CSD-EXIIIU CSD-EXIIOU,LH COMPACT DISC STEREO RECORDER RADIO-CASSETTE DISCO COMPACTO RADIO CASSETTE ESTEREOFONICO CON (ilrEE! DIGITAL AUDIO OWNER’S RECOIRD For your convenience, record the model number and serial n’umber (you will find them inside the battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No.
TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS NAMES . .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... ....... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ....4 OF CONTROLS POWER SUPPLY . ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. .....6 ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. .. .....8 LISTENING TO A COMPACT LISTENING TO THE PLAYING BACK RADIO DISC A TAPE ... ... . ... ... .. .. ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... ... .. ...
iNDIt2E SOMMAIIRE PRECAUCIONES NOMBRES FUENTE ..... .. ... ... ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ...4 DE LOS CCINTROLES DE ALIMENTAC1ON .. ... ... .. .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. ....6 .. .. ... ... .. .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. .....8 PRECAUTIONS .. .. ... .. .. ... .. ... ... .. .. ... .. ... .. ... .. .. ... ... ... .. .. ... ... ... .. .....4 NOMENCLATURE DES COMMANDED ALIMENTATION ELECTRIQUE PARA ESCUCHAR CD:j .. ... ...
PRECAUTIONS Before connecting the AC cord (LH model only) ● ❑ LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the AC VOLTAGE selector is set to the position matching your local voltage. If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a similar tool, Either 11 O-120V or 220-240V can be selected. On placement Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: . in a high humidity area such as a bathroom . near a heater .
PRECAUCION~ES Antes de conectar el cable PRECAUTIONS de CA (modelo LH solamente) ●H El modelo LH tiene un selector de corriente (AC VOLTAGE). Cerciorese de que el selector AC VOLTAGE este en la position correspondiente a la tension de la red del Iugalrdonde vaya a utilizar el aparato, El selector tiene 2 posiciones: una para 110-120 V y otra para 220-240 V. De ser necesario, cambie la position del selector usando un destornillador u otro objeto similar.
————— ——— ——————-— NAMES OF CONTROLS Front panel + 1 TONE control Turn to adjust the tone. Normally, set the TONE control to center position. 2 FUNCTION switch Slide to select the function. U model: POWER OFF, TAPE/RADIO/CD LH model: POWER b STANDBY, TAPE/RADIO/CD LOUDNESS control 3 VOLUME/AUTO Turn to adjust the volume. 4 Disc compartment 5 Deck operation buttons II PAUSE button ■/A STOP/EJECT button 44 F FWD button w REW button 4 PLAY button o REC button 6 BAND selector Slide to select a band.
NOMBRES DE LOS CONT’ROLES NOMENCLATURE DES COMMANDES Panel frontal + El 1 Control TONE (de term) Mando glratorlo para ajustar el tono, Por regla general, ponga el control TONE en su position central. 2 Conmutador FUNCTICIN Conmutador deslizante para seleccionar la fuente de sonido, Modelo U: POWER OFI’, TAPE/RADIO/CD Modelo LH: POWER b STANDBY, TAPE/RADIO/CD LOUDNESS (de volumen/sonoridad 3 Control VOLUME/AUTO automatic) Control giratorio para allustar el volumen. para el disco.
POWER SUPPLY Using on batteries + I ❑ To insert the batteries 1 Open the lid of the battery compartment. 2 Insert eight R14 (size C) batteries. Insert them with the 0 and O marks correctly 3 ● ● I ● aligned. Close the lid. Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER OFF/TAPE before inserting batteries. Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet. Battery power is cut off automatically when the cord is connected. No batteries are supplied with this unit.
FUENTE DE ALIMENTACION Alimentaci6n por pilas * ALIMENTATION ELECTRIQUE ❑ Alimentation Colocacion de Ias pilas 1 Abra la tapa del compartimiento para Ias pilas. 2 Ponga echo pilas R14 (talmaiio C). Ponga Ias pilas cuidando 3 Vuelva a porner de 110invertir la polaridad Insertion ❑ des piles du compartment 2 Inserer huit piles R14 (type C). 1 (O y O). Ouvrir Ie couvercle Les inserer en respectant 3 Refermer la tapa. par piles+ la polarite a piles. O et O. Ie couvercle.
LISTENING TO A COMPACT DISC RCH 1 Set the FUNCTION OPE/BATT switch to CD. indicator turns on. O is displayed in the TRACK display. 2 Open the disc compartment. 3 Place a disc in the center with the label side up and close the disc compartment. Total number of tracks on the disc is displayed 4 Press the ➤ 11PLAY/PAUSE Track number is displayed in the TRACK display. button to start CD play. in the TRACK display. 5 Adjust the volume and tone. Basic operation 5 d RE\EAT 1 .
