRAS CARACTERISTICAS DEMO (Demostración) • Mientras juega con la demostración del juego, s, f, g y c sólo se encuentran disponibles para la demostración del juego. Desconecte la alimentación para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción de un disco compacto, etc. • Durante la demostración del juego, algunos indicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles. • Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios. • Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo opcional. Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX haga lo siguiente. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a través de estas tomas.
GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Unidad principal CX-NAJ54 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Sensibilidad útil (IHF) Terminales de antena 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización Sensibilidad útil Antena 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 µV/m Antena de cuadro Sección del amplificador Amplificador de frecuencia media a alta Potencia de salida 20 W + 20 W (200 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total inferior al
FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
3 Cordon d’alimentation secteur - Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique. - Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l’appareil à la prise de courant.
PREPARATIONS CONNEXIONS Avant de brancher le cordon secteur IMPORTANT La tension nominale d’alimentation de l’appareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local. Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier. 1 Connecter 2 Connecter l’enceinte droite à l’appareil l’enceinte gaucheà l’appareil principal. principal.
Connecter l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM Antenne AM POSITIONNEMENT DES ENCEINTES (Pour NSX-AJ55 seulement) Positionner les enceintes pour tirer le meilleur parti de l’effet des enceintes surround. Positionnement standard 5 Brancher PREPARATIONS 4 Connecter les antennes fournies. le cordon secteur à une prise de courant. Le mode DEMO démarre la première fois que l'on branche le cordon secteur à une prise de courant.
TELECOMMANDE AVANT L’UTILISATION Mise en place des piles Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. Quand remplacer les piles La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et le capteur situé sur l’appareil principal doit être d’environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par des neuves. Pour utiliser SHIFT de la télécommande Les touches 1 ont deux fonctions différentes.
PREPARATIONS 1 Appuyer sur ECO. REGLAGE DE L’HORLOGE “ECO MODE” est affiché. 2 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché. 3 Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour sélectionner un des modes d’économie d’énergie. Exemple:Quand “ECO ON” est sélectionné 4 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. 1 Appuyer sur CLOCK. Si l’horloge n’est pas réglée, l’appareil ne s’éteint pas.
SON REGLAGES AUDIO VOLUME Tourner VOLUME de l’appareil principal, ou appuyer sur VOL de la télécommande. Le niveau du volume est affiché sous la forme d’un numéro de 0 à MAX (31). Quand on met l’appareil hors tension alors que le niveau du volume est réglé sur 17 ou plus, ce niveau est automatiquement réglé sur 16. SYSTEME BBE EGALISEUR GRAPHIQUE Cet appareil possède les cinq courbes d’égalisation différentes suivantes. ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves.
RECEPTION RADIO Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande de manière que “MONO” apparaisse sur l’affichage. Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. Pour rétablir la réception stéréophonique, répéter l’opération cidessus de manière que “MONO” disparaisse. Pour changer l’intervalle d’accord AM Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas.
MEMORISATION DE STATIONS ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE Utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage directement. 1 Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pour sélectionner une gamme. 2 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner un numéro de préréglage. Exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0. Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur +10 et 5.
Pour sélectionner une platine de lecture Quand il y des cassettes en place dans les deux platines, appuyer d’abord sur TAPE pour sélectionner une platine. Le numéro de la platine sélectionnée est affiché. Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour obtenir une avance rapide ou un rembobinage, appuyer sur f ou g . Ensuite, appuyer sur s pour arrêter le défilement.
LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque sélectionné est lu une fois. Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir f ou g enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint.
LECTURE PROGRAMMEE Utiliser la télécommande. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe lequel des disques en place. Lecture aléatoire Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Lecture répétée Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises. Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT. A chaque pression sur les touches, la fonction peut être sélectionnée de façon cyclique.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. INSERTION D’ESPACES BLANCS L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet l’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) 1 Appuyer sur w REC/REC MUTE pendant l’enregistrement ou pendant le mode pause d’enregistrement.
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer l’enregistrement. • Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. 1 Appuyer sur TAPE. 2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer orientée vers l’extérieur de l’appareil. 3 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour sélectionner la platine 1. “TP 1” est affiché.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS 6 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement sur la première face. La cassette est rembobinée jusqu’au début de la première face, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que l’enregistrement de la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la platine 2 passe en mode arrêt d’enregistrement. Passer alors à l’étape 7.
6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face. Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5.
MINUTERIE REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET REGLAGE DE LA MINUTERIE L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout d’un temps spécifié. Avec la minuterie intégrée, l’appareil peut être mis sous tension chaque jour à l’heure spécifiée. Utiliser la télécommande. Préparation 1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. S’assurer que l’horloge est réglée correctement. 1 Appuyer sur une des touches de fonction pour sélectionner une source.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape. Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 17 ou plus, il sera automatiquement réglé à 16 lors de la mise sous tension. 6 Préparer la source. Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en premier en place sur le plateau 1. Pour écouter une cassette, l’insérer dans la platine 1 ou 2. Pour écouter la radio, sélectionner la gamme et accorder sur une station.
AUTRES CARACTERISTIQUES DEMO (Démonstration) Système multi-amplificateur à quatre canaux Pour accentuer les fréquences basses, en plus de l’amplificateur à deux canaux gauche/droite utilisé pour reproduire les fréquences moyennes à élevées, ce système comprend un second amplificateur à deux canaux gauche/droite juste pour la reproduction des fréquences basses — ce qui donne un système à quatre amplificateurs.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de l’appareil connecté. • Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires. • Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local. Pour utiliser l’appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, procéder de la manière suivante. PRISES VIDEO/AUX Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
GENERALITES SOINS ET ENTRETIEN Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret EN CAS DE PROBLEME Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode d’emploi, contlôler le guide suivant. GENERALITES Il n’y a pas de son. Utiliser un chiffon doux et sec. Si l’appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce.
Appareil principal CX-NAJ54 Enceintes acoustiques SX-WNAJ53 Enceinte acoustique Haut-parleurs Partie tuner FM Plage d’accord Sensibilité utile (IHF) Bornes d’antenne 87,5 MHz à 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymétrique) Impédance Sensibilité Partie tuner AM Plage d’accord Sensibilité utile Antenne 530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 µV/m Antenne cadre Dimensions (L × H × P) Poids 3 voies, avec haut-parleur infragrave intégré (type à blindage antimagnétique)