PARA ESCUCHIAR CDs 1 Coloque el conmutadlor FUNCTION Se ilumina el indicador OF’E/BATT. el ntimero “O. ECOUTE D’(JN CD en la position En el indicator 2 Abra la tapa del compartirniento CD. TRACK aparece para el disco. 4 Pulse el boton FIl PLAY/PAUSE numerototal de pistasque para emipezar Le temoin OPE/BATT des p[ages (TRACK). hay a reprodu- Le nombretotal (TRACK). 4 Appuyer Operation TRACK sevisualizael el volumen numero de la pistaquese esta Commandes pulse este boton otra vez.
LISTENING TO A COMPACT DISC Repeat play + ~ REPEAT REPEAT Q T To repeat a track $g= Press the REPEAT button during play of the desired track. REPEAT indicator flashes. When the track finishes play, it is played again from the start. To repeat all tracks of the disc Press the REPEAT button twice. REPEAT indicator lights. When the last track on the disc finishes play, the entire disc is played again from the start.
PARA ESCUCHAR Repetition Repetition + CDS ECOUTE D’UN CD ❑ Repetition de la lecture 0 de una pista Repetition ❑ d’une seule plage Pulse el boton REPEAT durante la reproduction de la pista que desea repetirse, El indicador REPEAT parpadea. Cuando se termina la reproduction de la pista, estase repite nuevamente desde el princlpio. Appuyer sur la touche REPEAT pendant la lecture de la plage voulue. Le temoin REPEAT entre en clignotement. La lecture de cette plage est reprise ensulte du debut.
LISTENING TO THE RADIO 41 2 3 1 Set the FUNCTION OPE/BATT 2 indicator switch to RADIO. lights. Select a band. 3 Turn the TUNING control to tune in to a station. 4 Adjust the volume and tone. Atter listening Set the FUNCTION switch to POWER OFF/TAPE. For better reception 1 .
PARA ESCUC~HAR LA RADIO 1 Ponga el conmutadlor FUNCTION ECOUTE DE LA RADIO en la position RADIO. Se Ilumma el indicador OPE/BATT. 2 Seleccione 1 R6gler Ie s61ecteur FUNCTION Le temoin OPE/BATT en position RADIO. s’allume. 2 Choisir une bande de frequence. la bandia de radio deseada. 3 Sintonice la emisori~ deseada girando el control TUNING. 3 Regler sur une station a I’aide de la commande 4 Ajuste el volumen y el tono.
PLAYING BACK A TAPE This unit plays back the side facing the cassette 1 Set the FUNCTION holder. switch to POWER OFF/TAPE. 2 Insert a cassette. Press the ■/a STOP/EJECT button to open the cassette holder. @ The side to be played back When the cassette is inserted, press the cassette holder lightly to close it. 3 Press the 4 PLAY button to start playback. OPE/BATT indicator lights. 4 Adjust the volume and tone. 42 Basic tape operation Press the folIowing 1 “= FUNCTION buttons.
PARA ESCUCHAR CINTAS ECOUTE D’UNE CASSETTE Esta unidad solo puede reproducer la cara del cassette que esta mirando hacia afuera. L’appareil couvercle. 1 Ponga el conmutadlor FUNCTION OFFITAPE. 1 Regler Ie sdecteur TAPE. en la position POWER 2 Inserte el cassette. precede en position POWER OFF/ Appuyer sur la touche 9/6 STOP/EJECT pour ouvrir Ie compartment a cassette. @ face a Iire Une fois la cassette inseree, pousser Iegerement sur Ie compartment a cassette pour Ie refermer.
PLAYING BACKA TAPE Cassette tapes Tape slack * ❑ Check and tighten slack tape before use with a pencil or a similar tool. Slack tape may break or get jammed in the mechanism. C-1 20 or longer tapes ~-120 or longer tapes are extremely thin and easily deformed amaged. They are not recommended for use in this unit. l~; t,p!!!, ,*EJ, :sv; &J* ~~ -y,* ;.-!~ r;’+ ;:%% erasure ● ❑ or other pointed tool to break off the plastic tabs, as To prevent accidental Use a screwdriver shown.
ECOUTE D’UNE CASSETTE Cintas de cassette Tension de la cinta 0 Cassettes ❑ Tension de la bande ● H Verifique Iatension de Iacinta antes de usarla. Si hacefalta, tensionela con un Iapiz u objeto similar. Cuando esta floja, la cinta puede romperse o atascarse dentro del mecanismo. Verifierque la bande est parfaitement tendue et SI necessaire, Iatendre a I’aide d’un crayon ou autre. Une bande detendue risque de se rompre ou de s’emm~ler clans Ie mecanlsme.
2 4.713 5 RECORDING FROM A COMPACT DISC Recording is done on the side facing the cassette holder. 1 Insert a cassette. @ The side to be recorded on 2 Set ithe FUNCTION switch to CD. OPE/BATT indicator lights. O is clisplayed in the TRACK display. 3 Place a disc with the label facing up. 4 Press the II PAUSE button. 16 1 5 Press the ● REC button. The 4 PLAY button is pressed simultaneously. D/ T 6 Press the ➤11 PLAY/PAUSE button to start CD play.
GRABACION IDECD ENREGISTREMENT DEPUIS UN CD Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia afuera. L’enregistrement couvercle. s’effectue sur Ie tote de la cassette place tote 1 Ponga un cassette,, 1 Inserer une cassette. @ Cara en la que se graba 2 Ponga el conmutactor FUNCTION en la position @ Face a enregistrer CD. 2 Se ilumina el indicador OPE/BATT. Se visualiza el numero “O en el indicador 3 Ponga un CD con la etiqueta 4 Pulse el boton II PAUSE.
RECORDING FROM THE RADIO Recording is done on the side facing the cassette holder. 1 Insert a cassette. @ The side to be recorded on 2 Set the FUNCTION OPE/BATT indicator switch to RADIO. lights. 3 Select a band. 4 Turn the TUNING control to tune in to a station. 5 Press the ● REC button to start recording. 1 To stop recording w STOP/EJECT Press the ■/: v STOP/EJECT button. When the end of the tape is reached The tape stops.
GRABACION DE LA RADIO ENREGISTREMENT DEPUIS LA RADIO Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia afuera. 1 Ponga un cassette. L’enregistrement couvercle. @ Cara en la que se graba 2 Ponga et conmutador FUNCTION en la position RADIO. place vers Ie @ Face a enregistrer 3 Seleccione la bander de radio deseada. 4 Sintonice la emisora deseada girando el control TUNING. 5 De comienzo 2 pulsando el boton ● REC. STOPAEJECT.
----- -——- -- .--— MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. @ @ Do not To clean the heads and the tape path + To maintain optimum sound quality, clean the recording/playback ❑ head @, erasure head@, pinch roller @, and capstan @, regularly (every 10 hours of use). Use a cotton swab@ lightly moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
MANTENIMIENTO ENTRETIEN Limpieza del aparato Nettoyage du boltier Para Iimpiar el aparato pm fuera, use un pafio suave Iigeramente humedecidocon unasolucibn dedetergente neutro. Jamas usesolventes fuertes (alcohol, bencina, disolvente, etc.). Proceder a I’aide d’un chiffon non pelucheux Iegerement solution de detergent neutre. Ne pas utiliser de solvants type alcool, benzine ou diluant.
SPECIFICATIONS Tuner section CD player section Common section Frequency Disc Scanning Compact disc method Non-contact optical scanner (semiconductor laser) Laser Semiconductor laser k=780nm Rotation speed Approx. 500-200 rpm/CLV Error correction Cross interleave, Reed Solomon code No. of channels 2 channels DIA conversion 16-bit linear Speaker output range FM: 87.5-108 .O MHZ Antenna: FM antenna AM: 530-1,710 kHz Antenna: Ferrite bar antenna cLH model> FM: 87.5 -108.
ESPECIFICACI(INES Seccion del sintonizador Seccion del Compact Disc Dates generales 13andas de frecuencia FM: 87,5 -108,0 MHz Antena: Antena de FM AM: 530-1,710 kHz Antena: Barra de ferrita FM: 87,5 -108,0 MHz Antena: Antena de FM/SW SW: 3,9-12,1 MHz Antena: Antena de FMISW MW: 530-1.710 kHz Antena: Barra de ferrita Tipo de disco Altavoz Salida Potencia $eccion del cassette deck’ Formato 4 pistas, 2 canales fvlargen de frecuencia Cinta normal: 50-12.
FICHE TECHNIQUE Partie tuner Partie Iecteur de CD Partie commune Gamme de frequencies Disque Haut-parleur FM: 87,5 a 108,0 MHz Antenne: antenne FM/SW SW: 3,9 a 12,1 MHz Antenne: antenne FM/SW MW: 530 a 1.